[ubuntu-l10n-it] Re: Consiglio

  • From: Maurizio Grillini <grillinux@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 10 Jul 2007 17:01:14 +0200

Andrea Colangelo ha scritto:
> Alessio Gianfrate ha scritto:
>> Salve ragazzi, come tradurretse il termine ARTIFACTS?
>>
>> La frase completa e' questa:
>>
>> your images may show "artifacts". Artifacts are small squares......
>
> Nel linguaggio medico-scientifico viene tradotto "artefatti".
> Probabilmente ciò vale anche al di fuori di quel settore.
>

Immagino che si tratti di questo:
http://it.wikipedia.org/wiki/Artefatti_di_compressione
Inizialmente l'autore non era molto convinto della sua traduzione:
http://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Bar/Archivio_2005-47#Artefatti_di_compressione
...pero' da una piccola ricerca su Google il termine sembra corretto.

Ciao
    Maurizio



Other related posts: