Per evitare future segnalazioni e per ottenere se possibile aiuto nel controllo, vorrei fare un breve riassunto di alcuni bug nella documentazione attualmente presenti da ultimo aggiornamento di Kubuntu che possono essere "fastidiosi" per gli utenti, anche se alcuni piccoli: 1) menu aiuto: guide di Kubuntu tradotte, ma i relativi titoli/links nell'indice ancora in inglese (vedi precedente thread). Trovata soluzione da ubuntu doc team con script apposito, spero in tempo per uscita Dapper per ragioni spiegate al team (Matt) 2) menu OpenOffice (Ubuntu?): descrizioni programmi ripetute, es: OpenOffice.org Database (Database), OpenOffice.org Spreadheet (Spreadsheet),... Da precedente thread (Luca F.) nomi non traducibili in Rosetta, solo descrizioni delle funzionalità. 3) Konqueror (browser predefinito di KDE): menu Visualizza - Split view - Dividi vista... Rimasto split view, ma in kde da cui è importato è ok e non sono ancora riuscito a trovarlo nel pacchetto su Rosetta 4) OpenOffice sottomenu Zoom (segnalato da Marco Ciampa, alcuni post fa): finestra tradotta in italiano a parte 3 righe. Il problema persiste ancora, esaminati una prima volta parti untranslated di tutti i pacchetti di OO su Rosetta, qualcuno ha idee dov'è localizzato? Ancora in ricerca. Luca