Re: [nvda-translations] swedish translation

  • From: Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 25 May 2012 10:41:59 +0100

Hi Joakim,

Thanks for your email, glad to hear from you.

On Fri 25/05/12,08:59, Joakim Lundberg wrote:
> Hello all!
> I would like to get in contact with the person that did the Swedish 
> localization of NVDA.

I translated nvda to Swedish, but I realize that it isn't a good translation 
and that it isnt being maintained as well as I would have liked.
I have not lived in Sweden or used the Swedish language extensively for more 
than 12 years, so I appologize for the translation mistakes.

> I'm working for a Company called Funka Nu http://www.funkanu.se/en/

Yes, I talked to Johan (sorry forgot his sirname), about one and a half month 
ago, but at the time funka nu was preparing a conference, and I 
have been snowed under to follow up with him.

> We're interested in doing some work to improve the Swedish localization of 
> NVDA. Personally I think that this screen reader is a wonderful 
> alternative for blind or visually impaired people and it would be very nice 
> to contribute to make it even better.

Thank you, and yes especially since we all have to cut costs and see where 
savings can be made, if we can get governments to support open 
source solutions a large cost saving can be done in the long term.

Thank you for your interest.

MVH,
Mesar

Other related posts: