[ashram-shala] Re: translation

  • From: "Rajesh Khindri" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "khindriraj" for DMARC)
  • To: Bhas Bapat <bhas.bapat@xxxxxxxxx>, Aamod Karkhanis <aamod_k@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 11 Dec 2017 07:48:28 +0000 (UTC)

Dear Bhas,Mostly overlapping chapters. Along with that the Srote Calendar came 
up, as it focuses on 12 botanical families. We felt that Marathi version can be 
a teaching aid for high school classes.Will be writing a comprehensive mail, on 
various aspects related to the training.
Rajesh


    On Monday 11 December 2017, 12:31:29 PM IST, Bhas Bapat 
<bhas.bapat@xxxxxxxxx> wrote:  
 
 Dear All,

I am lost! I do not know what is being translated!

Bhas

On 11/12/2017, Aamod Karkhanis <aamod_k@xxxxxxxxx> wrote:

  Rajesh,Shilpa has done inputting work for Our food chapter which Madhav had
sent to me. She did it in Krutidev and Madhav is ok with it. She has already
sent the translation of ''Akash ki or''  to Madhav yesterday.She has been
really very prompt.
The calendar is being translated and will be over today. Will check Shilpa's
time availability and will ask Shilpa to do the inputting.I notice  few
things about the calendar. (1)Translating just the boxes and making them in
5th colour is not all.In marathis we have two 'la' while in Hindi there is
only one. Hence Mangalwar is written differently in Marathi. That means in
all months week title "Mangal"will have to be different in Hindi and
Marathi. (which is not in 5th colour ritht now)/Same problem with the work
Kul (meaning family in botany). The Family names will have to be different
in Marathi and Hindi, so these have to be changed from present colour to the
5th colour.
(2)In one place a tulasidas doha is used which is not quite relevant for the
Marathi people. In one place it is said "Dhaak ke teen patte" . In hindi the
work dhaak and palash are used for the same tree but in marathi there is
only one word palas.In any case the translator has taken a bit of freedom
and done this part.
(3)Coconut that we get to eat is the coconut seed is a very common knowledge
in Maharashtra and it does not make much sense to mention this in a separate
box; I feel.

(4)I think there is a mistake about placement of Gulmohar family, will cross
check with some other botanist and Kishor and get back. If it is a mistake
then you may have to make changes in the artwork.
(5)I am getting the months part translated, but there is some introduction
and info about chakmak, strot and sandarbh. Should I ask for translating
that part also?
Thanks,
Aamod9820908241



    On Monday, December 11, 2017, 8:16:28 AM GMT+5:30, Rajesh Khindri
<khindriraj@xxxxxxxxx> wrote:

  Aamod,
Do ensure that these are in Unicode fonts. (otherwise we will need to
convert and get checked once).And have you decided the slot that you will be
able to take out for Amravati?
Rgds
Rajesh

    On Saturday 9 December 2017, 4:44:52 PM IST, Aamod Karkhanis
<aamod_k@xxxxxxxxx> wrote:

  Rajesh, Madhav,Will send the Akash ki or and calendar by Mon.
Thanks,
AAmod


-- 
Regards,
Bhas
----------------
Bhas Bapat
Pune 411038
Tel (+91)8237099039  

Other related posts: