[lit-ideas] Re: fj http://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Jullien

  • From: John McCreery <john.mccreery@xxxxxxxxx>
  • To: Lit-Ideas <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 3 Mar 2015 18:17:17 +0900

Thank you again. I have just ordered the book through Amazon.co.jp. It may
be a week or more before it arrives at my office.

John

On Tue, Mar 3, 2015 at 4:14 PM, Adriano Palma <Palma@xxxxxxxxxx> wrote:

>  This I had to look up and not ask him (he is at p diderot and at M.
> Granet center)
>
>
>
> The answer is yes, the book was transalted by zone (an imprint of mit)
> many years ago, I fyou clik on the url above you see the date & isbn
>
>
>
>
>
> *From:* lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:
> lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx] *On Behalf Of *John McCreery
> *Sent:* 03 March 2015 08:24
> *To:* Lit-Ideas
> *Subject:* [lit-ideas] Re: dao
>
>
>
> Is there an English translation? Mon francais, c'et execrable. [And I bet
> what I just wrote proves it.]
>
>
>
> John
>
>
>
> On Tue, Mar 3, 2015 at 2:25 PM, Adriano Palma <Palma@xxxxxxxxxx> wrote:
>
> The probably easier to access text in a non Chinese idiom is francois
> jullien le detour et l'acces, chez grasset, f jullien points out the nets
> of similarities with greek thinkers
>
>
>
>
>
>
>
> --
>
> John McCreery
> The Word Works, Ltd., Yokohama, JAPAN
> Tel. +81-45-314-9324
> jlm@xxxxxxxxxxxx
> http://www.wordworks.jp/
>



-- 
John McCreery
The Word Works, Ltd., Yokohama, JAPAN
Tel. +81-45-314-9324
jlm@xxxxxxxxxxxx
http://www.wordworks.jp/

Other related posts: