[haiku-i18n-zh] 繁体中文翻译指导任务-求助

  • From: Pengfei Han <pengphei@xxxxxxxxx>
  • To: haiku-i18n-zh@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 17 Nov 2010 14:05:39 +0800

Haiku参与了谷歌的code-in项目,其中有关于繁体中文的翻译项目。由于
现在Haiku项目中没有人承担繁体中文的翻译任务,现在Haiku官方希望借
这次“竞赛”来完成其中某些部分的内容。负责这一项目的负责人希望我可以
来承担这项任务,可是我只是能够看懂繁体中文,对其中某些计算机术语
等的也不是很了解,所以我希望有人来帮助我一起完成这个指导。

*关于繁体中文翻译的任务描述(英文)*

Translate the applications that have still yet to be translated by the
Haiku Community into Traditional Chinese.

This task requires focussing on applications that begin with the
letters A through to E in the English language. That is translating
the Haiku application AboutSystem through to the Haiku application
Expander.



This task will see you using the Haiku Translation Assistant, which
will help you to translate these applications into the required
language. You will need to register an account to use the Haiku
Translation Assistant. To register, simply click here and then the
register link which can be found on the top right-hand corner of the
Web page.

On the Haiku Translation Assistant web page, there are progress
indicators that appear next to the application's name as tiny pie
charts that indicate how much work has been done on a particular
application.

   * Black indicates untranslated portions.
   * Yellow means that a portion has been translated but hasn't yet
been approved by a team leader.
   * Green indicates an accepted portion.
   * Blue, which indicates a portion is superseded by a more common dialect.
   * Red indicates a portion that needs revision.


Your aim is to have all the applications from A-E show up at least
yellow for your language. However some allowances can be made if you
are struggling with an overly technical string or you are having
problems in relation to the computer code included in some strings.



However, do not remove any computer code from the translation string
while translating. If you were to be translating a string to say the
New Zealand version of English and some of the string is in computer
code, you would not change the computer code. The computer code can be
seen here embolden in a string in New Zealand "English".

   Can't open-as \"%document\" cuz appa \"%app\" is in the Rubbish ay.

Some of the computer code might be in amongst the writing you are
translating, this should only be the case with the code meaning "new
line" which signifies the end of the current line and looks like this
"\n". In the next example you would keep parts written in boldface and
translate the writing written in standard face.

   \nCopyrights\n\n

If you are not sure you can always ask here what to do in a situation.
You could also possibly ask on relevant Haiku language mailing list if
one should exist; a link to these can be found at the end of this
task.



Benefits: Haiku is a global organisation to create a new open-source
operating system that specifically targets personal computing. Haiku
aims to be fast, simple to use, easy to learn and yet very powerful.
However some users might not speak English, so therefore it is
important for these applications is to be translated into all
languages, so that Haiku is powerful and easy to use for these users
as well.

Requirements: A good understanding of the required language and the
competence to translate it is needed. You will also need a
understanding of English that allows you to understand some more
technical language that might be used; but you would not be reading
this if you did not have this skill already.

Extra: If there is a relevant Haiku language mailing list for your
language, try asking there for for suggestions on how you could
improve your translating or if they have any tips for you. A link can
be found in the next section.

Links:

Haiku Translation Assistant: http://hta.polytect.org/

General Localisation mailing list: //www.freelists.org/list/haiku-i18n

List of mailing lists for Localisation:
//www.freelists.org/cgi-bin/search?search=haiku-i18n

*求助内容*

说了这么多,其实我们的主要任务就是指导学生进行繁体中文的翻译,并对他们最后的工作
进行评估。如果您对繁体中文比较了解,同时是从事计算机或者编程行业,您可以跟帖回复,
或者发邮件到haiku-cn邮件列表。截止时间是11月20日。我们需要两天时间来完成任务的描
述工作。非常欢迎您的参与!

--kurain
-- 
淡泊明志,宁静致远。

Other related posts: