Hi translators and potential colleagues, I'm about to record an audio tutorial explaining our translations process, as well as to add a translations seminar at the upcoming NVDA conference. As for the tutorial/seminar, here's the outline I'm proposing: 1. What is involved in NVDA translation? 2. How to join the translations workflow. 3. Software needed: SVN client, Poedit, a Unicode-aware text editor 4. Checking out and committing files 5. Understanding, translating and testing your main and add-on interface translations 6. How symbols and character descriptions work and how to translate them. 7. Translating, testing and refining documentation. 8. Tips on translations workflow: testing documentation, file encoding, braces in po files and so on. 9. Working in groups: process management, new maintainers and communicating deadlines. 10. Key terms and dates to remember: translatable string freeze, translation submission deadline for a release and so on. I expect the tutorial (or the seminar) to take no more than an hour. If a seminar is desirable, it'll be held on the second day of the NVDACon (March 21st) as second to last session. If a tutorial is preferred, I can record it (or someone can record it as well) and will be available sometime next month. Please let me know (preferably offlist) if you have comments on the tutorial/seminar contents and your preferred mode of information (tutorial or a seminar). Thanks. Cheers, Joseph