Dear Peter, I like your translation very much. Hap is another interesting word for chance. In Indo-European it connoted luck, but especially good luck, thus Happy, and Mishap. I find Wittgenstein understands possibility and contingency, which is essential to understanding science today, and its irreducible probabilistic nature. Before quantum mechanics, probability was epistemic - human ignorance, since Heisenberg, chance is ontological and real, the stuff of freedom from mathematical equations and causal chains. For example, *1.21 **Any one can either be the case or not be the case, and everything else remain the same.* I hope that you might take a brief look at my forthcoming book. http://www.informationphilosopher.com/books/Free_Will_Scandal.pdf Pre-publication examination copies will be available, should you be interested in using it in a class. Cheers, Bob On Mon, Apr 11, 2011 at 11:25 AM, Peter Caws <pcaws@xxxxxxx> wrote: > "Case" in English lacks the obvious reference to contingency of German > "Fall," which is why I've suggested (see my short piece "Tractatus 7.1" in > Philosophy Now a few years ago - the Wittgenstein issue) that a better > translation would be "The world is everything that happens to be the case." > > Peter Caws > University Professor of Philosophy > The George Washington University > (202) 994-8685 > www.petercaws.com > > ----- Original Message ----- > From: JL Speranza <Jlsperanza@xxxxxxx> > Date: Monday, April 11, 2011 10:50 am > Subject: Die Welt is alles, was der Fall ist > To: CHORA@xxxxxxxxxxxxxxx > > > > In a message dated 4/11/2011 1:48:46 A.M. , > > bobdoyle@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx writes: > > Die Welt is alles, was der Fall ist. > > The world is everything that is the case. > > In German, chance is Zufall. Can we see Wittgenstein pointing to the > > utter > > contingency of the physical (and even the verbal) world? > > > > --- > > > > Yes, since Sean is joining the discussion and he leads a > > Wittgensteinian (I > > won't use "Witters") that should help. I think perhaps Wittgenstein > > (I > > won't say "Witters") meant to say, > > > > "Die Welst is alles, was der Zufall ist" but changed his mind? > > > > One should check with Grice's colleague, D. F. Pears, who perhaps did > > the > > wrong thing (but then Moore was already writing in English) when he > > decided > > that Ogden's translation of Wittgenstein (I won't say "Witters") was > > dated. > > He provided a new one with McDowell. I haven't checked it, to see if > > it > > reads, 'the case', too. > > > > But I wouldn't think since 'case' is such a glorious word: > > > > --- from Etymology online: > > > > "case (1) > > "state of affairs," early 13c., from O.Fr. cas "an event, happening, > > > > situation, quarrel, trial," from L. casus "a chance, occasion, > > opportunity; > > accident, mishap," lit. "a falling," from cas-, pp. stem of cadere > > "to fall, > > sink, settle down, decline, perish" (used widely: of the setting of > > heavenly > > bodies, the fall of Troy, suicides), from PIE base *kad- "to lay out, > > fall > > or make fall, yield, break up" (cf. Skt. sad- "to fall down," Armenian > > > > chacnum "to fall, become low," perhaps also M.Ir. casar "hail, > > lightning"). The > > notion being "that which falls" as "that which happens" (cf. befall). > > Given > > widespread extended and transferred senses in English in law, > > medicine, > > etc.; the grammatical sense was in Latin. In case "in the event" is > > recorded > > from mid-14c. Case history is from 1912, originally medical; case > > study is > > from 1933, originally legal." > > > > ---- > > > > This should combine, in a pro-exegetical manner, with Grice, when he > > > > irritatingly writes, > > > > "Any attempt to remedy this situation" -- whatever -- "by resorting to > > the > > introduction of chance or causal indetermination [is that pleonastic? > > what > > sort of indetermination could there be which is not causal?] will > > only > > infuriate the scientist [some of them--not Doyle and the majority > > nowadays] > > without aiding the moral philosopher [if you find one!]." > > > > ---- > > > > but 'chance' is already sort of introduced because 'case' is 'chance' > > and > > we do say things like "is it the case that Mary did it?" > > > > ----- > > > > Perhaps we can elaborate on: > > > > --- stem distinctions: > > 'casus' "from L. casus "a chance, occasion, opportunity; accident", > > but it > > seems 'casus' and 'chance' have slightly different implications. > > Perhaps > > due to the fact that 'casus' derives from the stem of "what has > > fallen" while > > 'chance' may derive from the stem (same root, though) of something > > that > > "_is_ falling" (the '-nt-') root. And there may be a distinction > > there. If > > something HAS fallen or did fall, there's nothing much we can do > > about it, as > > opposed to something yet falling -- we can move away from any > > forthcoming > > 'accident' as it were. > > > > ---- the redundancy of 'casus' constructions. > > > > "it is the case" > > The world is everthing that is the case. > > > > ---- That is some GRAND statement, and if I were a cosmologist I would > > have > > it, inscribed in Greek, as my all-time motto. > > > > But in small-letter uses of 'case', as in: > > > > "It is the case that p" > > > > the implications may be different. When would we use, "it is the case > > > > that". > > > > It seems the usages correspond to what Grice called Strawson's "ditto" > > > > theory of truth (WoW:III) > > > > A: It is raining. > > B: That's true! > > > > -- > > > > Or more interestingly: > > > > A: It is raining. > > B: That is _not_ the case. > > > > "It is not the case that it is raining". > > "Oh yes. It is the case that it is raining". > > > > This may connect with what Grice discusses in "Actions and Events" re > > this > > Reichenbach operator: > > > > Reichenbach coined an operator -- sigma operator -- to be read: > > > > "it is the case that..." -- discussed by Grice, op. cit., p. 5ff --. > > > > Thus > > > > Caesar was murdered. > > > > becomes > > > > "It is the case that Caesar was murdered." > > > > ---- > > > > Grice (and indeed Davidson) found Reichenbach to be slightly otiose > > (if not > > contradictory), for one can prove with it that: > > > > "any event which consists of [some case] also consists of [some other > > case] > > and vice versa; that is to say, any pair of randomly chosen events > > are > > identical." (Grice, p. 6). > > > > ----- > > > > (Grice manages to retain the redundant operator, though, with a > > license, or > > rather a prohibition to use "the 'co-referentiality principle' after > > the > > 'logical equivalence principle' has been used". But other issues may > > remain. > > Or not. > > > > Cheers, > > > > J. L. Speranza > > > > Messages to the list will be archived at > > Messages to the list will be archived at > http://listserv.liv.ac.uk/archives/chora.html > -- Bob Doyle Information Philosopher - *"beyond logic and language."* http://www.informationphilosopher.com http://blog.i-phi.org http://www.bobdoyleblog.com rodoyle@xxxxxxxxxxxxxxx Associate, Astronomy Department Harvard University 77 Huron Avenue Cambridge, MA 02138 Tel: +1 617-876-5678 Skype:bobdoyle Messages to the list will be archived at http://listserv.liv.ac.uk/archives/chora.html