Jag ser nu att det finns ganska mycket på Youtube om den kommande brasilianska
utgåvan av "Mörkrets makter", men tyvärr förstår jag knappt något förutom när
svenska ord nämns.
10 minuters information från en av utgivarna (det är ett samarbete mellan två
förlag):
https://www.youtube.com/watch?v=_gxQo0mAS4s
Och här är ytterligare en videopod på 2,5 timmar med diskussioner kring boken,
fast helt på portugisiska:
https://www.youtube.com/watch?v=EVLQFRh1RQw
Samt en mycket snyggt gjord "booktrailer":
https://www.youtube.com/watch?v=mhShKXmccZs
/ Rickard
---- On Mon, 27 Sep 2021 18:17:23 +0200 Aleph <info@xxxxxxxxxxxx> wrote ----
Jag fick just denna länk från min redaktör i Brasilien: en videopodd medFACTS & FICTION
Dacre Stoker och några spansk- eller portugisisktalande Dracula-experter,
där de diskuterar den svenska versionen av Dracula, "Mörkrets makter"
(1899-1900), som nu utges i Brasilien. Jag har skrivit introduktionen, Dacre
Stoker har skrivit förordet:
https://www.youtube.com/watch?v=jWMoPIZiKt4
Tyvärr är samtalet mestadels på spanska eller portugisiska utan
översättning, men i alla fall Dacre talar engelska.
Dacre Stoker är som namnet antyder släkt med Bram Stoker. Han är själv
namnkunnig Dracula-forskare (har fri tillgång till släktens arkiv) men är
också skönlitterär författare -- och var 1988 coach för Kanadas OS-lag i
femkamp. Hans förord publiceras också till den engelska översättningen, som
utges i början av nästa år, redigerad av ST Joshi och med min introduktion.
Alltså ännu mer skäl för avundsjuka människor att trolla och ljuga om allt
som har med Rickard Berghorn att göra ;)
/ Rickard
FACTS & FICTION
Aleph Bokförlag -- www.alephbok.com
Timaios Press -- www.timaiospress.com
Kontrast Magasin -- www.kontrastmagasin.com