Salve a tutti,in precedenza Milo mi aveva consigliato di uniformare nel pacchetto presente al seguente link (pacchetto iptc),la traduzione di alcune stringhe: https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/libiptcdata Di seguito riporto le stringhe in questione: # 1 backup tradotto come copia di sicurezza,Milo o qualcun altro potrebbe modificarlo in backup o inserire tra parentesi backup; # 32 collegata ala precedente,ho inserito il suggerimento con "copia di sicurezza" per uniformare la traduzione con la stringa #1 già approvata,qualora si decidesse di usare copia di sicurezza per backup. Per quanto riguarda le stringhe relative al pacchetto libiptcdata: # 12: ID in originale credo si riferisca ad un numero identificativo (Identifier) del servizio,che alla stringa successiva,essendo preceduto da Product ho trtadotto come N.S.(numero di serie ); Per quanto riguarda i vari Data o Time sent,ho preferito tradurre in modo più letterale poiché avevo il dubbio che la traduzione poi inserita da Milo non fosse corretta. Ho inserito nuovi suggerimenti alle stringhe # 21 e # 22 La # 88 è sembrata strana anche a me,forse la seconda b era in origine una c? Se fosse stato seguito l'alfabeto per stabilire tali corrispondenze alla terza opzione toccherebbe la c,anche per non generare confusione come avviene ora. P.S. Spero che abbiate passato tutti una Buona Pasqua,io ho avuto un po' da fare a casa e sto cercando di smaltire la posta e il lavoro di traduzione inevasi. Carml