Helló mindenkinek! Teljesen egyet értek azzal, hogy a súgó fájlokat - újdonságok fájlokat valakinek le kéne forditania magyarra. Én ezt megtudnám csinálni, de nem tudom, hogy milyen lenne a helyesírásom. Nem lenne nehéz ; már vannak olyan nyelvek a nvda-hoz, amelyeknek létezik már a user guide (Felhasználói útmutató). Töbször megfordult a fejembe hogy leforditom ezeket a fájlokat. A NVDA honlapja még mindig készül, de mikor kész, lesz rajta egy link a nvda letöltéséhez, tehát nem lesz kötelezo a nvda-project.com-ról letölteni. Bár igaz hogy legtöbb embernek magyarországon van angol tudása, jobb a rosszra számítani, lehet, sot biztos, hogy vannak / lesznek olyan felhasználók, akik nem értik meg a nvda-project honlapján lévo szoveget. A eurpod.com lesz most már a nvda-nak a szervere, tehát a honlap - nyelvcsomag címek nem fognak változni. A raydi honlap, amit most már teljesen feladtam, nem lesz frissitve és fogok írni egy levelet a raydi rendszergazdának hogy szedje le a honlapot. A log-in oldal még mindig nem tölt be és ezért nemtudtam frissiteni a honlapot ; a rajta lévo nyelvcsomag is régi, elavult. Csinálok egy fordítást a felhasználói kézikönyvrol, de kell valaki aki ezt át ellenorizze hibák ellen. Én vagyok egyedül, na meg István, aki dolgozik a nyelvcsomagon jelenleg. Páran küldtek hibajelentéseket, ezeket kijavitottam a nyelvcsomagban. Az espeak szintetizátor 24 nyelven tud beszélni, a magyar nyelven én és Jonathan Duddington tettük bele a nvda-hoz, és senki magyarországról nem küldott jelzést az állapotáról. üdv: Tomi -----Original Message----- >From: Hermann Tibor <htibcsike@xxxxxxxxxxx> >Sent: Jun 17, 2007 3:41 AM >To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx >Subject: [hu-nvda] Re: [hu-nvda] RE: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás > >Helló! > >Teljes mértékben egyetértek Dávid javaslatával, valamint: manapság szinte >már alapkövetelmény (legalábbis annak kéne lennie), hogy a felhasználók >többsége minimális szinten beszéljen angolul, vagy legalábbis megértsen >bizonyos dolgokat, sokszor a programok használatához elengedhetetlen >legalább az angol nyelv ismerete. Mégis azonban akadhatnak köztünk olyanok, >akik - ha még tudnak is-, sokkal kényelmesebbnek tartják, ha a >súgók/helpfileok teljesen magyarul is elérhetőek lennének. Természetesen a >későbbi fejlesztésekre gondolván tudnám javasolni, hogy azokat a fájlokat, >amelyek az újdonságok leírását, segítségnyújtást, hasznos információkat stb. >tartalmaznak, célszerű lenne esetleg lefordítani magyarra is. >Üdv: Tibi >-----Eredeti üzenet----- >Feladó: "Gerdave" <gerdave87@xxxxxxxxx> >Címzett: <hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx> >Elküldve: 2007. június 17. 8:35 >Tárgy: [hu-nvda] RE: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás > > >Hello, > >Egyelőre idő hiányában nem tudtam kipróbálni a programot de ki fogom. De >talán az én, és más felhasználók esetében is lényeges könnyedséget jelentene >az, ha a program összetevőit nem 8 féle serverről kellene leszedegetni, >hanem lenne 1 zip file belinkelve, amiben benne vannak az 1 adott verzióhoz >szükséges összetevők, lényegesen megkönnyítené azt hiszem a telepítést, és >talán aki eddig azért nem kapott kedvet a telepítéshez mert - uh bonyolult, >jaj túl sok a hely meg mittomén - talán az is rákapna. És érdemes lenne >szerintem esetleg ezt megcsinálni, mert ahogy hallottam egyáltalán nem rossz >kezdeményezés, érdemes lenne foglalkozni vele minél többet, minél több >helyen terjeszteni. > >Üdv > >-----Original Message----- >From: hu-nvda-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:hu-nvda-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On >Behalf Of Tomi >Sent: Sunday, June 17, 2007 1:17 AM >To: hu-nvda@xxxxxxxxxxxxx >Subject: [hu-nvda] NVDA nyelvcsomag 1.2 kiadás > > >Jó napot minden olvasónak! > egy új nyelvcsomagot kiadtam az NVDA termékhez. Ez a nyelvcsomag kritikális >frissitésnek számit, és mindkét 0.5 és snapshot verziókra van egy külöön >nyelvcsomag. > >Hibák amik meglettek ebbe a nyelvcsomagban javítva: > >1. ékezetek: > >Az angol windows operációs rendszerek magyar billentyűkészlettel nem >engedéjezik az ékezetek használatát. Ezért volt az, hogy hosszy betük (õ, û) >nem voltak rendesen berakva a forditásban. Nemrég telepitettem fel egy >magyar Windows XP verziót. A magyar Operációs rendszerek, unicode támogatást >nyújtanak és lehet velük rendes hosszú ékezeteket írni. Amúgy a hosszú >ékezetek ű és ő betüknek jelentek meg. > >2. lista elemek: >A nvda asdf-et mondott ki mikor a felhasználó egy listában van. Ez most már >meglett javítva, és listaelem van kimondva. > >3. A kézikönyvben a NVDA nyelvcsomag honlapja meg lett változtatva. > >4. Egyéb nyelvtani változások az outlook express, microsoft word és excel >alkalmazásokban. inzert f parancs üzenete is változott. > >A nyelvcsomag telepitése: >ha a 0.5 verziót futatsa, akkor > >menjen a >www.eurpod.com/nyelvcsomag.zip >fájlra. >ha pedig a snapshot (r789 és késobbi verzió) fut, akkor a >www.eurpod.com/nyelvcsomag-snap.zip >fájlt töltse le. > A letöltés panelben mentse le a fájlt. > >Miután letöltötte a zip-archívumot, lépjen bele egy zip programmal vagy a >windows intézo programmal. A zip tartalmát bontsa ki a NVDA gyökér >könyvtárába: c:\program files\nvda > >Ha egy fájlcsere üzenet megjelenik, kattintson az igen, felülirom mindet >gombra. > > >Ezután indítsa el a NVDA programot. >Ajánlott, hogy miközben másolja a fájlokat kilép a NVDA programból. Ha a >NVDA az egyetlen képernyo felolvasó szoftverje, akkor a windows + r gombok >lenyomása után írja be hogy narrator. A narrator angol hangon fog beszélni, >de ez elég arra hogy egy zip tartalmát bemásolja a nvda könyvtárába. > >Ha bármilyen kérdése van, írjon a hu-nvda listára vagy válaszoljon erre az >üzenetre. > >üdvözlettel: >Tomi > >------ > Ha akar kldeni egy zenetet erre a listra, akkor irjon a >nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx cmre. > >ha leakar jelentkezni errl a listrl, akkor irjon a >hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx cmre, a "unsubscribe" szval a tmban. > >Tekintse meg a lista honlapjt a >//www.freelists.org/webpage/hu-nvda >webhelyen. > >------ > >------ > Ha akar kldeni egy zenetet erre a listra, akkor irjon a >nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx >cmre. > >ha leakar jelentkezni errl a listrl, akkor irjon a >hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx >cmre, a "unsubscribe" szval a tmban. > >Tekintse meg a lista honlapjt a >//www.freelists.org/webpage/hu-nvda >webhelyen. > >------ > >------ > Ha akar k�ldeni egy �zenetet erre a list�ra, akkor irjon a >nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx >c�mre. > >ha leakar jelentkezni err�l a list�r�l, akkor irjon a >hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx >c�mre, a "unsubscribe" sz�val a t�m�ban. > >Tekintse meg a lista honlapj�t a >//www.freelists.org/webpage/hu-nvda >webhelyen. > >------ ------ Ha akar k�ldeni egy �zenetet erre a list�ra, akkor irjon a nvda-hu@xxxxxxxxxxxxx c�mre. ha leakar jelentkezni err�l a list�r�l, akkor irjon a hu-nvda-request@xxxxxxxxxxxxx c�mre, a "unsubscribe" sz�val a t�m�ban. Tekintse meg a lista honlapj�t a //www.freelists.org/webpage/hu-nvda webhelyen. ------