Ciao, apprendo solo ora di non appartenere al gruppo traduzione, poi scriverò personalmente a Milo per capire dove ho sbagliato. Vorrei sapere anche se il gruppo trad FCM appartiene al gruppo traduzione o a quello documentazione, in modo da sapermi regolare. Un saluto a tutti, Paolo Il 05/11/07, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto: > > Ciao a tutti, > > dopo un po' di tempo sono riuscito a controllare tutte le richieste > pendenti. > > Non posso riportare precisamente gli errori per ognuno (e anche se me li > chiedete oramai non li ricordo più). > > In generale comunque le traduzioni sono (quasi sempre) corrette, i > problemi sono con le linee guida e le varie convenzioni da usare. > > La valutazione tiene anche conto della presenza in mailing list: ci sono > persone che non penso di aver mai visto scrivere in mailing list. > > Le persone "incerte" sono quelle persone che *non* applicano sempre le > linee guida in modo corretto e presentano qualche piccolo errore di > forma/stile o di traduzione, le persone "no ok" invece sono quelle in > cui nella maggior parte dei casi *non* vengono applicate le linee guida > più errori di traduzione. L'ultimo gruppo sono quelle persone che o non > hanno fatto nulla su Launchpad o hanno troppe poche traduzioni da poter > valutare (magari alcune anche un po' vecchiotte). > > Le richieste di adesione più vecchie e di cui non ci siano state > traduzioni negli ultimi tempi varranno scartate. > > Le persone valutate positivamente verranno abilitate entro la giornata > di mercoledì; per le persone incerte e quelle non valutate > positivamente, continuate a tradurre rispettando le varie linee guida e > segnalate in mailing list le stringhe tradotte. > > Persone valutate positivamente: > > * Naldini Paolo (attento alla d eufonica) > * Mara Sorella (occhio agli acceleratori) > * Flavia Weisghizzi (attenta ai tag xml) > * Sergio Zanchetta (attento alla punteggiatura) > * Alessio Treglia (attento alla punteggiatura.. ah, background è sfondo, > non fondo) > * acquarica (qualche typo) > > Persone incerte: > > * Castronovo Davide: a volte uso corretto dell'impersonale a volte no > * ETMS51 (Riccardo Vianello): uso non sempre corretto delle regole di > traduzione e alcune traduzioni non le ho trovate molto chiare (anche > quella di FCM) > * Salvatore Palma: occhio ai nomi dei tasti, vanno tradotti anche quelli > dove è possibile > * NicolaB: uso non corretto delle maiuscole/minuscole nei titoli > * DannyDei: alcune traduzioni non sono corrette nell'uso della forma > verbale > * Simone Crescenzo: alcuni errori nell'applicare le linee guida > * Mario Bonino: qualche volta maiuscole/minuscole in modo scorretto, in > un paio di occasioni forse c'erano delle cose da non tradurre proprio > (Name=, Comment=...) > * Ubuntubox: alcune inesattezze > * lucabaffa: uso dell'impersonale > * Paolo Devoti: impersonale; in italiano i programmi non sono quasi mai > "gentili" (non "Ci dispiace", "Prego..." o cose di questo genere) > * Valerio: non sempre applicate le linee guida, soprattutto l'uso delle > maiuscole; una traduzione errata (Edit non è visualizza, ma modifica) > * Qesar_Neron: qualche imprecisione qui e lì... > * Francesco Agnoletto: qualche imprecisione qui e lì più che altro per > quanto riguarda le linee guida > * Emanuele Grande: incerto perché la maggior parte dei suggerimenti sono > stati dati a pacchetti upstream che hanno già un traduttore, ma non ho > mai visto un avviso in ML riguardo alla correzione o altro... > * Gabriele Postorino: alcune imprecisioni, attento a mantenere fede alla > stringa originale, convenzione sul formato della data/ora > * Gerardo di Giacomo: qualche piccola imprecisione > * Clasprea: qualche imprecisione, linee guida non applicate nelle > vecchie traduzioni > > Persone no ok: > > * Marco Giosa (impersonale, uso non corretto delle maiuscole/minuscole, > altre convenzioni tipo ore) > * Antonio Cono (impersonale) > * Gualtiero Catrame (impersonale, maiuscole/minuscole) > * quarK (convenzioni) > * Matteo Bovetti (principalmente l'uso dell'impersonale) > * Andrea Corbellini (uso dell'impersonale e altre convenzioni) > * Lorenzo Cuppini (maiuscole/minuscole, impersonale) > * Francesco Namuri (molte volte la stringa tradotta differisce da quella > originale (mancanza di virgole, due punti o punti, mancanza di qualche > tag), maiuscole/minuscole, impersonale) > * Paolo Garbin (alcuni termini importanti da glossario non usati, linee > guida) > * Paolo Devoti (uso delle linee guida) > * Fabio Locati (uso delle linee guida, ci sono delle traduzioni fatte > sbagliate, cose da non tradurre che sono state tradotte con le > descrizioni (DEFAULT_ZONE) e altre cose che forse potevano andare > tradotte (dalla traduzione di Kiwi), uso delle virgolette, d eufonica) > * Variac (alcune cose non corrette: uso delle maiuscole, qualche volta > non impersonale, attenzione a localizzare bene le stringhe, ho notato > dei valori tradotti in un stringa che non sono stati usati in altre > stringhe successive (bzrconf), attenzione inglesismi (settata, > settaggi), attenzione accenti; nella traduzioni di Oregano ho notato > stringhe con l'uso sbagliato della forma verbale (suggerimenti, opzioni, > ecc..)) > * alone1960 (uso impersonale; attento alla stringa "translator-credits", > anche su Launchpad è indicato cosa va inserito lì e non va affatto > tradotta!) > * Carnops (impersonale, altre convenzioni delle linee guida) > * Virsubuster (alcuni errori qualche volta anche di traduzione) > * Fabrizio Balliano (alcune imprecisioni) > * Lorenzo Villani (linee guida) > > Nessuna traduzione o troppo poche, nel caso ne siano state fatte altre > segnalarle in mailing list, indicando, se fatte tramite Launchpad, anche > il numero della stringa per velocizzare il controllo: > > * Leonardo Musumeci > * ttan > * Enrico204 > * Massimo Manfredino > * Saurus: ne ho trovate poche e alcune non erano corrette sempre per > quanto riguarda lo stile > * 4j3j3 > * Moretti Roberto > * orakool > * Jecko Development > * Giovanni Cucca > * randomX > * tommy > * Spit > * Davide Taviani > * Axel Kuhn > * jester- > * Emiliano > * Antonio_enpires > * Expo > * Paolo Devoti > * claudio > * Davide > * Marco Amato > * Morpheuss > * jo > * paui18 > * novocaine > * Luca Manzari > * Alessio Gianfrante > * Fabio Povoledo > * Davide Cerenzia > * Massimo Gallì > * TuriToro > * franz1789 > * chkdsk > * Michele Azzolari > * clanizzi > * Carna > * Clanizzi > * Sebastianoseno: non sono riuscito a trovarne tante > * Alberto Massa > * thehcdreamer > * FabioNET > * NitroNick: non sono riuscito a trovarne tante > * LucaCZ > * Guido Iaquinti: alcune traduzioni sono sempre le stesse > * fabry > * ciko > * Paolo Lopolito > * unwiredbrain > * Luca Cappelletti > * francy85 > * ydioma2005: ce ne sarebbero, ma mi sembrano un po' datate... > * Michele Gatti: ce ne sarebbero anche di corrette, ma sono un po' > datate anche queste > * Chris Deresz > * Francesco De Virgilio > * Daniele de Virgilio: ne ho trovate poche... > * CkALe82 > * Simone F.: molte traduzioni sono le stesse e un po' datate > * Claudio Marzuolo: alcune sono sempre le stesse > * Carlo Facci > * bengregor > * Sbisolo: alcune traduzioni datate > * Matteo Bassi > * Elisa Secci > * Erika Francesconi > * Carlo Strati > * america ldl-labs > * simone.brunozzi > * Pizeta > * Alberto Scotti > * franganghi > * DPONE > * jollyroger > * Andrea Frullone > * Wolf Bluelight > * Ariful Hoque > * Maurizio Lattuada: un po' datate > * smashkins > * Duality > * Giacomo Picchiarelli > * marv > * michelem > * Kabutosan > * Pagey > * misitif > * Carlo Brualdi > * Mhuby > > Ciao! > > -- > Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> > >