Ciao, sicuramente ha stampato o letto il pdf originale di FCM, dove i testi sono rimasti nascosti dalle immagini... A presto, Paolo Il giorno mer, 01/08/2007 alle 11.29 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > --- Flavia <flavia@xxxxxxxxxxxxx> ha scritto: > > Edizione 2. > > > > Il primo articolo che ho tradotto (pag 24/28) > > finisce così: > > > > "Be willing to put aside your ego, and listen to > > others. Not only will > > you learn more, you will also > > > > e così finisce. > > Io ho tolto you will also rendendo qualcosa tipo > > "se metterai da parte > > il tuo ego ecc imparerai di più" > > > > L'articolo a pag 32 invece è diviso in paragrafi e > > ognuno di essi > > termina così > > > > (nome del programma) is available form: pippo. > > pluto.com > > > > Invece l'ultimo programma di cui tratta, Inkscape, > > appunto, non c'è > > questa indicazione e secondo me è un errore. > > Ho controllato il PDF dell'edizione 2: > - per il secondo, riguardo Inkscape, il riferimeto > c'è... è solo che non è un collegamento internet, ma è > indicato "Synaptic/Apt-Get" > - per il primo io la frase la trova tutta nel PDF: > "Not only will you learn more, you will also discover > that the ideas of others can really improve your > project". > > Da dove avevi preso i testi per tradurre? > > Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> > > > ___________________________________ > L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: > http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html > -- Paolo Garbin System Administrator Oracle DBA Blog : http://paolettopn.wordpress.com Skype id: paolettopn Ubuntu italian member : https://launchpad.net/~paolettopn Jabber : paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx Linux user #435436. Ubuntu user: #15710. ------------------------------------ Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov