The answer is, that NLS does do most to all of their Braille by hand. The ladies here at the Cleveland Sight Center, don't even scan and OCR their stuff when they translate textbooks for local schools, they type them by hand. NLS actually doesn't do any of the Braille themselves, it is done by Braille transcribers working around the U.S. even Duxbury and Monty, and Mega Dots do a lot of mistakes that a good proofreader goes in and finds them and sorts them out. Look at National Braille Press, they use "jiffy Braille" which means no proof reading when they make the zinc plates to publish the books which is why the books are cheap. And yes NBP acknowledges that their books have errors, and I have found several, not glaring, but certainly not stuff that would pass muster with a NLS proofreader. To get truly great formatted Braille, you do have to read it, and know what the rules are. Which is my friend the reason NLS only adds about one hundred Braille titles a year. The same time and attention is put into their recorded books and their narrators get paid by the "good recorded minute". They have to research pronunciations, preview the book several times to make sure of pauses and the rest and even explore the pronunciations of the particular languages that are used in certain books. Shelley L. Rhodes B.S. Ed, CTVI and Judson, guiding golden juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx Guide Dogs For the Blind Inc. Graduate Alumni Association Board www.guidedogs.com Dog ownership is like a rainbow. Puppies are the joy at one end. Old dogs are the treasure at the other. Carolyn Alexander ----- Original Message ----- From: "Evan Reese" <mentat1@xxxxxxxxxxxxxx> To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Wednesday, June 07, 2006 12:46 AM Subject: [bksvol-discuss] Re: Fw: Em-dashes Thanks, Jana. But that brings up a question: If NLS can put out such good Braille, why can't Bookshare do what they do. Surely, they don't do it by hand, do they? Or do they? If they use software to get such nearly perfect translation, why can't Bookshare just use that instead of all this talk about why the translator can't do m dashes correctly? How does NLS do their translation? Does anyone here know the answer? Maybe some proprietary government-only software that noone else can have access to? Thanks. ----- Original Message ----- From: Jana Jackson To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Sent: Tuesday, June 06, 2006 9:32 PM Subject: [bksvol-discuss] Fw: Em-dashes Hi, Everyone! Here is a response from Jim Fruchterman regarding the question of em-dashes. Sorry, I just realized that I forgot to send it over last night. <Smile> Jana ----- Original Message ----- From: Jim Fruchterman To: Jana Jackson ; Gustavo Galindo Sent: Monday, June 05, 2006 10:38 PM Subject: RE: Em-dashes Thanks, Jana. I took a look at the digest from Saturday, and I assume the answer is that we don't want to move away from the way the book was printed: we have made a commitment to publishers and authors to work to bring the scanned texts closer to the original. If we have a preference from Braille readers to change our Duxbury output, I'd rather keep the focus on that. Jim Fruchterman jim@xxxxxxxxxxxx ------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.8.1/355 - Release Date: 6/2/2006 To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.