[haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Hello, I'm sora_h; sora_hです。

  • From: Satoshi Eguchi <satoshieguchi82@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 23 Nov 2010 15:48:31 +0900

log-1 です。

Google Code-In 2010 の日本語翻訳に参加して頂き、ありがとうございます。
先ほどアカウントを発行しました。

http://i18n.haiku-os.org/userguide/
からログインして、適当にパスワードを変更してください。

実際の翻訳作業ですが、大量に表示される一覧の中のうち、Japanese 列 の
 * Welcome to Haiku!
 * Reporting Bugs
 * Wifi
です。
実際にツールを使ってもらえばわかると思いますが、Translate を選択すると、
翻訳対象の html が表示されます。
各段落ごとに枠囲いされていると思いますので、それをクリックすると翻訳を行う
ウィンドウが表示されます。
ウィンドウの左側が英文、右側が訳文が表示されます。
html のタグは変更せず、文章だけを翻訳してください。
(<a></a> で挟まれている英文は、翻訳してください。)

何かわからないことがありましたら、遠慮なくこの ML で質問してください。
それでは、よろしくお願いします。

Satoshi Eguchi (log-1)


2010年11月23日14:17 Shota Fukumori (sora_h) <sorah@xxxxxxxxxx>:
> Hello, I'm sora_h.
>
> I'm attending to Google Code-In 2010-11.
>
> I attended to GCI2010.
>
> I claimed a transition task related to Haiku OS.
> http://www.google-melange.com/gci/task/show/google/gci2010/haiku/t128996357635
>
> So I need an account on http://i18n.haiku-os.org/userguide/ .
>
> Please publish an account to me.
>
> My Detail Profile available at http://sorah.cosmio.net/
>
> Thank you.
>
> Japanese below;
>
> こんにちは、sora_h (Shota Fukumori)と申します。日本人です。
> 詳細なプロフィールはこちらにおいてあります: http://sorah.cosmio.net/
>
> Google code-inにあるHaikuの翻訳タスクをclaimしました。
> http://www.google-melange.com/gci/task/show/google/gci2010/haiku/t128996357635
>
> 翻訳ツールのアカウントを発行してくれますか?
>
> よろしくおねがいします。
>
> --
> Shota Fukumori a.k.a. @sora_h - http://codnote.net/
-----------------------------------------------------------------------
Haiku Project: http://haiku-os.org
Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx
Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp

Other related posts:

  • » [haiku-i18n-jp] Re: [haiku-i18n-jp] Hello, I'm sora_h; sora_hです。 - Satoshi Eguchi