[haiku-doc] Re: About translations of User Guide/Welcome package and submitting content
- From: Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxxxxxxx>
- To: haiku-doc@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Sat, 27 Dec 2008 09:27:47 +0100
Miguel Zuniga wrote:
For any changes to the documentation, Niels Reedijk is the one you should ask
for,
--snip
Well, of course he's very welcome to join the discussion. :)
As far as i can remember, the main focus was (and i think it still is) to have
the
complete documentation in the English language. Every effort is right now
focused on
that, but please ask Niels for more precise notes about it.
I think Niels' main focus is the API documentation, which will probably be English-only
for quite some time. Also, since it's much more technical the procedures for proof reading
etc. have to be much stricter than for user documentation.
Both suggestions seem
pretty good, but i do not have any voice in that subject. Niels does.
Since this is a team project. Everyone can voice his opinion and suggest solutions. If
they are accepted and acted upon is a matter of the majority of the active members
agreeing to it.
From the very moment Niels says (now that i have my life back) it is time for
the
localizations to begin, count me in, at least for Spanish and Italian.
As I said, we have to distinguish between API and end user documentation. The User Guide
has come pretty far already. Far enough that efforts for translations are under way, see
http://www.freelists.org/post/haiku-development/Welcome-package-translations,10
Which is why we should try to provide the necessary infrastructure to ensure
smooth operation.
Regards,
Humdinger
--
--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-=--=-
Deutsche Haiku News @ http://www.haiku-gazette.de
Other related posts: