[liblouis-liblouisxml] Re: formal braille standard documents

  • From: Keith Creasy <kcreasy@xxxxxxx>
  • To: "liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx" <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 27 Aug 2012 11:24:21 +0000

Hello Mesar .

This would be  very valuable. I developed such a thing with APH's translation 
software. In it I just created files that alternated braille and text, both 
having been checked for accuracy. Each time we found a translation error we 
added a pair of lines that tested for that error. It helped us not only check 
that the error had been fixed but also that we didn't re-break previous 
corrections.


Keith

Keith Creasy
Software Developer
American Printing House for the Blind
KCreasy@xxxxxxx
Phone: 502.895.2405
Skype: keith537


-----Original Message-----
From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Mesar Hameed
Sent: Saturday, August 25, 2012 12:03 PM
To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: formal braille standard documents

Hi John G,

Another useful thing that would be good to have is words, sentances or texts 
which have already been translated/manually checked for their correctness.
Maybe you can ask the organizations for this at the same time.
If view plus already has some lists and its ok to share them then this would be 
great.

The plan is to add human checked/corrected braille as harness tests, to make it 
clear and obvious when code/tables are not working correctly.

It doesn't matter how they represented the human checked braille, as long as it 
is consistant we can probably write something to convert it into a test harness 
file, the important thing is that it is correct braille.

Does this sound like the right thing to be doing?
Thanks,
Mesar
On Wed 11/07/12,14:12, John Gardner wrote:
> Hi, ViewPlus has quite a number, but truthfully, many have come from 
> unofficial sources, and I am concerned about their accuracy.  Give me 
> a couple of weeks to return home, and I'll start trying to get names 
> of high level contacts in the official braille organizations of as 
> many countries as I can, and we can begin to build a reposity of 
> official codes.  May as well try to do it right.
> 
> John G
> 
> 
> -----Original Message-----
> From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> [mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Mesar 
> Hameed
> Sent: Wednesday, July 11, 2012 6:14 AM
> To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [liblouis-liblouisxml] Re: New Esperanto table
> 
> Hi Vic, John G,
> On Wed 11/07/12,09:01, Vic Beckley wrote:
> > Shouldn't this be committed to the repository?
> 
> The fix assumes the definition of some characters.
> As you might have seen from the other thread, it would be best to have 
> the formal braille definition document, so that all the symbols can be 
> added with their correct dots.
> Aaron is not with us on the list, but he was cced, I'm just waiting 
> for a reply.
> 
> I think we should start collecting formal braille standards so that we 
> can use them as reference documents.
> Any ideas of where we can get these, or if view plus might already 
> have them?
> 
> Thanks.
> Mesar
> For a description of the software, to download it and links to project 
> pages go to http://www.abilitiessoft.com
> 
> For a description of the software, to download it and links to project 
> pages go to http://www.abilitiessoft.com
For a description of the software, to download it and links to project pages go 
to http://www.abilitiessoft.com
For a description of the software, to download it and links to
project pages go to http://www.abilitiessoft.com

Other related posts: