[ubuntu-l10n-it] Informazioni sulle pagine 20-21 Issue 3

  • From: "Aldo Latino" <aldolat@xxxxxxxxx>
  • To: "Lista traduzione Ubuntu" <ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 29 Jul 2007 20:38:40 +0200

Ciao a tutti,
vorrei darvi una mano a tradurre qualche pagina dell'edizione 3 di
FCM, per la precisione la 20 e la 21. Dando un'occhiata al testo
inglese già inserito nel wiki, questo non combacia con la versione
originale che ho scaricato. Precisamente, il testo inglese è disposto
diversamente nella sequenza rispetto a quanto vedo in Scribus: ad es.,
il testo

"With the merge of Compiz and Beryl, an amazing new product is in the
works. Compiz Fusion brings what's great about Beryl and Compiz,
throws them together, eliminates many of the problems that plagued
them, and adds its own goodies. Even in its development stages, Fusion
is more stable than the Desktop Effects included with Feisty Fawn. It
also runs much smoother than Beryl, and up to 15 frames per second
faster on my machine. The new plugins give your desktop a smooth feel,
and a productive workspace with as many workspaces as required."

si trova alla fine dell'articolo originale e non all'inizio. Poi,
ancora, non vedo in Scribus quelle che sembrano essere delle
didascalie; ad es., non vedo in Scribus la frase:

"Compiz Fusion Cube and Cube Reflection, with Sky Dome enabled."

che ha tutta l'aria di essere la didascalia della prima foto.

Quale testo devo considerare?

Saluti,
Aldo

-- 
Aldo Latino
Ubuntu User # 6734
Skype: aldolat
Blog: http://www.aldolat.it

Other related posts: