Thank you again. I have just ordered the book through Amazon.co.jp. It may be a week or more before it arrives at my office. John On Tue, Mar 3, 2015 at 4:14 PM, Adriano Palma <Palma@xxxxxxxxxx> wrote: > This I had to look up and not ask him (he is at p diderot and at M. > Granet center) > > > > The answer is yes, the book was transalted by zone (an imprint of mit) > many years ago, I fyou clik on the url above you see the date & isbn > > > > > > *From:* lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto: > lit-ideas-bounce@xxxxxxxxxxxxx] *On Behalf Of *John McCreery > *Sent:* 03 March 2015 08:24 > *To:* Lit-Ideas > *Subject:* [lit-ideas] Re: dao > > > > Is there an English translation? Mon francais, c'et execrable. [And I bet > what I just wrote proves it.] > > > > John > > > > On Tue, Mar 3, 2015 at 2:25 PM, Adriano Palma <Palma@xxxxxxxxxx> wrote: > > The probably easier to access text in a non Chinese idiom is francois > jullien le detour et l'acces, chez grasset, f jullien points out the nets > of similarities with greek thinkers > > > > > > > > -- > > John McCreery > The Word Works, Ltd., Yokohama, JAPAN > Tel. +81-45-314-9324 > jlm@xxxxxxxxxxxx > http://www.wordworks.jp/ > -- John McCreery The Word Works, Ltd., Yokohama, JAPAN Tel. +81-45-314-9324 jlm@xxxxxxxxxxxx http://www.wordworks.jp/