I hope no one thinks that I'm making fun of phatic's translations. I have
the highest regard for them and, in fact, for all the translations that he's
shared with the list. And I'm grateful for his sharing them with us. Some
I've found deeply moving. My responses here assumed that my respect for his
work was known. Less that respect my humor would be meaningless.
Mike Geary Memphis
Olav H. Hauge: THE WEATHER COCK
The blacksmith molded him with tail and comb, high he rose, the world was new, and the winds many. He was eager, tip-toed, screamed, and brushed his feathers for every gust of wind. He stood tall in storms, and streched his neck -- Until he stuck in rust and remained gazing obliquely northwise. The draught most often comes from there.
------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html