[liblouis-liblouisxml] Re: Representation of '\' with lou_translate

  • From: James Bowden <James.Bowden@xxxxxxxxxxx>
  • To: "liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx" <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 23 Sep 2019 10:04:14 +0000

Hi Bert,

Yes, why not. I think a lot of people who use Lou_Translate as a quick and 
dirty braille translator would appreciate this.

e.g.


lou_trans -n <table>

Hope this helps.

With best regards,

James.


-----Original Message-----
From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Bert Frees
Sent: 23 September 2019 10:57
To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: Representation of '\' with lou_translate

I do not think there is currently a way in Lou_Translate to turn off the 
escape character processing

Maybe there should be?


Op ma 23 sep. 2019 om 11:00 schreef James Bowden <James.Bowden@xxxxxxxxxxx>:


        Hi Nathalie,
        
        You didn't mention what braille table you are interested in, so I will 
assume Unified English Braille (UEB), but what I am about to say will apply to 
other tables too.
        
        1. Backslashes:
        The Lou_Translate program snatches the backslash character as an 
"escape" character. The tables themselves can perfectly well handle backslash. 
You do not need to change the tables.
        
        So, there's a simple solution: just double up all the backslashes in 
your file.
        
        So, if you had a path like:
        c:\docs\weather\
        
        in order to translate correctly with lou_translate, you should write:
        
        c:\\docs\\weather\\
        
        An "escape" character is a way to allow a programmer to write 
characters not normally typable from a standard keyboard. For example, you can 
type \x00e9 and you will get lowercase E acute. Or you could type \x2265 and 
you'd get the mathematical greater or equal sign. These numbers after the \x 
are called Unicode values and are the internal character numbers used by the 
computer.
        
        \u is not a valid escape sequence in Lou_Translate, hence the error 
message. You'd get the same for \p and various others, too.
        Simple solution, just double up the backslashes.
        
        I do not think there is currently a way in Lou_Translate to turn off 
the escape character processing.
        
        2. Incorrect braille characters:
        When you use the English braille tables with LibLouis, they translate 
to an encoding of braille called "North American Braille Computer Code". This 
basically means the characters should work on an embosser in the USA and in 
other English-speaking countries.
        Just like we have different literary braille codes, we also have 
different computer braille codes and so when you translate using the German 
table, the file produced is encoded in the "Euro Computer Code". About the only 
things that are the same are the alphabet, space and hyphen. You'd have the 
same problem if you chose French: the output would be in French computer code, 
and so on.
        
        Fortunately, there is a simple solution: just tell LibLouis what 
braille encoding you want as well as what table you want.
        
        Lou_Translate de-g2.ctb
        
        tells Lou_Translate you want grade 2 German (Kurzschrift).
        
        lou_translate en-us-brf.dis,de-g2.ctb
        
        tells Lou_Translate you want to use the German grade 2 table, but 
encode as US (that is, NABCC.
        
        I hope this makes sense, but if you have any questions, please do not 
hesitate to get in touch.
        
        With best regards,
        
        James.
        
        
        
        -----Original Message-----
        From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Nathalie ;
Backhaus
        Sent: 23 September 2019 08:43
        To: liblouis-liblouisxml
        Subject: [liblouis-liblouisxml] Representation of '\' with lou_translate
        
        Hi all!
        
        When I work with lou_translate and a test file containing a path like
        'C:\Users\abc\' I get an error message (invalid Escape sequence '\U').
        When I do the same in JAWS with LibLouis as converter (i.e. German
        grade 2), then I get "'c:"|us7s"|'a'b'c"|".
        Two Questions concerning that phenomenon:
        1. How and where do I have to Change table entries for getting a
        regular representation of '\'?
        2. Why there are such fundamental differences between JAWS' LibLouis
        and a regular copy of LibLouis (3.9 and 3.10)?
        
        Thanks a lot for your Help!
        
        Best,
        Nathalie
        For a description of the software, to download it and links to
        project pages go to http://liblouis.org ;<http://liblouis.org>  
<http://liblouis.org ;<http://liblouis.org> > 
        
        
        --
        
        Celebrating 150 years of creating change for blind and partially 
sighted people. 
        To help us continue removing the barriers that can stop people with 
sight loss thriving, visit www.rnib.org.uk <http://www.rnib.org.uk>  to donate. 
        
        --
        
        
        DISCLAIMER:
        
        NOTICE: The information contained in this email and any attachments is 
confidential and may be privileged.  If you are not the intended recipient you 
should not use, disclose, distribute or copy any of the content of it or of any 
attachment; you are requested to notify the sender immediately of your receipt 
of the email and then to delete it and any attachments from your system.
        
        RNIB endeavours to ensure that emails and any attachments generated by 
its staff are free from viruses or other contaminants.  However, it cannot 
accept any responsibility for any  such which are transmitted.
        
        We therefore recommend you scan all attachments.
        
        Please note that the statements and views expressed in this email and 
any attachments are those of the author and do not necessarily represent those 
of RNIB.
        
        RNIB Registered Charity Number: 226227
        
        Website: https://www.rnib.org.uk
        


--

Celebrating 150 years of creating change for blind and partially sighted 
people. 
To help us continue removing the barriers that can stop people with sight loss 
thriving, visit www.rnib.org.uk to donate. 

--


DISCLAIMER:

NOTICE: The information contained in this email and any attachments is 
confidential and may be privileged.  If you are not the intended recipient you 
should not use, disclose, distribute or copy any of the content of it or of any 
attachment; you are requested to notify the sender immediately of your receipt 
of the email and then to delete it and any attachments from your system.

RNIB endeavours to ensure that emails and any attachments generated by its 
staff are free from viruses or other contaminants.  However, it cannot accept 
any responsibility for any  such which are transmitted.

We therefore recommend you scan all attachments.

Please note that the statements and views expressed in this email and any 
attachments are those of the author and do not necessarily represent those of 
RNIB.

RNIB Registered Charity Number: 226227

Website: https://www.rnib.org.uk
��u��*m���~�^�����޶�h�yhiحjwe�y,��k�7����z�(��m����&��謢�

Other related posts: