[lit-ideas] Re: Meta-Odic/ Breistit

  • From: David Ritchie <profdritchie@xxxxxxxxx>
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 12 Sep 2013 10:36:35 -0700

On Sep 12, 2013, at 5:54 AM, Jlsperanza@xxxxxxx wrote:

> "Odic" is Greek for song; and 'meta-' means '... of.' 'Meta-odic' is  
> however, NOT 'song of songs', but song about a song.
> 
> Example:
> 
> Annie Laurie.


In an idle moment you might like to consult Wikipedia on "Annie Laurie."  It's 
a good story.  I particularly enjoyed the bit about bowdlerizing.  Here are 
what I take to have been the "unsuitable" words:

She's backit like the peacock, she's breistit like the swan
She's jimp aboot the middle, her waist ye weel may span
Her waist ye weel may span, and she has a rolling eye
And for bonnie Annie Laurie I'd lay doun my head and die.

David Ritchie,
wishing he could sing in
Portland, Oregon

Other related posts:

  • » [lit-ideas] Re: Meta-Odic/ Breistit - David Ritchie