Adrien Destugues, on Fri, 17 Dec 2010 11:06:02 +0100: > This was fixed in some preflets (as we chose to localize those). > IIRC, we agreed on not localizing application names (WonderBrush > sounds > nice, BrosseMerveilleuse doesn't in french.). the decision may also > be > different from language to language within some reasonable bounds. I think for the mentioned reasons, the source code should provide for a later translation of the app's name. If it gets used in the end, is a decision the translation teams of each language can sort out. Regards, Humdinger --=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=- Deutsche Haiku News - Haiku Gazette http://haiku-gazette.blogspot.com