ciao ho tradotto il pacchetto "nabi" https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/nabi/+pots/nabi/it/+translate?start=0 e chiedo la revisione... le stringhe che ho tradotto sono le seguenti: # 5 (ci sono molti suggerimenti per "tray"..il più giusto mi sembra "barra"...ho trovato scritto anche "vassoio"..anche alla fine del pacchetto..perchè?) # 8 # 10 ("no-shift" si riferisce al tasto della tastiera..giusto?) # 11 # 15 # 28 # 29 # 30 # 31 # 33 # 37 (va bene "tasto di innesco" per "trigger key"??) # 38 # 41 # 42 # 43 # 45 # 47 # 50 # 51 # 52 # 57 # 58 # 60 (ho tradotto "per" con "attraverso"...se va bene cambio anche le altre..) # 64 # 65 # 66 ("tray" è tradotta con "vassoio...vedi # 5..) ciao marco