[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione di word processor

  • From: lorenzo sfarra <lorenzosfarra@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 15 Sep 2005 09:47:38 +0200

> 
> Io lascerei semplicemente...
> 
> "Elaboratore testi"
> 
> o
> 
> "Videoscrittura"
> 
> Per il secondo termine, malgrado la sua forma "arcaica" abbastanza
> discutibile *oggi*, penso risulti interpretabile dalla maggior parte
> delle persone che è sui computer da un po'.
> 

Sono d'accordo. "Elaboratore di testi" e' certamente la forma che puo' 
creare meno "dubbi di interpretazione".

Lorenzo

Other related posts: