[lit-ideas] Re: E and M

  • From: "Donal McEvoy" <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> (Redacted sender "donalmcevoyuk" for DMARC)
  • To: "lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx" <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 5 Oct 2017 22:15:19 +0000 (UTC)

The error is now common.  One from among many examples I could choose, here is 
a Guardian writer describing the life of the man who won this year’s Nobel in 
Literature: "Born in Japan, Ishiguro’s family moved to the UK when he was 
five.">
It would appear grammatical to say "Ish's family were born in Japan" and to say 
"Ish's family moved abroad when Ish was five", so can't these statements be 
combined as by the Guardian writer? There may be something slightly unclear 
about the construction because "Born in Japan" could be taken as a statement 
about Ish and not his family, but even then the sense seems clear enough. There 
is an "implicature" that Ish moved with the family, and it would seem pedantic 
to say the statement does not make this explicit (as if he may have been left 
behind in Japan when he was five). As a construction it is somewhat less clumsy 
than the following, which is grammatically correct, explicit but longwinded: 
"Each and all having been born in Japan, Ishg' family members moved to the UK 
with him when he was five." 

It may not surprise Walter to learn this longwinded form may, however, 
sometimes be the one best adopted in a legalistic document - to stave off 
premature aggressiveness and the like.

As to the metaphor - if you were involved in a coup, it seems to me you were 
more active than the grass underneath two elephants. It's a convenient 
downgrading of responsibility. The fairness of trials is another matter.

DL




      From: david ritchie <profdritchie@xxxxxxxxx>
 To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx 
 Sent: Thursday, 5 October 2017, 17:16
 Subject: [lit-ideas] Re: E and M
   


 
Your views on an error and a metaphor would be appreciated.
The error is now common.  One from among many examples I could choose, here is 
a Guardian writer describing the life of the man who won this year’s Nobel in 
Literature: "Born in Japan, Ishiguro’s family moved to the UK when he was five."
And the metaphor.  Gorkhan Sen, a guy commenting on receiving a life sentence 
for participating in the Turkish coup said that he hadn’t expected a fair 
trial.  “Words don’t mean anything here…We are just the grass that elephants 
trambpled on during their fight.”  (NYTimes today, p.A4)

David Ritchie,Portland, Oregon



   

Other related posts: