[lit-ideas] See How High The Seas Of Language Run Here!

  • From: Jlsperanza@xxxxxxx
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 16 Jan 2013 01:17:49 -0500 (EST)


In a message dated 1/16/2013 3:36:05  A.M. UTC-02, rpaul@xxxxxxxx writes:
However, '(See how HIGH the seas of  language RUN here! [emphasis mine -- 
Speranza])' occurs in §194 
of the  Philosophical Investigations.  

KRIPKE:
"See 
how HIGH the seas of language CAN RISE. And at  the LOWEST points, 
too." 

---
 
BEAUTIFUL.
 
Oddly, Grice, who was a seaman (of sorts) would refer to the berths --  
especially the shallow ones. 
 
The source here is interesting enough and the keyword:
 
the 'deep berths' of language
 
KEYWORD: deep berths
 
Quote, from:
 
Grice, H. P. 
"Philosophy at Oxford 1945-1970", 
in The Grice Papers, BANC MSS 90/135c. 
The Bancroft Library, University of California, Berkeley.
 
 
Grice is attempting to reconcile the Oxford 'school' of philosophy (as he  
never named it) with Aristotle's idea that philosophy is about the nature of 
 things (to use the title of a book by Lord Quinton) , rather than  
language.
 
Grice proposes to adopt the _hypothesis_ that OPINION (Greek 'doxa') is  
generally reflected in language ("ta legomena").
 
But this is done at different 'levels' (Grice's word), representing  
different degrees of commitment.
 
Some aspects of 'knowledge' receive the DEEPEST levels of embedding within  
(even) SYNTAX -- in Hopi, English, or whatever. Note that a child is said 
to  have learned a lingo when he can handle (metaphorically) the syntax, 
never the  lexicon.
 
It is these aspects of knowledge which reside in what Grice describes,  
indeed, as 
 
'the DEEP BERTHS of language.
 
It is not possible, Grice suggests, for an utterer to use a language such  
as English WITHOUT BEING committed to (or anchored in) these 'deep berths' 
of  language.
 
Further, Grice's point is that, as every sailor knows, the DEEPEST levels  
are always at a premium. 
 
So, it is in the interests of utterers (within population speaking Lingo L) 
 to RESERVE these deepest levels (the "deep berths" of language), naturally 
 enough, to their deepest commitments.
 
as when we say,
 
"God exists" -- with a very peculiar grammar unknown to Greek -- "Theos  
esti". Or compare the even more complex syntax as per the American motto:
 
"In God we trust".
 
The subject, "we", does not open the question. This is a deep commitment.  
Note, too, that nobody asked you in whom you trust, so the motto is 
volunteered  (similarly Tertulian: "I believe in it, because it is absurd"). 
 
----
 
Other people, Grice notes, MIGHT challenge this, but it would DANGEROUS to  
do so. 
 
If we subscribe to this account, we might be tempted to argue that the  
so-called 'first principles' (alla Aristotle, or Kantotle, as Grice prefers) of 
 'knowledge' (as it were) are to be found in the deep 
 
categorial, syntactic even, structure of this or that lingo, rather than,  
say, in the VOCABULARY of a given language ("is" as categorial: "izz" and 
"hazz"  as its representations).
 
Grice writes:
 
"[H]ow we talk OUGHT [emphasis Grice's -- in his usual underlining] 
to reflect our most solid, cherished and generally  accepted
opinions"
 
as when we say,
 
"I love you".
 
In his discussion, he distinguishes then what is presented as  
'uncontroversial', say, and what is, rather, available for 'denial'.
 
Grice is interested in the ways in which different syntactic devices  are 
available for conveying 'information' (or 'knowledge', if you mustn't) and  
bring with them different 'existential' or 'ontological' commitment.
 
 
And so on.
 
 
 
"Actually sentences like 'Socrates is called "Socrates"' 
are very  interesting and one can spend, strange 
as it may seem, hours talking  
about their analysis. I actually 
did, once, do that. I won't do that,  
however, on this occasion. (See 
how high the seas of language can  
rise. And at the lowest points, 
too.)" 
 
Echoing Witters.
 
 
Grice is better of a sailor than both Witters and Kripke (he sailed  for 
the Admiralty during the "Phony" war) and trust to sail  straight through the 
deepest berths, and avoid the 'lowest points'.  


navigare necesse est vivere non est necesse

to sail is  necessary; to live is not necessary

Attributed by Plutarch to  Gnaeus Pompeius, who, during a severe storm, 
commanded sailors to bring food  from Africa to Rome.
 
Cheers,
 
Speranza
------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts:

  • » [lit-ideas] See How High The Seas Of Language Run Here! - Jlsperanza