Hi John On Mon, 2008-12-01 at 10:18 -0600, John J. Boyer wrote: > Great work! I don't see the patch attached to this message. The patch was attached to a companion message with the subject "[PATCH 1/1] Added a texinfo version of the liblouis guide." (//www.freelists.org/post/liblouis-liblouisxml/PATCH-11-Added-a-texinfo-version-of-the-liblouis-guide,1) > Two > questions. What version of liblouis did you use? I used version 1.3.9 which I downloaded from your site. > Is the html xhtml? > Ordinary html could be a problem for liblouisxml in producing a braille > version. The texinfo documentation says: The HTML generated is mostly standard (i.e., HTML 2.0, RFC-1866). One exception is that HTML 3.2 tables are generated from the `@multitable' command, but tagged to degrade as well as possible in browsers without table support. The HTML 4 `lang' attribute on the `<html>' attribute is also used. (Please report output from an error-free run of `makeinfo' which has browser portability problems as a bug.) I'm also attaching the generated html, txt and pdf file to give you a feel of the generated output I would love to get this included in the standard liblouis distribution. Thanks Christian -- Christian Egli Swiss Library for the Blind and Visually Impaired Grubenstrasse 12, CH-8045 Zürich, Switzerland
Table of Contents ***************** Liblouis Programmer's and User's Guide 1 Introduction 2 Programming with liblouis 2.1 Overview 2.2 lou_version 2.3 lou_translateString 2.4 lou_translate 2.5 lou_backTranslateString 2.6 lou_backTranslate 2.7 lou_hyphenate 2.8 lou_logFileName 2.9 lou_logPrint 2.10 lou_getTable 2.11 lou_readCharFromFile 2.12 lou_free 3 Test Programs 3.1 lou_checktable 3.2 lou_allround 3.3 lou_translate -f | -b tablename 4 How to Write Translation Tables 4.1 Hyphenation Tables 4.2 Character-Definition Opcodes 4.3 Braille Indicator Opcodes 4.4 Emphasis Opcodes 4.5 Special Symbol Opcodes 4.6 Special Processing Opcodes 4.7 Translation Opcodes 4.8 Character-Class Opcodes 4.9 Swap Opcodes 4.10 The Context and Multipass Opcodes 4.11 The correct Opcode 4.12 Miscellaneous Opcodes 5 Notes on Back-Translation Opcode Index Function Index Program Index Liblouis Programmer's and User's Guide ************************************** This manual is for liblouis (version 1.3.9, 2 December 2008), a Braille Translation and Back-Translation Library derived from the Linux screenreader BRLTTY. Copyright (C) 1999-2008 by the BRLTTY Team. It is also Copyright (C) 2004-2008 by ViewPlus Technologies, Inc. `www.viewplus.com' and JJB Software, Inc. `www.jjb-software.com'. This file is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser (or library) General Public License (LGPL) as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version. This file is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser (or Library) General Public License LGPL for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser (or Library) General Public License (LGPL) along with this program; see the file COPYING. If not, write to the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 1 Introduction ************** Liblouis is an open-source braille translator and back-translator derived from the translation routines in the BRLTTY screenreader for Linux. It has, however, gone far beyond these routines. It is named in honor of Louis Braille. In Linux and Mac OSX it is a shared library, and in Windows it is a DLL. For installation instructions see the README file. Please report bugs and oddities to the maintainer, <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxx> This documentation is derived from Chapter 7 of the BRLTTY manual, but it has been extensively rewritten to cover new features. Please read the following copyright and warranty information. Note that this information also applies to all source code, tables and other files in this distribution of liblouis. It applies similarly to the sister library liblouisxml. This file is maintained by John J. Boyer <john.boyer@xxxxxxxxxxxxxxxx>. Persons who wish to write translation tables but will not be programming with liblouis may want to skip ahead to *note Test Programs:: or *note How to Write Translation Tables::. 2 Programming with liblouis *************************** 2.1 Overview ============ You use the liblouis library by calling eleven functions, `lou_translateString', `lou_backTranslateString', `lou_logFileName', `lou_logPrint', `lou_getTable', `lou_translate', `lou_backTranslate', `lou_hyphenate', `lou_readCharFromFile' and `lou_free'. These are described below. The header file, `liblouis.h', also contains brief descriptions. Liblouis is written in straight C. It has just three code modules, `compileTranslationTable.c', `lou_translateString.c' and `lou_backTranslateString.c'. In addition, there are two header files, `liblouis.h', which defines the API, and `louis.h', used only internally. The latter includes `liblouis.h'. `compileTranslationTable.c' keeps track of all translation tables which an application has used. It is called by the translation, hyphenation and checking functions when they start. If a table has not yet been compiled `compileTranslationTable.c' checks it for correctness and compiles it into an efficient internal representation. The main entry point is `lou_getTable'. Since it is the module that keeps track of memory usage, it also contains the `lou_free' function. In addition, it contains the `lou_logFileName' and `lou_logPrint' functions, plus some utility functions which are used by the other modules. By default, liblouis handles all characters internally as 16-bit unsigned integers. It can be compiled for 32-bit characters as explained below. The meanings of these integers are not hard-coded. Rather they are defined by the character-definition opcodes. However, the standard printable characters, from decimal 32 to 126 are recognized for the purpose of processing the opcodes. Hence, the following definition is included in `liblouis.h'. It is correct for computers with at least 32-bit processors. #define widechar unsigned short int To make liblouis handle 32-bit Unicode simply remove the word `short' in the above `define'. This will cause the translate and back-translate functions to expect input in 32-bit form and to deliver their output in this form. The input to the compiler (tables) is unaffected except that two new escape sequences for 20-bit and 32-bit characters are recognized. Here are the definitions of the eleven liblouis functions and their parameters. They are given in terms of 16-bit Unicode. If liblouis has been compiled for 32-bit Unicode simply read 32 instead of 16. 2.2 lou_version =============== char *lou_version () This function returns a pointer to a character string containing the version of liblouis, plus other information, such as the release date and perhaps notable changes. 2.3 lou_translateString ======================= int lou_translateString ( const char *const trantab, const widechar *const inbuf, int *inlen, widechar *outbuf, int *outlen, char *typeform, char *spacing, int mode); This function takes a string of 16-bit Unicode characters in `inbuf' and translates it into a string of 16-bit characters in `outbuf'. Each 16-bit character produces a particular dot pattern in one braille cell when sent to an embosser or braille display or to a screen typefont. Which 16-bit character represents which dot pattern is indicated by the character-definition and display opcodes in the translation table. The `trantab' parameter points to a list of translation tables separated by commas. If only one table is given, no comma should be used after it. It is these tables which control just how the translation is made, whether in Grade 2, Grade 1, or something else. The first table in the list must be a full pathname, unless the tables are in the current directory. The pathname is extracted up to the filename. The first table is then compiled. The pathname is then added to the name of the second table, which is compiled, and so on. The tables in a list are all compiled into the same internal table. The list is then regarded as the name of this table. As explained in *note How to Write Translation Tables::, each table is a file which may be plain text, big-endian Unicode or little-endian Unicode. A table (or list of tables) is compiled into an internal representation the first time it is used. Liblouis keeps track of which tables have been compiled. For this reason, it is essential to call the lou_free function at the end of your application to avoid memory leaks. Do _NOT_ call `lou_free' after each translation. This will force liblouis to compile the translation tables each time they are used, leading to great inefficiency. Note that both the `*inlen' and `*outlen' parameters are pointers to integers. When the function is called, these integers contain the maximum input and output lengths, respectively. When it returns, they are set to the actual lengths used. The `typeform' parameter is used to indicate italic type, boldface type, computer braille, etc. It is a string of characters with the same length as the input buffer pointed to by `*inbuf'. However, it is used to pass back character-by-character results, so enough space must be provided to match the `*outlen' parameter. Each character indicates the typeform of the corresponding character in the input buffer. The values are as follows: 0 plain-text; 1 italic; 2 bold; 4 underline; 8 computer braille. These values can be added for multiple emphasis. If this parameter is `NULL', no checking for typeforms is done. In addition, if this parameter is not `NULL', it is set on return to have an 8 at every position corresponding to a character in `outbuf' which was defined to have a dot representation containing dot 7, dot 8 or both, and to 0 otherwise. The `spacing' parameter is used to indicate differences in spacing between the input string and the translated output string. It is also of the same length as the string pointed to by `*inbuf'. If this parameter is `NULL', no spacing information is computed. The `mode' parameter specifies how the translation should be done. The valid values of mode are listed in `liblouis.h'. They are all powers of 2, so that a combined mode can be specified by adding up different values. The function returns 1 if no errors were encountered and 0 if a complete translation could not be done. 2.4 lou_translate ================= int lou_translate ( const char *const trantab, const widechar * const inbuf, int *inlen, widechar * outbuf, int *outlen, char *typeform, char *spacing, int *outputPos, int *inputPos, int *cursorPos, int mode); This function adds the parameters `outputPos', `inputPos' and `cursorPos', to facilitate use in screenreader programs. The `outputPos' parameter must point to an array of integers with at least `outlen' elements. On return, this array will contain the position in `inbuf' corresponding to each output position. Similarly, `inputPos' must point to an array of integers of at least `inlen' elements. On return, this array will contain the position in `outbuf' corresponding to each position in `inbuf'. `cursorPos' must point to an integer containing the position of the cursor in the input. On return, it will contain the cursor position in the output. Any parameter after `outlen' may be `NULL'. In this case, the actions corresponding to it will not be carried out. The `mode' parameter, however, must be present and must be an integer, not a pointer to an integer. If the `compbrlAtCursor' bit is set in the `mode' parameter the space-bounded characters containing the cursor will be translated in computer braille. 2.5 lou_backTranslateString =========================== int lou_backTranslateString ( const char *const trantab, const widechar *const inbuf, int *inlen, widechar *outbuf, int *outlen, char *typeform, char *spacing, int mode); This is exactly the opposite of `lou_translateString'. `inbuf' is a string of 16-bit Unicode characters representing braille. `outbuf' will contain a string of 16-bit Unicode characters. `typeform' will indicate any emphasis found in the input string, while `spacing' will indicate any differences in spacing between the input and output strings. The `typeform' and `spacing' parameters may be `NULL' if this information is not needed. `mode' again specifies how the back-translation should be done. 2.6 lou_backTranslate ===================== int lou_backTranslate ( const char *const trantab, const widechar *const inbufx, int *inlen, widechar * outbuf, int *outlen, char *typeform, char *spacing, int *outputPos, int *inputPos, int *cursorPos, int mode); This function is exactly the inverse of `lou_translate'. 2.7 lou_hyphenate ================= int lou_hyphenate ( const char *const trantab, const widechar * const inbuf, int inlen, char *hyphens, int mode); This function looks at the characters in `inbuf' and if it finds a sequence of letters attempts to hyphenate it as a word. Leading and trailing punctuation marks are ignored. The table named by the `trantab' parameter must contain a hyphenation table. If it does not, the function does nothing. `inlen' is the length of the character string in `inbuf'. `hyphens' is an array of characters and must be of size `inlen'. If hyphenation is successful it will have a 1 at the beginning of each syllable and a 0 elsewhere. If the `mode' parameter is 0 `inbuf' is assumed to contain untranslated characters. Any nonzero value means that `inbuf' contains a translation. In this case, it is back-translated, hyphenation is performed, and it is retranslated so that the hyphens can be placed correctly. The `lou_translate' and `lou_backTranslate' functions are used in this process. `lou_hyphenate' returns 1 if hyphenation was successful and 0 otherwise. In the latter case, the contents of the `hyphens' parameter are undefined. This function was provided for use in liblouisxml. 2.8 lou_logFileName =================== void lou_logFileName (char *fileName); This function is used when it is not convenient either to let messages be printed on stderr or to use redirection, as when liblouis is used in a GUI application or in liblouisxml. Any error messages generated will be printed to the file given in this call. The entire pathname of the file must be given. 2.9 lou_logPrint ================ void lou_logPrint (char *format, ...); This function is called like `fprint'. It can be used by other libraries to print messages to the file specified by the call to `lou_logFileName'. In particular, it is used by the companion library liblouisxml. 2.10 lou_getTable ================= void *lou_getTable (char *tablelist); `tablelist' is a list of names of table files separated by commas, as explained previously (*note `trantab' parameter in `lou_translateString': translation-tables.). If no errors are found this function returns a pointer to the compiled table. If errors are found messages are printed to the log file, which is stderr unless a different filename has been given using the `lou_logFileName' function. Errors result in a `NULL' pointer being returned. 2.11 lou_readCharFromFile ========================= int lou_readCharFromFile (const char *fileName, int *mode); This function is provided for situations where it is necessary to read a file which may contain little-endian or big-endian 16-bit Unicode characters or ASCII8 characters. The return value is a little-endian character, encoded as an integer. The `fileName' parameter is the name of the file to be read. The `mode' parameter is a pointer to an integer which must be set to 1 on the first call. After that, the function takes care of it. On end-of-file the function returns `EOF'. 2.12 lou_free ============= void lou_free (); This function should be called at the end of the application to free all memory allocated by liblouis. Failure to do so will result in memory leaks. Do _NOT_ call `lou_free' after each translation. This will force liblouis to compile the translation tables every time they are used, resulting in great inefficiency. 3 Test Programs *************** Three test programs are provided as part of the liblouis package. They are intended for testing liblouis and for debugging tables. None of them is suitable for braille transcription. An application that can be used for transcription is `xml2brl', which is part of the liblouisxml package (*note Introduction: (liblouisxml-guide)Top.). The source code of the test programs can be studied to learn how to use the liblouis library and they can be used to perform the following functions. 3.1 lou_checktable ================== To use this program type `lou_checktable' followed by a space and the name of a table. If the table contains errors, appropriate messages will be displayed. If there are no errors the message `no errors found.' will be shown. 3.2 lou_allround ================ This program tests every capability of the liblouis library. It is completely interactive. To start it, type `lou_allround' and then <RET>. You will see a few lines telling you how to use the program. Pressing one of the letters in parentheses and then enter will take you to a message asking for more information or for the answer to a yes/no question. Typing the letter `r' and then <RET> will take you to a screen where you can enter a line to be processed by the library and then view the results. 3.3 lou_translate -f | -b tablename =================================== This program translates whatever is on the standard input unit and prints it on the standard output unit. It is intended for large-scale testing of the accuracy of translation and back-translation. The first argument must be `-f' for forward translation or `-b' for backward translation. To use it to translate or back-translate a file use a line like `./lou_translate -f en-us-g2.ctb <liblouis-guide.txt >testtrans' 4 How to Write Translation Tables ********************************* Several translation (contraction) tables have already been made up. They are included in this distribution and should be studied as part of the documentation. The most helpful are listed in the following table: `chardefs.cti' Character definitions for U.S. tables `compress.ctb' Remove excessive white-space `en-us-g1.ctb' Uncontracted American English `en-us-g2.ctb' Contracted or Grade 2 American English `fr-integral.ctb' Uncontracted Unified French `fr-abrege.ctb' Contracted Unified French `french.dis' display entries for french character to braille cells `text.nab.dis' North American characters to cells associations The names used for files containing translation tables are completely arbitrary. They are not interpreted in any way by the translator. Contraction tables may be 8-bit ASCII files, 16-bit big-endian Unicode files or 16-bit little-endian Unicode files. Blank lines are ignored. Any leading and trailing white-space (any number of blanks and/or tabs) is ignored. Lines which begin with a number sign or hatch mark (`#') are ignored, i.e. they are comments. If the number sign is not the first non-blank character in the line, it is treated as an ordinary character. Lines which are not blank or comments define table entries. The general format of a table entry is: opcode operands comments Table entries may not be split between lines. The opcode is a mnemonic that specifies what the entry does. The operands may be character sequences, braille dot patterns or occasionally something else. They are described for each opcode. With some exceptions, opcodes expect a certain number of operands. Any text on the line after the last operand is ignored, and may be a comment. A few opcodes accept a variable number of operands. In this case a number sign begins a comment unless it is preceded by a backslash (`\'). *Note Opcode Index::, for a list of opcodes, with a link to each one. Here are some examples of table entries. # This is a comment. always world 456-2456 A word and the dot pattern of its contraction Most opcodes have both a "characters" operand and a "dots" operand, though some have only one and a few have other types. The characters operand consists of any combination of characters and escape sequences proceeded and followed by whitespace. Escape sequences are used to represent difficult characters. They begin with a backslash (`\`). They are: `\' backslash `\f' form feed `\n' new line `\r' carriage return `\s' blank (space) `\t' horizontal tab `\v' vertical tab `\e' "escape" character (hex 1b, dec 27) `\xhhhh' 4-digit hexadecimal value of a character If liblouis has been compiled for 32-bit Unicode the following are also recognized. `\xhhhhh' 5-digit (20 bit) character `\xhhhhhhhh' Full 32-bit value. The dots operand is a braille dot pattern. The real braille dots, 1 through 8, must be specified with their standard numbers. liblouis recognizes "virtual dots," which are used for special purposes, such as distinguishing accent marks. There are seven virtual dots. They are specified by the number 9 and the letters `a' through `f'. For a multi-cell dot pattern, the cell specifications must be separated from one another by a dash (`-'). For example, the contraction for the English word `lord' (the letter `l' preceded by dot 5) would be specified as 5-123. A space may be specified with the special dot number 0. An opcode which is helpful in writing translation tables is `include'. Its format is: include filename It reads the file indicated by `filename' and incorporates or includes its entries into the table. Included files can include other files, which can include other files, etc. For an example, see what files are included by the entry `include en-us-g1.ctb' in the table `en-us-g2.ctb'. If the included file is not in the same directory as the main table, use a full pathname for filename. The order of the various types of opcodes or table entries is important. Character-definition opcodes should come first. However, if the optional `display' opcode is used (*note display: display opcode.) it should precede character-definition opcodes. Braille-indicator opcodes should come next. Translation opcodes should follow. The `context' opcode is a translation opcode, even though it is considered along with the multipass opcodes. These latter should follow the translation opcodes. the `correct' opcode can be used anywhere after the character-definition opcodes, but it is probably a good idea to group all `correct' opcodes together. The `include' opcode can be used anywhere, but the order of entries in the combined table must conform to the order given above. Within each type of opcode, the order of entries is generally unimportant. Thus the translation entries can be grouped alphabetically or in any other order that is convenient. 4.1 Hyphenation Tables ====================== Hyphenation tables are necessary to make opcodes such as the `nocross' opcode (*note nocross: nocross opcode.) function properly. There are no opcodes for hyphenation table entries because these tables have a special format. Therefore, they cannot be specified as part of an ordinary table. Rather, they must be included using the `include' opcode (*note include: include opcode.). Hyphenation tables must follow character definitions. For an example of a hyphenation table, see `hyph_en_US.dic'. 4.2 Character-Definition Opcodes ================================ These opcodes are needed to define attributes such as digit, punctuation, letter, etc. for all characters and their dot patterns. liblouis has no built-in character definitions, but such definitions are essential to the operation of the `context' opcode (*note context: context opcode.), the `correct' opcode (*note correct: correct opcode.), the multipass opcodes and the back-translator. If the dot pattern is a single cell, it is used to define the mapping between dot patterns and characters, unless a `display' opcode (*note display: display opcode.) for that character-dot-pattern pair has been used previously. If only a single-cell dot pattern has been given for a character, that dot pattern is defined with the character's own attributes. If more than one cell is given and some of them have not previously been defined as single cells, the undefined cells are entered into the dots table with the undefined attribute. This is done for backward compatibility with old tables, but it may cause problems with the above opcodes or back-translation. For this reason, every single-cell dot pattern should be defined before it is used in a multi-cell character representation. The best way to do this is to use the 8-dot computer braille representation for the particular braille code. If a character or dot pattern used in any rule, except those with the `display' opcode, the `repeated' opcode (*note repeated: repeated opcode.) or the `replace' opcode (*note replace: replace opcode.), is not defined by one of the character-definition opcodes, liblouis will give an error message and refuse to continue until the problem is fixed. If the translator or back-translator encounters an undefined character in its input it produces a succinct error indication in its output, and the character is treated as a space. `space character dots' Defines a character as a space and also defines the dot pattern as such. for example: space \s 0 \s is the escape sequence for blank; 0 means no dots. `punctuation character dots' Associates a punctuation mark in the particular language with a braille representation and defines the character and dot pattern as punctuation. For example: punctuation . 46 dot pattern for period in NAB computer braille `digit character dots' Associates a digit with a dot pattern and defines the character as a digit. For example: digit 0 356 NAB computer braille `uplow characters dots [,dots]' The characters operand must be a pair of letters, of which the first is uppercase and the second lowercase. The first dots suboperand indicates the dot pattern for the upper-case letter. It may have more than one cell. The second dots suboperand must be separated from the first by a comma and is optional, as indicated by the square brackets. If present, it indicates the dot pattern for the lower-case letter. It may also have more than one cell. If the second dots suboperand is not present the first is used for the lower-case letter as well as the upper-case letter. This opcode is needed because not all languages follow a consistent pattern in assigning Unicode codes to upper and lower case letters. It should be used even for languages that do. The distinction is important in the forward translator. for example: uplow Aa 1 `letter character dots' Associates a letter in the language with a braille representation and defines the character as a letter. This is intended for letters which are neither uppercase nor lowercase. `lowercase character dots' Associates a character with a dot pattern and defines the character as a lowercase letter. Both the character and the dot pattern have the attributes lowercase and letter. `uppercase character dots' Associates a character with a dot pattern and defines the character as an uppercase letter. Both the character and the dot pattern have the attributes uppercase and letter. `lowercase' and `uppercase' should be used when a letter has only one case. Otherwise use the `uplow' opcode (*note uplow: uplow opcode.). `litdigit digit dots' Associates a digit with the dot pattern which should be used to represent it in literary texts. For example: litdigit 0 245 litdigit 1 1 `sign character dots' Associates a character with a dot pattern and defines both as a sign. This opcode should be used for things like at sign (`@'), percent (`%'), dollar sign (`$'), etc. Do not use it to define ordinary punctuation such as period and comma. For example: sign % 4-25-1234 literary percent sign `math character dots' Associates a character and a dot pattern and defines them as a mathematical symbol. It should be used for less than (`<'), greater than(`>'), equals(`='), plus(`+'), etc. For example: math + 346 plus 4.3 Braille Indicator Opcodes ============================= Braille indicators are dot patterns which are inserted into the braille text to indicate such things as capitalization, italic type, computer braille, etc. The opcodes which define them are followed only by a dot pattern, which may be one or more cells. `capsign dots' The dot pattern which indicates capitalization of a single letter. In English, this is dot 6. for example: capsign 6 `begcaps dots' The dot pattern which begins a block of capital letters. For example: begcaps 6-6 `endcaps dots' The dot pattern which ends a block of capital letters within a word. For example: endcaps 6-3 `letsign dots' This indicator is needed in Grade 2 to show that a single letter is not a contraction. It is also used when an abbreviation happens to be a sequence of letters that is the same as a contraction. For example: letsign 56 `noletsign letters' The letters in the operand will not be proceeded by a letter sign. More than one `noletsign' opcode can be used. This is equivalent to a single entry containing all the letters. In addition, if a single letter, such as `a' in English, is defined as a `word' (*note word: word opcode.) or `largesign' (*note largesign: largesign opcode.), it will be treated as though it had also been specified in a `noletsign' entry. `noletsignbefore characters' If any of the characters proceeds a single letter without a space a letter sign is not used. By default the characters apostrophe (`'') and period (`.') have this property. Use of a `noletsignbefore' entry cancels the defaults. If more than one `noletsignbefore' entry is used, the characters in all entries are combined. `noletsignafter characters' If any of the characters follows a single letter without a space a letter sign is not used. By default the characters apostrophe (`'') and period (`.') have this property. Use of a `noletsignafter' entry cancels the defaults. If more than one `noletsignafter' entry is used the characters in all entries are combined. `numsign dots' The translator inserts this indicator before numbers made up of digits defined with the `litdigit' opcode (*note litdigit: litdigit opcode.) to show that they are a number and not letters or some other symbols. For example: numsign 3456 4.4 Emphasis Opcodes ==================== These also define braille indicators, but they require more explanation. There are four sets, for italic, bold, underline and computer braille. In each of the first three sets there are seven opcodes, for use before the first word of a phrase, for use before the last word, for use after the last word, for use before the first letter (or character) if emphasis starts in the middle of a word, for use after the last letter (or character) if emphasis ends in the middle of a word, before a single letter (or character), and to specify the length of a phrase to which the first-word and last-word-before indicators apply. This rather elaborate set of emphasis opcodes was devised to try to meet all contingencies. It is unlikely that a translation table will contain all of them. The translator checks for their presence. If they are present, it first looks to see if the single-letter indicator should be used. Then it looks at the word (or phrase) indicators and finally at the multi-letter indicators. The translator will apply up to two emphasis indicators to each phrase or string of characters, depending on what the `typeform' parameter in its calling sequence indicates (*note Programming with liblouis::). For computer braille there are only two braille indicators, for the beginning and end of a sequence of characters to be rendered in computer braille. Such a sequence may also have other emphasis. The computer braille indicators are applied not only when computer braille is indicated in the `typeform' parameter, but also when a sequence of characters is determined to be computer braille because it contains a subsequence defined by the `compbrl' opcode (*note compbrl: compbrl opcode.) or the `literal' opcode (*note literal: literal opcode.). Here are the various emphasis opcodes. `firstwordital dots' This is the braille indicator to be placed before the first word of an italicized phrase that is longer than the value given in the `lenitalphrase' opcode (*note lenitalphrase: lenitalphrase opcode.). For example: firstwordital 46-46 English indicator `lastworditalbefore dots' `italsign dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the last word of an italicized phrase. In addition, if `firstwordital' is not used, this braille indicator is doubled and placed before the first word. Do not use `lastworditalbefore' and `lastworditalafter' in the same table. For example: lastworditalbefore 4-6 `lastworditalafter dots' This is the braille indicator to be placed after the last word of an italicized phrase. Do not use `lastworditalbefore' and `lastworditalafter' in the same table. See also the `lenitalphrase' opcode (*note lenitalphrase: lenitalphrase opcode.) for more information. `firstletterital dots' `begital dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the first letter (or character) if italicization begins in the middle of a word. `lastletterital dots' `endital dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed after the last letter (or character) when italicization ends in the middle of a word. `singleletterital dots' This braille indicator is used if only a single letter (or character) is italicized. `lenitalphrase number' If `lastworditalbefore' is used, an italicized phrase is checked to see how many words it contains. If this number is less than or equal to the number given in the `lenitalphrase' opcode, the `lastworditalbefore' sign is placed in front of each word. If it is greater, the `firstwordital' indicator is placed before the first word and the `lastworditalbefore' indicator is placed after the last word. Note that if the `firstwordital' opcode is not used its indicator is made up by doubling the dot pattern given in the `lastworditalbefore' entry. For example: lenitalphrase 4 `firstwordbold dots' This is the braille indicator to be placed before the first word of a bold phrase. For example: firstwordbold 456-456 `lastwordboldbefore dots' `boldsign dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the last word of a bold phrase. In addition, if `firstwordbold' is not used, this braille indicator is doubled and placed before the first word. Do not use `lastwordboldbefore' and `lastwordboldafter' in the same table. For example: lastwordboldbefore 456 `lastwordboldafter dots' This is the braille indicator to be placed after the last word of a bold phrase. Do not use `lastwordboldbefore' and `lastwordboldafter' in the same table. `firstletterbold dots' `begbold dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the first letter (or character) if bold emphasis begins in the middle of a word. `lastletterbold dots' `endbold dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed after the last letter (or character) when bold emphasis ends in the middle of a word. `singleletterbold dots' This braille indicator is used if only a single letter (or character) is in boldface. `lenboldphrase number' If `lastwordboldbefore' is used, a bold phrase is checked to see how many words it contains. If this number is less than or equal to the number given in the `lenboldphrase' opcode, the `lastwordboldbefore' sign is placed in front of each word. If it is greater, the `firstwordbold' indicator is placed before the first word and the `lastwordboldbefore' indicator is placed after the last word. Note that if the `firstwordbold' opcode is not used its indicator is made up by doubling the dot pattern given in the `lastwordboldbefore' entry. `firstwordunder dots' This is the braille indicator to be placed before the first word of an underlined phrase. `lastwordunderbefore dots' `undersign dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the last word of an underlined phrase. In addition, if `firstwordunder' is not used, this braille indicator is doubled and placed before the first word. `lastwordunderafter dots' This is the braille indicator to be placed after the last word of an underlined phrase. `firstletterunder dots' `begunder dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed before the first letter (or character) if underline emphasis begins in the middle of a word. `lastletterunder dots' `endunder dots' These two opcodes are synonyms. This is the braille indicator to be placed after the last letter (or character) when underline emphasis ends in the middle of a word. `singleletterunder dots' This braille indicator is used if only a single letter (or character) is underlined. `lenunderphrase number' If `lastwordunderbefore' is used, an underlined phrase is checked to see how many words it contains. If this number is less than or equal to the number given in the `lenunderphrase' opcode, the `lastwordunderbefore' sign is placed in front of each word. If it is greater, the `firstwordunder' indicator is placed before the first word and the `lastwordunderbefore' indicator is placed after the last word. Note that if the `firstwordunder' opcode is not used its indicator is made up by doubling the dot pattern given in the `lastwordunderbefore' entry. `begcomp dots' This braille indicator is placed before a sequence of characters translated in computer braille, whether this sequence is indicated in the `typeform' parameter (*note Programming with liblouis::) or inferred because it contains a subsequence specified by the `compbrl' opcode (*note compbrl: compbrl opcode.). `endcomp dots' This braille indicator is placed after a sequence of characters translated in computer braille, whether this sequence is indicated in the `typeform' parameter (*note Programming with liblouis::) or inferred because it contains a subsequence specified by the `compbrl' opcode (*note compbrl: compbrl opcode.). 4.5 Special Symbol Opcodes ========================== These opcodes define certain symbols, such as the decimal point, which require special treatment. `decpoint character dots' This opcode defines the decimal point. The character operand must have only one character. For example, in `en-us-g1.ctb' we have: decpoint . 46 `hyphen character dots' This opcode defines the hyphen, that is, the character used in compound words such as have-nots. The back-translator uses it to determine the end of individual words. 4.6 Special Processing Opcodes ============================== These opcodes cause special processing to be carried out. `capsnocont' This opcode has no operands. If it is specified words or parts of words in all caps are not contracted. This is needed for languages such as Norwegian. 4.7 Translation Opcodes ======================= These opcodes define the braille representations for character sequences. Each of them defines an entry within the contraction table. These entries may be defined in any order except, as noted below, when they define alternate representations for the same character sequence. Each of these opcodes specifies a condition under which the translation is legal, and each also has a characters operand and a dots operand. The text being translated is processed strictly from left to right, character by character, with the most eligible entry for each position being used. If there is more than one eligible entry for a given position in the text, then the one with the longest character string is used. If there is more than one eligible entry for the same character string, then the one defined first is is tested for legality first. (This is the only case in which the order of the entries makes a difference.) The characters operand is a sequence or string of characters preceded and followed by whitespace. Each character can be entered in the normal way, or it can be defined as a four-digit hexadecimal number preceded by `\x'. The dots operand defines the braille representation for the characters operand. It may also be specified as an equals sign (`='). This means that the the default representation for each character (*note Character-Definition Opcodes::) within the sequence is to be used. In what follows the word `characters' means a sequence of one or more consecutive letters between spaces and/or punctuation marks. `compbrl characters' `literal characters' These two opcodes are synonyms. If the characters are found within a block of text surrounded by whitespace the entire block is translated according to the default braille representations defined by the *note Character-Definition Opcodes::, if 8-dot computer braille is enabled or according to the dot patterns given in the `comp6' opcode (*note comp6: comp6 opcode.), if 6-dot computer braille is enabled. For example: compbrl www translate URLs in computer braille `comp6 character dots' This opcode specifies the translation of characters in 6-dot computer braille. It is necessary because the translation of a single character may require more than one cell. The first operand must be a character with a decimal representation from 0 to 255 inclusive. The second operand may specify as many cells as necessary. The opcode is somewhat of a misnomer, since any dots, not just dots 1 through 6, can be specified. This even includes virtual dots. `nocont characters' Like `compbrl', except that the string is uncontracted. `prepunc' opcode (*note prepunc: prepunc opcode.) and `postpunc' opcode (*note postpunc: postpunc opcode.) rules are applied, however. This is useful for specifying that foreign words should not be contracted in an entire document. `replace characters {characters}' Replace the first set of characters, no matter where they appear, with the second. Note that the second operand is _NOT_ a dot pattern. It is also optional. If it is omitted the character(s) in the first operand will be discarded. This is useful for ignoring characters. It is possible that the "ignored" characters may still affect the translation indirectly. Therefore, it is preferable to use `correct' opcode (*note correct: correct opcode.). `always characters dots' Replace the characters with the dot pattern no matter where they appear. Do _NOT_ use an entry such as `always a 1'. Use the `uplow', `letter', etc. character definition opcodes instead. For example: always world 456-2456 unconditional translation `repeated characters dots' Replace the characters with the dot pattern no matter where they appear. Ignore any consecutive repetitions of the same character sequence. This is useful for shortening long strings of spaces or hyphens or periods. For example: repeated --- 36-36-36 shorten separator lines made with hyphens `largesign characters dots' Replace the characters with the dot pattern no matter where they appear. In addition, if two words defined as large signs follow each other, remove the space between them. For example, in `en-us-g2.ctb' the words `and' and `the' are both defined as large signs. Thus, in the phrase `the cat and the dog' the space would be deleted between `and' and `the', with the result `the cat andthe dog'. Of course, `and' and `the' would be properly contracted. The term `largesign' is a bit of braille jargon that pleases braille experts. `word characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are a word, that is, are surrounded by whitespace and/or punctuation. `syllable characters dots' As its name indicates, this opcode defines a "syllable" which must be represented by exactly the dot patterns given. Contractions may not cross the boundaries of this "syllable" either from left or right. The character string defined by this opcode need not be a lexical syllable, though it usually will be. For example: syllable horse = sawhorse, horseradish `nocross characters dots' Replace the characters with the dot pattern if the characters are all in one syllable (do not cross a syllable boundary). For this opcode to work, a hyphenation table must be included. If this is not done, `nocross' behaves like the `always' opcode (*note always: always opcode.). For example, if the English Grade 2 table is being used and the appropriate hyphenation table has been included `nocross sh 146' will cause the `sh' in `monkshood' not to be contracted. `joinword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are a word which is followed by whitespace and a letter. In addition remove the whitespace. For example, `en-us-g2.ctb' has `joinword to 235'. This means that if the word `to' is followed by another word the contraction is to be used and the space is to be omitted. If these conditions are not met, the word is translated according to any other opcodes that may apply to it. `lowword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are a word preceded and followed by whitespace. No punctuation either before or after the word is allowed. The term `lowword' derives from the fact that in English these contractions are written in the lower part of the cell. For example: lowword were 2356 `contraction characters' If you look at `en-us-g2.ctb' you will see that some words are actually contracted into some of their own letters. A famous example among braille transcribers is `also', which is contracted as `al'. But this is also the name of a person. To take another example, `altogether' is contracted as `alt', but this is the abbreviation for the alternate key on a computer keyboard. Similarly `could' is contracted into `cd', but this is the abbreviation for compact disk. To prevent confusion in such cases, the letter sign (see `letsign' opcode (*note letsign: letsign opcode.)) is placed before such letter combinations when they actually are abbreviations, not contractions. The `contraction' opcode tells the translator to do this. `sufword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are either a word or at the beginning of a word. `prfword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are either a word or at the end of a word. `begword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are at the beginning of a word. `begmidword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are either at the beginning or in the middle of a word. `midword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are in the middle of a word. `midendword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are either in the middle or at the end of a word. `endword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are at the end of a word. `partword characters dots' Replace the characters with the dot pattern if the characters are anywhere in a word, that is, if they are proceeded or followed by a letter. `prepunc characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are part of punctuation at the beginning of a word. `postpunc characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are part of punctuation at the end of a word. `begnum characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are at the beginning of a number, that is, before all its digits. For example, in `en-us-g1.ctb' we have `begnum # 4'. `midnum characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are in the middle of a number. For example, `en-us-g1.ctb' has `midnum . 46'. This is because the decimal point has a different dot pattern than the period. `endnum characters dots' Replace the characters with the dot pattern if they are at the end of a number. For example `en-us-g1.ctb' has `endnum th 1456'. This handles things like `4th'. A letter sign is _NOT_ inserted. `joinnum characters dots' Replace the characters with the dot pattern. In addition, if whitespace and a number follows omit the whitespace. 4.8 Character-Class Opcodes =========================== These opcodes define and use character classes. A character class associates a set of characters with a name. The name then refers to any character within the class. A character may belong to more than one class. The basic character classes correspond to the character definition opcodes, with the exception of the `uplow' opcode (*note uplow: uplow opcode.), which defines characters belonging to the two classes `uppercase' and `lowercase'. These classes are: `space' White-space characters such as blank and tab `digit' Numeric characters `letter' Both uppercase and lowercase alphabetic characters `lowercase' Lowercase alphabetic characters `uppercase' uppercase alphabetic characters `punctuation' Punctuation marks `sign' signs such as percent (`%') `math' Mathematical symbols `litdigit' literary digit `undefined' Not properly defined The opcodes which define and use character classes are shown below. For examples see `fr-abrege.ctb'. `class name characters' Define a new character class. The characters operand must be specified as a string. A character class may not be used until it has been defined. `after class opcode ...' The specified opcode is further constrained in that the matched character sequence must be immediately preceded by a character belonging to the specified class. If this opcode is used more than once on the same line then the union of the characters in all the classes is used. `before class opcode ...' The specified opcode is further constrained in that the matched character sequence must be immediately followed by a character belonging to the specified class. If this opcode is used more than once on the same line then the union of the characters in all the classes is used. 4.9 Swap Opcodes ================ The swap opcodes are needed to tell the `context' opcode (*note context: context opcode.), the `correct' opcode (*note correct: correct opcode.) and multipass opcodes which dot patterns to swap for which characters. There are two, `swapcd' and `swapdd'. The first swaps dot patterns for characters. The second swaps dot patterns for dot patterns. The first is used in the `context' opcode and the second is used in the multipass opcodes. Dot patterns are separated by commas and may contain more than one cell. `swapcd name characters dots, dots, dots, ...' See above paragraph for explanation. For example: swapcd dropped 0123456789 356,2,23,... `swapdd name dots, dots, dots ... dotpattern1, dotpattern2, dotpattern3, ...' The `swapdd' opcode defines substitutions for the multipass opcodes. In the second operand the dot patterns must be single cells, but in the third operand multi-cell dot patterns are allowed. This is because multi-cell patterns in the second operand would lead to ambiguities. 4.10 The Context and Multipass Opcodes ====================================== `context test action' `pass2 test action' `pass3 test action' `pass4 test action' The `context' and multipass opcodes (`pass2', `pass3' and `pass4') provide translation capabilities beyond those of the basic translation opcodes (*note Translation Opcodes::) discussed previously. The multipass opcodes cause additional passes to be made over the string to be translated. The number after the word `pass' indicates in which pass the entry is to be applied. If no multipass opcodes are given, only the first translation pass is made. The `context' opcode is basically a multipass opcode for the first pass. It differs slightly from the multipass opcodes per se. The format of all these opcodes is: opcode test action The `test' and `action' operands have suboperands. Each suboperand begins with a non-alphanumeric character and ends when another non-alphanumeric character is encountered. The suboperands and their initial characters are as follows. `" (double quote)' a string of characters. This string must be terminated by another double quote. It may contain any characters. If a double quote is needed within the string, it must be preceded by a backslash (`\'). If a space is needed, it must be represented by the escape sequence \s. This suboperand is valid only in the test part of the `context' opcode. `@ (at sign)' a sequence of dot patterns. Cells are separated by hyphens as usual. This suboperand is not valid in the test part of the context opcode. `$ (dollar sign)' a string of attributes, such as `d' for digit, `l' for letter, etc. More than one attribute can be given. If you wish to check characters with any attribute, use the letter `a'. Input characters are checked to see if they have at least one of the attributes. The attribute string can be followed by numbers specifying how many characters are to be checked. If no numbers are given, 1 is assumed. If two numbers separated by a hyphen are given, the input is checked to make sure that at least the first number of characters with the attributes are present, but no more than the second number. If only one number is present, then exactly that many characters must have the attributes. A period instead of the numbers indicates an indefinite number of characters. This suboperand is valid in all test parts but not in action parts. `! (exclamation point)' reverses the logical meaning of the suboperand which follows. For example, !$d is true only if the character is _NOT_ a digit. This suboperand is valid in test parts only. `% (percent sign)' the name of a class defined by the `class' opcode (*note class: class opcode.) or the name of a swap set defined by the swap opcodes (*note Swap Opcodes::). Names may contain only letters and digits. The letters may be upper or lower-case. The case matters. Class names may be used in test parts only. Swap names are valid everywhere. `_ (underscore)' Move backward. If a number follows, move backward that number of characters. The program never moves backward beyond the beginning of the input string. This suboperand is valid only in test parts. `[ (left bracket)' start replacement here. This suboperand must always be paired with a right bracket and is valid only in test parts. `] (right bracket)' end replacement here. This suboperand must always be paired with a left bracket and is valid only in test parts. `# (number sign or crosshatch)' test or set a variable. Variables are referred to by numbers 1 to 50, for example, `#1', `#2', `#25'. Variables may be set by one `context' or multipass opcode and tested by another. Thus, an operation that occurs at one place in a translation can tell an operation that occurs later about itself. This feature will be used in math translation, and it may also help to alleviate the need for new opcodes. This suboperand is valid everywhere. Variables are set in the action part. To set a variable use an expression like `#1=1', `#2=5', etc. Variables are also incremented and decremented in the action part with expressions like `#1+', `#3-', etc. These operators increment or decrement the variable by 1. Variables are tested in the test part with expressions like `#1=2', `#3<4', `#5>6', etc. `* (asterisk)' Copy the characters or dot patterns in the input within the replacement brackets into the output and discard anything else that may match. This feature is used, for example, for handling numeric subscripts in Nemeth. This suboperand is valid only in action parts. `? (question mark)' Valid only in the action part. The characters to be replaced are simply ignored. That is, they are replaced with nothing. 4.11 The correct Opcode ======================= `correct test action' Because some input (such as that from an OCR program) may contain systematic errors, it is sometimes advantageous to use a pre-translation pass to remove them. The errors and their corrections are specified by the `correct' opcode. If there are no `correct' opcodes in a table, the pre-translation pass is not used. The format of the `correct' opcode is very similar to that of the `context' opcode (*note context: context opcode.). The only difference is that in the action part strings may be used and dot patterns may not be used. Some examples of `correct' opcode entries are: correct "\\" ? Eliminate backslashes correct "cornf" "comf" fix a common "scano" correct "cornm" "comm" correct "cornp" "comp" correct "*" ? Get rid of stray asterisks correct "|" ? ditto for vertical bars correct "\s?" "?" drop space before question mark 4.12 Miscellaneous Opcodes ========================== `include filename' Read the file indicated by `filename' and incorporate or include its entries into the table. Included files can include other files, which can include other files, etc. For an example, see what files are included by the entry include `en-us-g1.ctb' in the table `en-us-g2.ctb'. If the included file is not in the same directory as the main table, use a full pathname for filename. `locale characters' Not implemented, but recognized and ignored for backward compatibility. `display character dots' Associates dot patterns with the characters which will be sent to a braille embosser, display or screen font. The character must be in the range 0-255 and the dots must specify a single cell. Here are some examples: display a 1 When the character a is sent to the embosser or display, it # will produce a dot 1. display L 123 When the character L is sent to the display or embosser # produces dots 1-2-3. The display opcode is optional. It is used when the embosser or display has a different mapping of characters to dot patterns than that given in *note Character-Definition Opcodes::. If used, display entries must proceed character-definition entries. `multind dots opcode opcode ...' the multind opcode tells the back-translator that a sequence of braille cells represents more than one braille indicator. For example, in `en-us-g1.ctb' we have `multind 56-6 letsign capsign'. The back-translator can generally handle single braille indicators, but it cannot apply them when they immediately follow each other. It recognizes the letter sign if it is followed by a letter and takes appropriate action. It also recognizes the capital sign if it is followed by a letter. But when there is a letter sign followed by a capital sign it fails to recognize the letter sign unless the sequence has been defined with `multind'. A `multind' entry may not contain a comment because liblouis would attempt to interpret it as an opcode. 5 Notes on Back-Translation *************************** Back-translation is carried out by the function `lou_backTranslateString'. Its calling sequence is described in *note Programming with liblouis::. Tables containing no `context' opcode (*note context: context opcode.), `correct' opcode (*note correct: correct opcode.) or multipass opcodes can be used for both forward and backward translation. If these opcodes are needed different tables will be required. `lou_backTranslateString' first performs `pass4', if present, then `pass3', then `pass2', then the backtranslation, then corrections. Note that this is exactly the inverse of forward translation. Opcode Index ************ after: See 4.8. (line 1247) always: See 4.7. (line 1051) before: See 4.8. (line 1254) begbold: See 4.4. (line 866) begcaps: See 4.3. (line 702) begcomp: See 4.4. (line 935) begital: See 4.4. (line 816) begmidword: See 4.7. (line 1145) begnum: See 4.7. (line 1174) begunder: See 4.4. (line 908) begword: See 4.7. (line 1141) boldsign: See 4.4. (line 851) capsign: See 4.3. (line 696) capsnocont: See 4.6. (line 973) class: See 4.8. (line 1242) comp6: See 4.7. (line 1024) compbrl: See 4.7. (line 1012) context: See 4.10. (line 1290) contraction: See 4.7. (line 1119) correct: See 4.11. (line 1403) decpoint: See 4.5. (line 956) digit: See 4.2. (line 625) display: See 4.12. (line 1439) endbold: See 4.4. (line 872) endcaps: See 4.3. (line 708) endcomp: See 4.4. (line 942) endital: See 4.4. (line 822) endnum: See 4.7. (line 1185) endunder: See 4.4. (line 914) endword: See 4.7. (line 1157) firstletterbold: See 4.4. (line 866) firstletterital: See 4.4. (line 816) firstletterunder: See 4.4. (line 908) firstwordbold: See 4.4. (line 845) firstwordital: See 4.4. (line 791) firstwordunder: See 4.4. (line 893) hyphen: See 4.5. (line 962) include: See 4.12. (line 1427) italsign: See 4.4. (line 799) joinnum: See 4.7. (line 1190) joinword: See 4.7. (line 1101) largesign: See 4.7. (line 1067) lastletterbold: See 4.4. (line 872) lastletterital: See 4.4. (line 822) lastletterunder: See 4.4. (line 914) lastwordboldafter: See 4.4. (line 861) lastwordboldbefore: See 4.4. (line 851) lastworditalafter: See 4.4. (line 809) lastworditalbefore: See 4.4. (line 799) lastwordunderafter: See 4.4. (line 904) lastwordunderbefore: See 4.4. (line 897) lenboldphrase: See 4.4. (line 882) lenitalphrase: See 4.4. (line 832) lenunderphrase: See 4.4. (line 924) letsign: See 4.3. (line 714) letter: See 4.2. (line 648) litdigit: See 4.2. (line 665) literal: See 4.7. (line 1012) locale: See 4.12. (line 1435) lowercase: See 4.2. (line 653) lowword: See 4.7. (line 1110) math: See 4.2. (line 680) midendword: See 4.7. (line 1153) midnum: See 4.7. (line 1179) midword: See 4.7. (line 1149) multind: See 4.12. (line 1456) nocont: See 4.7. (line 1034) nocross: See 4.7. (line 1091) noletsign: See 4.3. (line 722) noletsignafter: See 4.3. (line 739) noletsignbefore: See 4.3. (line 731) numsign: See 4.3. (line 747) partword: See 4.7. (line 1161) pass2: See 4.10. (line 1290) pass3: See 4.10. (line 1290) pass4: See 4.10. (line 1290) postpunc: See 4.7. (line 1170) prepunc: See 4.7. (line 1166) prfword: See 4.7. (line 1137) punctuation: See 4.2. (line 618) repeated: See 4.7. (line 1059) replace: See 4.7. (line 1041) sign: See 4.2. (line 672) singleletterbold: See 4.4. (line 878) singleletterital: See 4.4. (line 828) singleletterunder: See 4.4. (line 920) space: See 4.2. (line 612) sufword: See 4.7. (line 1133) swapcd: See 4.9. (line 1274) swapdd: See 4.9. (line 1279) syllable: See 4.7. (line 1082) undersign: See 4.4. (line 897) uplow: See 4.2. (line 631) uppercase: See 4.2. (line 658) word: See 4.7. (line 1078) Function Index ************** lou_backTranslate: See 2.6. (line 282) lou_backTranslateString: See 2.5. (line 260) lou_free: See 2.12. (line 374) lou_getTable: See 2.10. (line 348) lou_hyphenate: See 2.7. (line 300) lou_logFileName: See 2.8. (line 327) lou_logPrint: See 2.9. (line 338) lou_readCharFromFile: See 2.11. (line 361) lou_translate: See 2.4. (line 228) lou_translateString: See 2.3. (line 156) lou_version: See 2.2. (line 147) Program Index ************* lou_allround: See 3.2. (line 404) lou_checktable: See 3.1. (line 396) lou_translate: See 3.3. (line 416)