[haiku-i18n-jp] はじめまして、また質問。

  • From: Justin Stressman <jstressman@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 26 Feb 2012 13:00:53 -0500

はじめまして、JStressmanです。 よろしくお願いします :)

I'm only an upper beginner in Japanese, so I'll have to use a
translator for most of this. My apologies. :(

I noticed a typo in the English portion of the "Welcome to list
'haiku-i18n-jp'" e-mail. It says "SHIT-JIS" instead of "SHIFT-JIS".

I also ran into another problem that is already known:
http://dev.haiku-os.org/ticket/8124 (I added myself to the CC list,
but this would be a nice bug to have fixed as it affects every
language apparently.)

This brings me to my final point. Since Haiku has switched over from
HTA[1] to using the Pootle[2] system, I was wondering if anyone knows
how to have the proper content added to the Japanese language section
of Pootle so that we can start migrating the translations over from
HTA into Pootle?

I don't know the technical aspects of this enough to really understand
what's going on, but maybe if we move the translations over from HTA
into Pootle this will fix the missing translations in Haiku?

-----------

日本語の初心者だけです。したがって、機械翻訳者を利用しなければならないでしょう。
ごめんなさい。 :(

「「haiku-i18n-jp」をリストする歓迎」電子メールの英語の部分中の誤植に気づきました。
それは「SHIFT-JIS」の代わりに「SHIT-JIS」と言います。

さらに、私は、既に知られている別の問題に衝突しました:
http://dev.haiku-os.org/ticket/8124
(私はCCリストに自分を加えました。しかし、これは見たところでは、それがすべての言語に影響するとともに固定した、よいバグになるでしょう。)

これは私を私の最終ポイントに連れて来ます。
HaikuがHTA[1]からPootle[2]システムを使用することまで上方へ変わったので、私は驚いていた、私たちがPootleの中へのHTAから翻訳を上方へ移動させ始めることができるように、適切な内容を持つ方法がPootleの日本語セクションを増したことを誰かが知っている場合?

私は、この技術的側面を知りません、何が起こっているか実際に理解するのに十分、しかし私たちが、これが固定するPootleへHTAから翻訳を上方へ移動させれば、恐らく、俳句中の見当たらない翻訳?

-----------

(すみませんが、I've tried to tweak the machine translation a bit to be more
accurate, but I can't do much more at my skill level.)

[1] http://hta.polytect.org/
[2] http://i18n.haiku-os.org/pootle/

-- 
猿も木から落ちる

Other related posts: