[etni] Re: [etni] תשובה: [etni] Jersualem Day

  • From: Barry Silverberg <barisil@xxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: s1ou@xxxxxxxxxxxx, etni@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 22 May 2014 22:24:09 +0300


-----Original Message----- 
From: סיגל
Sent: Thursday, May 22, 2014 9:35 PM
To: sigardit@xxxxxxxxxx
Cc: etni@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [etni] תשובה: [etni] Jersualem Day

does some one have an easy , good translation in english for "jerusalem of 
gold song" for the 6th grade?
ֲ ֲ
it took me 40 sseconds to bring ths from YOutube. Do you like it?

Barry


Here is another translation
of the entire song.


  JERUSALEM OF GOLD
by Naomi Shemer


As clear as wine, the wind is flying
Among the dreamy pines
As evening light is slowly dying
And a lonely bell still chimes,
So many songs, so many stories
The stony hills recall...
Around her heart my city carries
A lonely ancient wall.


Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.


Alas, the dry wells and fountains,
Forgotten market-day
The sound of horn from Temple's mountain
No longer calls to pray,
The rocky caves at night are haunted
By sounds of long ago
When we were going to the Jordan
By way of Jericho.


Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.


But when I come to count your praises
And sing Hallel to you
With pretty rhymes I dare not crown you
As other poets do,
Upon my lips
is always burning
Your name, so dear, so old:
If I forget Yerushalaim
Of bronze and light and gold...


Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.


Back to the wells and to the fountains
Within the ancient walls
The sound of horn from Temple's mountain
Again so loudly calls,
From rocky caves, this very morning
A thousand suns will glow
As we shall go down to the Jordan
By way of Jericho.


Yerushalaim all of gold
Yerushalaim, bronze and light
Within my heart I shall treasure
Your song and sight.



This version appears, inter alia, in
Landmarks:
Resource material, poetry, songs,
games and activities,
edited by Avi Tsur,
and published by the Israeli
Ministry of Education,
Culture and Sport,
in 1998 in Jerusalem: 103.

It also accompanies
the musical notes
to the song at



ג€­ג€®

**************************************
** Join ETNI on Facebook
   https://www.facebook.com/groups/31737970668/
** ETNI Blog and Poll
   http://ask-etni.blogspot.co.il/
** Etni homepage - http://www.etni.org
** post to ETNI List - etni@xxxxxxxxxxxxx
** help - ask@xxxxxxxx
*************************************** 

**************************************
** Join ETNI on Facebook
   https://www.facebook.com/groups/31737970668/
** ETNI Blog and Poll
   http://ask-etni.blogspot.co.il/
** Etni homepage - http://www.etni.org
** post to ETNI List - etni@xxxxxxxxxxxxx
** help - ask@xxxxxxxx
***************************************

Other related posts:

  • » [etni] Re: [etni] תשובה: [etni] Jersualem Day - Barry Silverberg