[cubacel] Re: sobre serie chernobyl

  • From: "Alvaro Sanchez Rivas" <alsanri@xxxxxxxx>
  • To: "lista_cubacel" <cubacel@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 11 Jun 2019 15:08:45 -0400

------- Original message -------
From: raphael burquet <burquet@xxxxxxxxxxxxxx>
Sent: 11/6,  14:22

lo unico que se del ruso es

drasvichie
pasiva
niet tabarich

....

- jejeje, y ninguna de las 3 te la sabes bienl!!!

- no es "drasvichie" sino que lo correcto es "zdrastbitie" que significa 
"buenas, hola"

- no es "pasiva" sino "spasibo" que como debes saber significa "gracias"

- y la que más te acercaste es "niet tabarich" que lo correcto es "niet 
tobarich" con la letra "o"

En ruso hay que pronunciar y diferenciar bien los sonidos de las letras y 
fonémas, porque sino no te entienden o entienden otra cosa que no es lo que 
quisiste decir. Con la letra "o" pasa algo curioso: cuando se encuentra en una 
sílaba que no tiene la acentuación se pronuncia como una "o" menos fuerte o 
redonda, un poco mezcla de sonido entre "o" y "a", con la característica de que 
no en todas las regiones de Rusia se pronuncia o habla igual. Por ejemplo en el 
caso que te explico los moscovitas marcan menos esa diferencia entre la "o" 
acentuada y la que no, mientras que los de San Petersburgo sí la diferencian 
mucho más, por eso cuando oyes hablar a uno de esa ciudad (como Putin que es de 
allí) lo que escuchas es un claro "spasiba" mientras que si te lo dice un 
moscovita te parecerá más que dice "sposibo". Yo casi todo el tiempo que viví 
en Rusia estuve en San Petersburgo, el ruso lo aprendí allí y sólo en mi último 
año en Rusia al estar una semana de visita en Moscú fue que realmente sentí que 
los moscovitas hablaban el ruso de una forma diferente (tanto por la 
pronunciación como por la entonación), e incluso algunos me lo señalaban y me 
decían que tenía acento de los norteños de Leningrado (como se llamaba en 
aquella época) o de los de Peter como le dicen ahora. Acá en Cuba también me ha 
pasado cuando he conversado con algún puso, también me lo han dicho. Eso pasa 
en todos los idiomas y países, en Cuba lo sabemos bien por lo diferente que 
pronunciamos los orientales y los de occidente. Es muy diferente el inglés que 
habla un norteamericano al de un inglés, un australiano o un jamaiquino.
Un último detalle, volviendo al yandex te diré que si en la barra de búsqueda 
le pones alguna frase o palabra en ruso pero escrito con letras latinas como 
hemos hecho nosotros en estos posts (a eso se le llama transliteración) pues 
resulta que el yandex te entiende perfectamente, lo que te responde en ruso 
pero con el alfabeto cirílico o eslavo, no con el latino. ¡Muy inteligente el 
yandex!
 

Other related posts: