[ubuntu-l10n-it] Re: FCM: alcuni errori di scrittura nelle traduzioni

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 15 Oct 2007 21:56:29 +0200

Il giorno lun, 15/10/2007 alle 18.25 +0200, Devid Antonio Filoni ha
scritto:

> E, come si dice, il resto è storia.
> correggetemi se sbaglio, ma e seguito da una virgola è corretto (forse
> in questo caso si, ma voglio comunque sentire i vostri pareri)

In questo caso è corretto, la parte successiva alla "e" è un inciso.
L'uso della virgola comunque è abbastanza personale, solitamente nei
testi come i manuali o documenti per Internet si evita il suo uso dopo
una congiunzione, ma può essere comunque utile per dare un'intonazione
al testo, per fare delle pause... quindi l'uso va anche valutato di caso
in caso.

> Articolo2:
> 5. Questo farà partire l'installer.
> installer non dovrebbe essere tradotto?

Anche sì... basta che non si usi "installatore" :), meglio "programma di
installazione".


-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: