[lit-ideas] Re: Matilda's Implicature

  • From: "" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "jlsperanza" for DMARC)
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 31 Dec 2017 09:12:50 -0500

McEvoy’s point concerns the interaction of an infant with adults. This is a 
specific type of conversation that Grunebaum calls ‘infant-adult.’ It has to be 
distinguished from ‘adult-infant.’ What’s the difference? If the *first* 
conversational move is by the infant, it’s ‘infant-adult.’ If it isn’t 
(entailment: but it’s by the adult) it’s an adult-infant conversation. Such are 
the refinements of Oxonian analysis.

 

McEvoy’s theorem and hypothesis I tried to reformulate in terms of Grunebaum’s 
idea of an utterer having a repertoire of procedures to utter x when the 
utterer m-intends (or ‘means,’ for short, since this is what ‘m’ stands for) 
this or that. It’s _basic_ procedures we are talking about here, which 
Grunebaum contrasts with _resultant_ procedures (as in “More toast and less 
butter” – which can be seen as a ‘molecular’ utterance composed of the atomic 
‘More toast’ and ‘less butter’ – the utterer would have basic procedures for 
each of these two atomic utterances, and a resultant procedure for the 
molecular utterance.

 

At one point McEvoy refers to ‘pitch,’ and my reference was meant to be to 
Grunebaum’s section on ‘STRESS and implicature’ in the Harvard lectures. Pitch 
and stress differ, but they also compare.

 

The idea that x1 and x2 (“Oh uh” and “Oh dear,” in McEvoy’s examples extracted 
from the expressions by K) are utterered to mean the _same_ proposition “p” 
should be given due thought. It does not seem a logical impossibility, for one. 
My emphasis on phonetic transcripts is Oxonian in nature. It may be argued that 
the “oh,” may be given a different transliteration from ‘oh,’ in which case we 
may indeed have four components for the two expressions. The ‘oh’ in “oh dear” 
is perhaps trickier. Virgil, who spoke Ancient Roman, preferred, “o” 
_simpliciter_, as in _o dea_. _O_ accompanies a vocative. In this respect, it’s 
a bit like the ‘o,’ in ‘O, we ain’t got a barrel of money.’ In ‘O, we ain’t got 
a barrel of money,’ ‘o’ is noticeable Unstressed – unless it is. “Dear” 
certainly IS stressed. A phonetic, phonemic, and suprasegmental transcription 
of the expressions should help (or perhaps should not – obscurus per obscurius).

 

McEvoy attempts to refute the orthodoxy in developmental studies (he 
distinguishes between ‘language’ or ‘verbal behaviour’ as Skinner would prefer) 
and ‘behavioural development’ more generally. But in any case, one interesting 
distinction seems to be between ‘expressive’ and ‘communicative.’ Chomsky and 
others have argued that this distinction is perhaps otiose, but perhaps it 
isn’t. K (or M, where M stands for Grunebaum’s Matilda) may be willing to 
express (to themselves, as it were – as when we say, “I thought to myself”) 
rather than ‘communicate.’ If the latter, a form of recognition of the 
utterer’s intention seems to be the focus of McEvoy’s theorem and attending 
hypothesis (McEvoy’s ‘why bother’ and the implicated ‘why worry’) – or not.

 

A good set of references would be good, especially when the hypothesis and the 
theorem involve a couple (hyperbolically) of different authors and stuff.

 

If we grant that K or M _implicates_ we must grant that K or M _means_ (as they 
do) since ‘what is implicated’ is part (if not parcel) of ‘what is meant.’ 
McEvoy may be getting at this when he refers to Wittgenstein’s idea of ‘shades 
of meaning’ in “Philosophical Investigations.” 


McEvoy’s keywords ‘command’ and ‘control’ are interesting in that ‘command’ 
relates conceptually to ‘desire’. K’s desire and K commands, as it were. The 
picture that emerges is an ‘instrumentalist’ one, where K’s or M’s utterances 
are used as ‘moves’ in a game meant to realise K’s _goals_ (which are 
conceptually tied to K’s desires). K’s or M’s co-conversationalists are mere 
ancillary agents of this manoeuvre – but surely the picture can get more 
complicated. Or not.

 

Cheers,

 

Speranza

 

REFERENCES

 

Biro, J. I. Reply to Suppes.

Chomsky, The John Locke Lectures, Oxford.

Grunebaum, in J. R. Searle, “The Philosophy of Language,” Oxford Readings in 
Philosophy.

Suppes, P. The primacy of utterer’s meaning, in Grandy & Warner, Philosophical 
Grounds of Rationality: Intentions, Categories, Ends.

Other related posts: