[lit-ideas] French Grice

  • From: "" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "jlsperanza" for DMARC)
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 27 May 2016 13:59:20 -0400

Adriano Palma, who has affiliations with France, was referring to speranza -- 
like cummings, that is Speranza --. Grice was very popular in France -- 
especially Paris, where a group was created 'for the research of elementary 
comprehension and inference: if you have that in an acronym form, in French, it 
comes out as G. R. I. C. E.  

One may wonder if the rules that apply in Oxford apply in France, or Paris. I 
don't think Langue d'hoc and Paris compare, but let us suppose that we can 
speak of an universal call "France" (which, according to J. L. Austin, is 
roughly hexagonal in form -- Austin's point is that "France is hexagonal" is 
true, rather than simplistic -- "for all purposes" -- he was involved in the 
war against the Axis during the 'Phoney' as Chamberlain called it, war). 

Apparently, the rules that Grice identified for Oxonian conversation do not 
apply in parts of France, say Paris. One such exchange may serve as an 
illustration:

A: Where are you from?

This is ALWAYS 'understood' as inviting the wrong implicature: "You are NOT 
entitled to be here".

The only way the French have to find the origin of their other French 
co-conversationalists is when talking about regional cuisine. In THAT context, 
it's not like the utterance will read: 

B: I am from Grenoble.

Rather, the mention of the local cuisine will invite the right implicature ("I 
am from Grenoble"). Other than that, most Griceian maxims apply.

Cheers,

Speranza

Other related posts:

  • » [lit-ideas] French Grice