hrev51208 adds 1 changeset to branch 'master'
old head: 72fc5e6a71075dd28de47514d93bdd80065203b0
new head: b988c71571fd6557483942729e1afdccbc194283
overview:
http://cgit.haiku-os.org/haiku/log/?qt=range&q=b988c71571fd+%5E72fc5e6a7107
----------------------------------------------------------------------------
b988c71571fd: Update userguide translations
[ Augustin Cavalier <waddlesplash@xxxxxxxxx> ]
----------------------------------------------------------------------------
Revision: hrev51208
Commit: b988c71571fd6557483942729e1afdccbc194283
URL: http://cgit.haiku-os.org/haiku/commit/?id=b988c71571fd
Author: Augustin Cavalier <waddlesplash@xxxxxxxxx>
Date: Sat Jun 17 18:50:50 2017 UTC
Committer: autonielx <niels.reedijk+autonielx@xxxxxxxxx>
Commit-Date: Sat Jun 17 18:50:50 2017 UTC
----------------------------------------------------------------------------
235 files changed, 2512 insertions(+), 1965 deletions(-)
docs/userguide/ca/applications/debugger.html | 1 +
.../userguide/ca/applications/list-cli-apps.html | 6 +-
docs/userguide/ca/applications/vision.html | 34 ++-
docs/userguide/ca/bootloader.html | 4 +-
docs/userguide/ca/deskbar.html | 2 +-
docs/userguide/de/applications/debugger.html | 1 +
docs/userguide/de/applications/icon-o-matic.html | 1 +
.../userguide/de/applications/list-cli-apps.html | 6 +-
docs/userguide/de/applications/vision.html | 248 +++++++++--------
docs/userguide/de/bootloader.html | 30 ++-
docs/userguide/de/deskbar.html | 2 +-
docs/userguide/en/applications/debugger.html | 1 +
.../userguide/en/applications/list-cli-apps.html | 6 +-
docs/userguide/en/applications/vision.html | 34 ++-
docs/userguide/en/bootloader.html | 4 +-
docs/userguide/en/deskbar.html | 2 +-
docs/userguide/es/applications.html | 70 ++---
.../es/applications/activitymonitor.html | 4 +-
docs/userguide/es/applications/bootmanager.html | 41 +--
docs/userguide/es/applications/charactermap.html | 4 +-
docs/userguide/es/applications/cli-apps.html | 2 +-
docs/userguide/es/applications/codycam.html | 4 +-
docs/userguide/es/applications/debugger.html | 40 +--
docs/userguide/es/applications/deskcalc.html | 36 +--
docs/userguide/es/applications/diskprobe.html | 8 +-
docs/userguide/es/applications/diskusage.html | 14 +-
docs/userguide/es/applications/expander.html | 10 +-
docs/userguide/es/applications/haikudepot.html | 10 +-
docs/userguide/es/applications/icon-o-matic.html | 5 +-
docs/userguide/es/applications/installer.html | 14 +-
.../userguide/es/applications/list-cli-apps.html | 10 +-
docs/userguide/es/applications/magnify.html | 8 +-
docs/userguide/es/applications/mail.html | 4 +-
docs/userguide/es/applications/mediaplayer.html | 82 +++---
docs/userguide/es/applications/midiplayer.html | 14 +-
.../es/applications/packageinstaller.html | 21 +-
docs/userguide/es/applications/pe.html | 6 +-
docs/userguide/es/applications/poorman.html | 4 +-
docs/userguide/es/applications/screenshot.html | 41 +--
docs/userguide/es/applications/showimage.html | 86 +++---
.../userguide/es/applications/soundrecorder.html | 2 +-
docs/userguide/es/applications/terminal.html | 62 ++---
docs/userguide/es/applications/textsearch.html | 37 ++-
docs/userguide/es/applications/tv.html | 2 +-
docs/userguide/es/applications/vision.html | 43 ++-
docs/userguide/es/applications/webpositive.html | 107 ++++----
docs/userguide/es/applications/wonderbrush.html | 6 +-
docs/userguide/es/attributes.html | 4 +-
docs/userguide/es/bash-scripting.html | 10 +-
docs/userguide/es/bootloader.html | 127 ++++-----
docs/userguide/es/contents.html | 42 +--
docs/userguide/es/deskbar.html | 57 ++--
docs/userguide/es/desktop-applets.html | 16 +-
docs/userguide/es/desktop-applets/launchbox.html | 10 +-
.../es/desktop-applets/networkstatus.html | 30 +--
.../es/desktop-applets/powerstatus.html | 35 +--
.../es/desktop-applets/processcontroller.html | 52 ++--
.../userguide/es/desktop-applets/workspaces.html | 8 +-
docs/userguide/es/filesystem-layout.html | 58 ++--
docs/userguide/es/gui.html | 60 ++---
docs/userguide/es/index.html | 4 +-
docs/userguide/es/keyboard-shortcuts.html | 61 +++--
docs/userguide/es/preferences.html | 14 +-
docs/userguide/es/preferences/appearance.html | 38 +--
docs/userguide/es/preferences/backgrounds.html | 2 +-
.../es/preferences/datatranslations.html | 16 +-
docs/userguide/es/preferences/e-mail.html | 116 ++++----
docs/userguide/es/preferences/keyboard.html | 4 +-
docs/userguide/es/preferences/keymap.html | 16 +-
docs/userguide/es/preferences/locale.html | 36 +--
docs/userguide/es/preferences/media.html | 2 +-
docs/userguide/es/preferences/mouse.html | 22 +-
docs/userguide/es/preferences/network.html | 44 +--
docs/userguide/es/preferences/printers.html | 2 +-
docs/userguide/es/preferences/repositories.html | 8 +-
docs/userguide/es/preferences/screen.html | 12 +-
docs/userguide/es/preferences/screensaver.html | 19 +-
docs/userguide/es/preferences/shortcuts.html | 15 +-
docs/userguide/es/preferences/sounds.html | 10 +-
docs/userguide/es/preferences/time.html | 47 ++--
docs/userguide/es/preferences/touchpad.html | 4 +-
docs/userguide/es/preferences/virtualmemory.html | 4 +-
docs/userguide/es/queries.html | 6 +-
docs/userguide/es/tracker-add-ons.html | 11 +-
docs/userguide/es/tracker.html | 83 +++---
docs/userguide/es/workshop-email.html | 4 +-
.../es/workshop-filetypes+attributes.html | 12 +-
docs/userguide/es/workshop-wlan.html | 4 +-
docs/userguide/es/workspaces.html | 4 +-
docs/userguide/fi/applications.html | 5 +-
docs/userguide/fi/applications/cli-apps.html | 24 +-
docs/userguide/fi/applications/debugger.html | 1 +
docs/userguide/fi/applications/icon-o-matic.html | 1 +
.../userguide/fi/applications/list-cli-apps.html | 6 +-
docs/userguide/fi/applications/magnify.html | 3 +-
docs/userguide/fi/applications/terminal.html | 2 +-
docs/userguide/fi/applications/vision.html | 246 +++++++++--------
docs/userguide/fi/bash-scripting.html | 11 +-
docs/userguide/fi/bootloader.html | 21 +-
[ *** stats truncated: 136 lines dropped *** ]
----------------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/userguide/ca/applications/debugger.html
b/docs/userguide/ca/applications/debugger.html
index aef9f06..9170f0c 100644
--- a/docs/userguide/ca/applications/debugger.html
+++ b/docs/userguide/ca/applications/debugger.html
@@ -83,6 +83,7 @@ The debug report contains information on your hardware (type
of CPU and used mem
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1";>Debugger
Reference Manual</a></td><td></td><td>This is the most in-depth source on how
to work with the Debugger.</td></tr>
<tr><td><a
href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/";>Blogposts</a></td><td>
</td><td>There are a few articles on the Debugger, mostly by Rene Gollent after
implementing a new feature.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz";>BeGeistert
026 video</a></td><td> </td><td>A video from the BeGeistert meeting in 2012,
in which Ingo Weinhold demonstrates the state of the Debugger back then and
shows other interesting tools like the profiler to hunt down
bottlenecks.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="http://cgit.haiku-os.org/haiku/commit/?id=hrev46547";>Default action when
crashing</a></td><td> </td><td>This commit message describes how to change the
behavior when something crashes. For example, you can have the system always
save a crash report instead of asking the user by showing the usual crash
alert. You can limit that behavior to specific applications.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/ca/applications/list-cli-apps.html
b/docs/userguide/ca/applications/list-cli-apps.html
index 0a21cd9..4ee4940 100644
--- a/docs/userguide/ca/applications/list-cli-apps.html
+++ b/docs/userguide/ca/applications/list-cli-apps.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2010-2016, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2010-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -204,6 +204,7 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>makebootable</tt></td><td> </td><td>Makes the specified BFS
partitions/devices bootable by writing boot code into the first two sectors.
</td></tr>
<tr><td><tt>mbox2mail</tt></td><td> </td><td>Converts Unix mailbox files to
BeOS e-mail files.</td></tr>
<tr><td><tt>md5sum</tt></td><td> </td><td>Prints or checks MD5
checksums.</td></tr>
+<tr><td><tt>media_client</tt></td><td> </td><td>"media_client play" plays back
audio files.</td></tr>
<tr><td><tt>merge</tt></td><td> </td><td>Three-way file merge. </td></tr>
<tr><td><tt>message</tt></td><td> </td><td>Prints a flattened BMessage file.
</td></tr>
<tr><td><tt>mimeset</tt></td><td> </td><td>Sets MIME type of a file. </td></tr>
@@ -240,9 +241,6 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>pkg-config</tt></td><td> </td><td>Analyzes and configures a Haiku
package.</td></tr>
<tr><td><tt>pkgman</tt></td><td> </td><td>Manages packages and package
repositories.</td></tr>
<tr><td><tt>play</tt></td><td> </td><td>Plays tracks from CD. </td></tr>
-<tr><td><tt>playfile</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file. </td></tr>
-<tr><td><tt>playsound</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file.</td></tr>
-<tr><td><tt>playwav</tt></td><td> </td><td>Plays a WAV file. </td></tr>
<tr><td><tt>pr</tt></td><td> </td><td>Paginates or columnates files for
printing. </td></tr>
<tr><td><tt>printenv</tt></td><td> </td><td>Prints the value of an environment
variable.</td></tr>
<tr><td><tt>printf</tt></td><td> </td><td>Formats and prints data. </td></tr>
diff --git a/docs/userguide/ca/applications/vision.html
b/docs/userguide/ca/applications/vision.html
index 43dda0a..51a12a3 100644
--- a/docs/userguide/ca/applications/vision.html
+++ b/docs/userguide/ca/applications/vision.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2009-2015, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2009-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -56,6 +56,13 @@
<div>
<div class="box-info">La traducció d'aquesta pàgina encara no està acabada.
Fins que ho sigui, algunes part correspondrà a la versió anglesa.</div>
+<table class="index" id="index" summary="index">
+<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
+<tr class="index"><td>
+ <a href="#shortcuts">Keyboard shortcuts</a><br />
+ <a href="#commands">Built-in commands</a></td></tr>
+</table>
+
<h2><img src="../../images/apps-images/vision-icon_64.png"
alt="vision-icon_64.png" width="64" height="64" />Vision</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Barra d'eines:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Aplicacions</span></td></tr>
@@ -69,9 +76,32 @@ The most frequented is the English speaking #haiku at
irc.freenode.org.</div>
<p>Some advice, especially if you're new to IRC:</p>
<ul>
<li><p>Search the web for "IRC etiquette" to learn about the do's and don'ts
of chatting. Without much searching, I found <a
href="https://workaround.org/getting-help-on-irc/";>Getting help on IRC</a> by
Christoph Haas to be quite helpful.</p></li>
-<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
+<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/kb/answer/registration ";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
<li><p>Set up a sound in Haiku's Sounds preferences to be notified if someone
mentions your nickname. People don't always watch their IRC client screen.
Putting the nickname of the person you're talking to at the beginning of what
you're about to post increases your chance to be noticed. Similar to the
Terminal, Vision supports tab-completion for nicknames, i.e. if you enter the
starting letters of a nickname and press the tab key, Vision completes it with
the first name that matches.</p></li>
</ul>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="shortcuts" name="shortcuts">Keyboard shortcuts</a></h2>
+<p>Vision provides a few handy keyboard shortcuts:</p>
+<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
+<tr><td><span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>When the input control has focus, this will cycle
through your recently entered text.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Activates the window that appears above /
below the currently active (selected) one in the "Window list"</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Similar to <span class="key">ALT</span>
<span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, but with a twist.
Instead of activating the window immedietly above / below the current one, it
looks ahead. If there are any windows with higher status bits then the current
window, it jumps to those. It jumps to the highest found status bit first.<br />
+
+To understand this, you must know that Vision color codes windows in the list
with different "status bits" depending on how its contents have changed since
it last had focus:
+<ul>
+<li><b><span style="color:black">black</span></b> - no new text</li>
+<li><b><span style="color:silver">gray</span></b> - new text, but nothing
exciting (joins, parts, etc.)</li>
+<li><b><span style="color:green">green</span></b> - someone has said
something</li>
+<li><b><span style="color:red">red</span></b> - someone has said something,
and mentioned your nickname</li>
+</ul>
+Vision treats these with sequential priority. When you press<span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, Vision will first jump to a
red window above / below the current one if it sees one. If it doesn't see a
red one, it will jump to a green one, and so on.</td></tr>
+</table>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="commands" name="commands">Built-in commands</a></h2>
<p>Here's a list of built-in commands, taken with permission from Vision's
website.</p>
<p>The syntax:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
diff --git a/docs/userguide/ca/bootloader.html
b/docs/userguide/ca/bootloader.html
index 2eaeac2..c2362bb 100644
--- a/docs/userguide/ca/bootloader.html
+++ b/docs/userguide/ca/bootloader.html
@@ -81,7 +81,7 @@
<p><span class="menu">Ignore memory beyond 4 GiB</span><br />
Ignores all memory beyond the 4 GiB address limit, overriding
the setting in the kernel settings file.
</p>
- <p><span class="menu">Use fail-safe video mode</span><br />
+ <p><span class="menu">Use fail-safe graphics driver</span><br />
The system will use VESA mode and won't try to use any video
graphics drivers.</p>
<p><span class="menu">Disable IO-APIC</span><br />
Disables using the IO APIC for interrupt routing, forcing the
use of the legacy PIC instead.</p>
@@ -118,7 +118,7 @@
Displays the syslog from the previous Haiku session</p>
<p><span class="menu">Save syslog from previous session</span><br />
Saves the syslog from the previous Haiku session to disk.
Currently only FAT32 volumes are supported.</p></td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><b>Selecció del mode de vídeo segur</b></td><td>
</td><td>Si heu activat l'opció <i>Usa el mode de vídeo segur</i>, podeu
indicar la resolució i la profunditat de color.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><b>Select screen resolution</b></td><td>
</td><td>Lets you force a certain screen resolution and color depth.</td></tr>
</table>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
diff --git a/docs/userguide/ca/deskbar.html b/docs/userguide/ca/deskbar.html
index 5ffa58f..6177dc2 100644
--- a/docs/userguide/ca/deskbar.html
+++ b/docs/userguide/ca/deskbar.html
@@ -107,7 +107,7 @@
<h4>Menu</h4>
<p>While the first couple of menu items of the Deskbar are fixed, you can
customized the ones below <span class="menu">Shutdown...</span>.<br />
Here you can set the number of recent documents, folders and applications that
are shown in their menu in the Deskbar, or if you want to see them at all.<br />
-The button <span class="button">Edit menu...</span> opens the folder <span
class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. In it you'll find the
files and folders that appear in the Deskbar, by default these are <span
class="menu">Applications</span>, <span class="menu">Demos</span>, <span
class="menu">Deskbar applets</span>, and <span
class="menu">Preferences</span>.<br />
+The button <span class="button">Edit in Tracker...</span> opens the folder
<span class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. In it you'll find
the files and folders that appear in the Deskbar, by default these are <span
class="menu">Applications</span>, <span class="menu">Demos</span>, <span
class="menu">Deskbar applets</span>, and <span
class="menu">Preferences</span>.<br />
You can delete or add entries like links to applications, documents or even
queries by simply copying/deleting them to/from this folder.</p>
<!-- <p _translation_id="432">It's even easier to simply drag a file, folder
or saved query and drop it where you want it into the Deskbar.</p> -->
<div class="box-info"><p>Programs installed from a package automatically put
an entry into the Deskbar. Depending on the number of packages you have
installed, this can become a bit crowded. If you prefer to have total control,
and only want to see applications you link there yourself (possibly in
categorizing sub-folders), here's how to do it:<br />
diff --git a/docs/userguide/de/applications/debugger.html
b/docs/userguide/de/applications/debugger.html
index ec70aec..7a1e979 100644
--- a/docs/userguide/de/applications/debugger.html
+++ b/docs/userguide/de/applications/debugger.html
@@ -84,6 +84,7 @@ Der Debugbericht enthält Angaben zur Hardware (CPU-Typ und
Speichernutzung usw.
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1";>Debugger
Reference Manual</a></td><td></td><td>Das (englische) Reference Manual ist die
bisher detallierteste Beschreibung des Debuggers.</td></tr>
<tr><td><a
href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/";>Blogposts</a></td><td>
</td><td>Es existieren einige Artikel über den Debugger, meist von Rene Gollent
geschrieben, nachdem er ein neues Feature implementiert hat.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz";>BeGeistert
026 Video</a></td><td> </td><td>Aufgenommen auf dem BeGeistert Treffen im
Jahre 2012, demonstriert Ingo Weinhold den damaligen Stand des Debuggers und
zeigt einige interessante Werkzeuge wie den Profiler, um Flaschenhälse im Code
zu identifizieren.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="http://cgit.haiku-os.org/haiku/commit/?id=hrev46547";>Absturzverhalten
ändern</a></td><td> </td><td>Diese Commit-Message beschreibt wie das normale
Verhalten bei einem Absturz geändert werden kann. So kann beispielsweise immer
ein Crash-Bericht abgespeichert werden, anstatt beim User mit dem üblichen
Crash-Fenster nachzufragen. Dieses Verhalten kann für einzelne Anwendungen
unterschiedlich eingestellt werden.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/de/applications/icon-o-matic.html
b/docs/userguide/de/applications/icon-o-matic.html
index ae02623..866a3de 100644
--- a/docs/userguide/de/applications/icon-o-matic.html
+++ b/docs/userguide/de/applications/icon-o-matic.html
@@ -58,6 +58,7 @@
<div id="content">
<div>
+<div class="box-info">Solange die Übersetzung dieser Seite noch nicht ganz
fertig ist, erscheint für die noch fehlenden Teile die englische Version.</div>
<table class="index" id="index" summary="index">
<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
diff --git a/docs/userguide/de/applications/list-cli-apps.html
b/docs/userguide/de/applications/list-cli-apps.html
index 7da8302..5007e08 100644
--- a/docs/userguide/de/applications/list-cli-apps.html
+++ b/docs/userguide/de/applications/list-cli-apps.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2010-2016, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2010-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -204,6 +204,7 @@ Nachfolgend eine Liste aller in Haiku enthaltenen
Konsolenprogramme mit einer ku
<tr><td><tt>makebootable</tt></td><td> </td><td>Macht die angegebene BFS
Partition bootbar, indem es einen Bootcode in die ersten beiden Sektoren
schreibt.</td></tr>
<tr><td><tt>mbox2mail</tt></td><td> </td><td>Konvertiert Unix mailbox Dateien
zu BeOS E-mail Dateien.</td></tr>
<tr><td><tt>md5sum</tt></td><td> </td><td>Zeigt oder überprüft MD5
Checksummen.</td></tr>
+<tr><td><tt>media_client</tt></td><td> </td><td>"media_client play" spielt
Audiodateien ab.</td></tr>
<tr><td><tt>merge</tt></td><td> </td><td>Vereint drei
Datei-Versionen.</td></tr>
<tr><td><tt>message</tt></td><td> </td><td>Gibt eine "flattened BMessage"
Datei aus.</td></tr>
<tr><td><tt>mimeset</tt></td><td> </td><td>Setzt den MIME-Typ einer
Datei.</td></tr>
@@ -240,9 +241,6 @@ Nachfolgend eine Liste aller in Haiku enthaltenen
Konsolenprogramme mit einer ku
<tr><td><tt>pkg-config</tt></td><td> </td><td>Untersucht und konfiguriert ein
Haiku Paket.</td></tr>
<tr><td><tt>pkgman</tt></td><td> </td><td>Verwaltet Pakete und
Repositories.</td></tr>
<tr><td><tt>play</tt></td><td> </td><td>Spielt Tracks einer CD ab.</td></tr>
-<tr><td><tt>playfile</tt></td><td> </td><td>Spielt Audio Dateien ab.</td></tr>
-<tr><td><tt>playsound</tt></td><td> </td><td>Spielt Audio Dateien ab.</td></tr>
-<tr><td><tt>playwav</tt></td><td> </td><td>Spielt WAV Dateien ab.</td></tr>
<tr><td><tt>pr</tt></td><td> </td><td>Erzeugt Seiten oder Spalten für den
Druck.</td></tr>
<tr><td><tt>printenv</tt></td><td> </td><td>Gibt den Wert einer
Umgebungsvariablen aus.</td></tr>
<tr><td><tt>printf</tt></td><td> </td><td>Formatiert Daten und gibt sie
aus.</td></tr>
diff --git a/docs/userguide/de/applications/vision.html
b/docs/userguide/de/applications/vision.html
index 346067d..ee62eba 100644
--- a/docs/userguide/de/applications/vision.html
+++ b/docs/userguide/de/applications/vision.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2009-2015, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2009-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -57,6 +57,14 @@
<div id="content">
<div>
+<div class="box-info">Solange die Übersetzung dieser Seite noch nicht ganz
fertig ist, erscheint für die noch fehlenden Teile die englische Version.</div>
+
+<table class="index" id="index" summary="index">
+<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
+<tr class="index"><td>
+ <a href="#shortcuts">Tastenkürzel</a><br />
+ <a href="#commands">Befehle</a></td></tr>
+</table>
<h2><img src="../../images/apps-images/vision-icon_64.png"
alt="vision-icon_64.png" width="64" height="64" />Vision</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -71,190 +79,212 @@ Am besten besucht, ist der englischsprachige Kanal #haiku
von irc.freenode.org.<
<p>Hier einige Tipps, vor allem für IRC-Neulinge:</p>
<ul>
<li><p>Such mal nach "IRC Regeln" um die grundsätzlichen Verhaltensregeln im
Chat zu kennen. Die Seite <a href="http://www.schreibfabrik.de/faq.htm";>IRC
FAQ, Net(t)iquette, Regeln & Infos</a> ist beispielsweise nicht
schlecht.</p></li>
-<li><p>Durch die Registrierung seines Nicknames kann man verhindern, dass
andere damit Schabernack treiben. Außerdem ist es eine vertrauensbildende
Maßnahme gegenüber den anderen Kanalbewohnern. Siehe dazu <a
href="http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup";>Freenode's FAQ</a>.</p></li>
+<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/kb/answer/registration ";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
<li><p>In Haikus 'Sounds' Einstellungen kann man einen Klang angeben, der
immer ertönt wenn der eigene Nick erwähnt wird. Schließlich hat niemand immer
das Chat-Fenster im Blick. Beginnt man seine Eingaben mit dem Nicknamen der
Person, die man anspricht, erhöht das die Chancen wahrgenommen zu werden. Wie
das Terminal beherrscht Vision die Tab-Vervollständigung von Nicknamen, d. h.
beginnt man die Eingabe eines Nicknames und drückt nach einigen Buchstaben die
Tabulatortaste, vervollständigt Vision den Nicknamen mit dem ersten
Treffer.</p></li>
</ul>
-<p>Hier eine Liste von Befehlen, die in Vision eingegeben werden können. Sie
wurden mit Genehmigung von der Vision Webseite kopiert. </p>
-<p>Die Syntax:</p>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="shortcuts" name="shortcuts">Keyboard shortcuts</a></h2>
+<p>Vision provides a few handy keyboard shortcuts:</p>
+<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
+<tr><td><span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>When the input control has focus, this will cycle
through your recently entered text.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Activates the window that appears above /
below the currently active (selected) one in the "Window list"</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Similar to <span class="key">ALT</span>
<span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, but with a twist.
Instead of activating the window immedietly above / below the current one, it
looks ahead. If there are any windows with higher status bits then the current
window, it jumps to those. It jumps to the highest found status bit first.<br />
+
+To understand this, you must know that Vision color codes windows in the list
with different "status bits" depending on how its contents have changed since
it last had focus:
+<ul>
+<li><b><span style="color:black">black</span></b> - no new text</li>
+<li><b><span style="color:silver">gray</span></b> - new text, but nothing
exciting (joins, parts, etc.)</li>
+<li><b><span style="color:green">green</span></b> - someone has said
something</li>
+<li><b><span style="color:red">red</span></b> - someone has said something,
and mentioned your nickname</li>
+</ul>
+Vision treats these with sequential priority. When you press<span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, Vision will first jump to a
red window above / below the current one if it sees one. If it doesn't see a
red one, it will jump to a green one, and so on.</td></tr>
+</table>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="commands" name="commands">Built-in commands</a></h2>
+<p>Here's a list of built-in commands, taken with permission from Vision's
website.</p>
+<p>The syntax:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
-<tr><td><tt>/BEFEHL</tt></td><td width="10"></td><td>der Befehl</td></tr>
-<tr><td><tt><benötigt></tt></td><td></td><td>ein benötigter
Parameter</td></tr>
-<tr><td><tt>[optional]</tt></td><td></td><td>ein optionaler Parameter</td></tr>
-<tr><td><tt>|</tt></td><td></td><td>eine Oder-Verknüpfung</td></tr>
-<tr><td><tt>...</tt></td><td></td><td>weitere Parameter möglich</td></tr>
+<tr><td><tt>/COMMAND</tt></td><td width="10"></td><td>the command</td></tr>
+<tr><td><tt><required></tt></td><td></td><td>a required
parameter</td></tr>
+<tr><td><tt>[optional]</tt></td><td></td><td>an optional parameter</td></tr>
+<tr><td><tt>|</tt></td><td></td><td>a logical OR</td></tr>
+<tr><td><tt>...</tt></td><td></td><td>more parameters possible</td></tr>
</table>
<ul>
<li><p><span class="menu">/ABOUT</span><br />
-Öffnet Visions "Über" Fenster.</p></li>
+Opens Vision's About window.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/ACRONYM [Wort]</span><br />
-Öffnet www.acronymfinder.com mit der für HTML bevorzugten Anwendung.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/ACRONYM [word]</span><br />
+Opens www.acronymfinder.com with your current html handler. (Note: If the
file-handler is not a browser, it opens the application specified in
FileTypes.)</p></li>
-<li><p><span class="menu">/AWAY [Begründung]</span><br />
-Setzt den "Away" Status im aktuellen Netzwerk. Wird keine Begründung mit
angegeben, wird er auf 'BRB' gesetzt ("be right back" - "Bin gleich
zurück").</p></li>
+<li><p><span class="menu">/AWAY [away-reason]</span><br />
+Sets away status on current network. If no away reason is specified, it is set
to 'BRB'. (be right back)</p></li>
<li><p><span class="menu">/BACK</span><br />
-Setzt den Status im aktuellen Netzwerk zurück ("back" - "Bin zurück").</p></li>
+Sets your status to 'back' on current network.</p></li>
<li><p><span class="menu">/CLEAR</span><br />
-Leert den aktuellen Textpuffer.</p></li>
+Clears the contents of the current text buffer.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/CTCP <Username|Kanal>
<PING|VERSION|FINGER|TIME|CLIENTINFO|USERINFO></span><br />
-Wendet den angegebenen CTCP Befehl auf einen User oder Kanal an.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/CTCP <nick|channel>
<PING|VERSION|FINGER|TIME|CLIENTINFO|USERINFO></span><br />
+Executes the specified ctcp command on a channel or nick.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/DCC <CHAT> <Username></span><br />
-Öffnet eine private DCC Chat Sitzung mit dem angegebenen Usern.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/DCC <CHAT> <nick></span><br />
+Opens a private dcc chat session with the specified nick.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/DCC <SEND> <Username> [Datei]</span><br
/>
-Schickt eine Datei an <Username>. Wird keine Datei angegeben, öffnet
sich ein Auswahl-Dialog,</p></li>
+<li><p><span class="menu">/DCC <SEND> <nick> [file]</span><br />
+Sends a file to <nick>. If no file is specified, a File panel will
open.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/DEOP /DOP /DEVOICE <Username1> [Username2]
...</span><br />
-De-ops oder de-voices <Username(n)>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/DEOP /DOP /DEVOICE <nick1> [nick2]
...</span><br />
+De-ops or de-voices <nick(s)>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/DESCRIBE <Username>
<Nachricht></span><br />
-Wie /ME, aber es wird eine Anfrage an <Username> geöffnet.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/DESCRIBE <nick> <message></span><br />
+Same as /ME, but opens a query on <nick>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/DNS <Domäne/IP Adresse></span><br />
-Löst die angegebene IP oder Domäne auf.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/DNS <domain name/IP address></span><br />
+Resolves the given IP or domain name.</p></li>
<li><p><span class="menu">/EXIT</span><br />
-Beendet Vision.</p></li>
+Quits Vision.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/GAWAY [Begründung]</span><br />
-Wie /AWAY, aber für alle verbundenen Netzwerke.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/GAWAY [away-reason]</span><br />
+Same as /AWAY [away-reason], but applies to all connected networks.</p></li>
<li><p><span class="menu">/GBACK</span><br />
-Wie /BACK, aber für alle verbundenen Netzwerke.</p></li>
+Same as /BACK, but on applies to all connected networks.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/GOOGLE [Suchbegriff]</span><br />
-Öffnet www.google.com mit der für HTML bevorzugte Anwendung.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/GOOGLE [search-string]</span><br />
+Opens www.google.com with your current html handler. (Note: If the
file-handler is not a browser, it opens the application specified in
FileTypes.)</p></li>
-<li><p><span class="menu">/INVITE /I <Username> <Kanal></span><br
/>
-Lädt <Username> in den <Kanal> ein.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/INVITE /I <nick> <channel></span><br />
+Invites <nick> to the <channel>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/JOIN /J <Kanal> [Kanal-Schlüssel]</span><br />
-Betritt den <Kanal>. Übergibt den [Kanal-Schlüssel], falls
erforderlich.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/JOIN /J <channel> [channel-key]</span><br />
+Joins the <channel>. Provide a [channel-key] if necessary.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/KICK /K <Username> [Begründung]</span><br />
-Kickt <Username> aus dem aktuellen Kanal. Wird keine [Begründung]
angegeben, wird die in den Einstellungen definierte benutzt.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/KICK /K <nick> [reason]</span><br />
+Kicks <nick> from current channel. If [reason] is not specified, it will
be set to the reason specified in Preferences.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/KILL <Username> [Nachricht]</span><br />
-Der IRC Operator-Befehl um einen User aus dem Netzwerk zu werfen.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/KILL <nick> [message]</span><br />
+IRC operator command to disconnect a user from the network.</p></li>
<li><p><span class="menu">/LIST</span><br />
-Öffnet ein neues Panel mit einer Liste aller Kanäle des aktuellen Netzwerks
[außer versteckte Kanäle].</p></li>
+Opens a new view which lists all the channels on the current network. [except
hidden channels]</p></li>
<li><p><span class="menu">/M</span><br />
-Zeigt die Kanal-Modi des aktuellen Kanals an.</p></li>
+Displays the channel modes of the current channel.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/M <+-ohvbeqa> <Username1> [Username2]
...</span><br />
-Wie <span class="menu">MODE <Kanal> <Modi>
<Username></span>, aber für den aktuellen Kanal.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/M <+-ohvbeqa> <nick1> [nick2]
...</span><br />
+Same as <span class="menu">MODE <channel> <modes>
<nick></span>, but on current channel.</p></li>
<li><p><span class="menu">/M <+-kfL,l,psmntirRcOAQKVHGCuzN></span><br />
-Wie <span class="menu">/MODE <Kanal> <Modi></span>, aber für den
aktuellen Kanal.</p></li>
+Same as <span class="menu">/MODE <channel> <modes></span>, but on
current channel.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/ME <Text></span><br />
-Anzeige: <i>* {DeinNickname} <Text>.</i></p></li>
+<li><p><span class="menu">/ME <text></span><br />
+Displays: <i>* {YourNickname} <text>.</i></p></li>
-<li><p><span class="menu">/MODE <Kanal> <+-ohvbeqa>
<Username1> [Username2] ...</span><br />
-Setzt den Modus für <Username(n)> auf <Kanal>.<br />
-z. B. <span class="menu">/MODE #Kanal +o Username</span><br />
-oder <span class="menu">/MODE #Kanal +oo-o Username1 Username2
Username3</span></p></li>
+<li><p><span class="menu">/MODE <channel> <+-ohvbeqa>
<nick1> [nick2] ...</span><br />
+Sets mode for <nick(s)> on <channel>.<br />
+e.g. <span class="menu">/MODE #channel +o nick1</span><br />
+or <span class="menu">/MODE #channel +oo-o nick1 nick2 nick3</span></p></li>
-<li><p><span class="menu">/MODE <Kanal>
<+-kfL,l,psmntirRcOAQKVHGCuzN></span><br />
-Setzt den Modus von <Kanal> (die Kommas dienen nur zur optischen
Trennung).<br />
-z. B. <span class="menu">/MODE #Kanal +ms</span>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/MODE <channel>
<+-kfL,l,psmntirRcOAQKVHGCuzN></span><br />
+Sets the mode of <channel>. (Note: Commata just for optical
separation.)<br />
+e.g. <span class="menu">/MODE #channel +ms</span></p></li>
-<li><p><span class="menu">/MSG <Username> <Nachricht></span><br />
-Schickt eine <Nachricht> an <Username>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/MSG <nick> <message></span><br />
+Sends a <message> to <nick>.</p></li>
<li><p><span class="menu">/NAMES</span><br />
-Listet alle Kanäle und alle User des Netzwerks im Netzwerkpanel auf (Achtung:
damit sollte man vorsichtig sein).</p></li>
+Displays all channels and all nicks of the network in the network window.
(Careful with this one)</p></li>
-<li><p><span class="menu">/NAMES <Kanal></span><br />
-Listet alle User in <Kanal>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/NAMES <channel></span><br />
+Displays nick(s) in <channel>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/NICK <neuer-Username></span><br />
-Ändert den Usernamen zu <neuer-Username>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/NICK <newnick></span><br />
+Changes your nick to <newnick>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/NOTICE <Username> <Nachricht></span><br
/>
-Schickt einen Hinweis mit der <Nachricht> an <Username>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/NOTICE <nick> <message></span><br />
+Sends a notice to <nick> with the given <message>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/NOTIFY <Username1> [Username2] ...</span><br
/>
-Fügt <Username(n)> zur Benachrichtungsliste.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/NOTIFY <nick1> [nick2] ...</span><br />
+Adds <nick(s)> to your notify list.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/PEXEC /RRUN <Anwendung1> [ |
<Anwendung2> | ... ]</span><br />
-Startet die angebene <Anwendung>. Wird mehr als eine Anwendung
übergeben, werden sie nacheinander ausgeführt.<br />
-z. B. <span class="menu">/PEXEC Terminal | StyledEdit</span> öffnet ein
Terminal und danach StyledEdit<br />
-oder <span class="menu">/PEXEC ls -la ~/Downloads/</span> zeigt den INhalt des
~/Downloads/ Ordner im aktuellen Fenster an (also Achtung!).</p></li>
+<li><p><span class="menu">/PEXEC /RRUN <app1> [ | <app2> | ...
]</span><br />
+Executes the given <app>. If more than one application is provided, they
will be executed in a pipe.<br />
+e.g. <span class="menu">/PEXEC Terminal | StyledEdit</span> opens a new
Terminal, and afterwards StyledEdit<br />
+or <span class="menu">/PEXEC ls -la ~/Downloads/</span> displays the contents
of your ~/Downloads/ directory in the current window (Attention!)</p></li>
-<li><p><span class="menu">/OP /VOICE <Username1> [Username2]
...</span><br />
-"Ops" oder "voices" für <Username(n)>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/OP /VOICE <nick1> [nick2] ...</span><br />
+Ops or voices to <nick(s)>.</p></li>
<li><p><span class="menu">/PART</span><br />
-Verlässt den aktuellen Kanal der Netzwerk.</p></li>
+Leaves current channel or network.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/PING <Username></span><br />
-Pingt <Username> und gibt die Ping-Zeit aus. Entspricht <span
class="menu">/CTCP <Username> PING</span>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/PING <nick></span><br />
+Pings the <nick> and returns the ping-time. Equivalent to <span
class="menu">/CTCP <nick> PING</span>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/QUERY /Q <Username> [Nachricht]</span><br />
-Öffnet ein Anfragefenster für <Username> und sendet optional gleich eine
[Nachricht].</p></li>
+<li><p><span class="menu">/QUERY /Q <nick> [message]</span><br />
+Opens a query window on <nick>, optionally along with a
[message].</p></li>
-<li><p><span class="menu">/QUIT /QUI [eigene-Verabschiedung]</span><br />
-Verlässt das aktuelle Netzwerk. Wird keine [eigene-Verabschiedung] angegeben,
wird die in den Einstellungen definierte benutzt.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/QUIT /QUI [custom-quit-message]</span><br />
+Quits current network. If [custom-quit-message] is not specified, the default
set in Preferences will be used.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/RAW /QUOTE <Befehl|Text></span><br />
-Sendet einen IRC Befehl.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/RAW /QUOTE <command|text></span><br />
+Sends a raw IRC command.</p></li>
<li><p><span class="menu">/RECONNECT</span><br />
-Baut die Verbindung zum aktuellen Netzwerk erneut auf, wenn die 47
automatischen Versuche fehlgeschlagen sind.</p></li>
+Will reconnect you to the current network if the 47 automatic reconnection
attempts have failed.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/SLEEP <Dezi-Sekunden></span><br />
-Lässt den aktuellen Thread für die angegebene Zeit schlafen ; für zukünftiges
Scripting.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/SLEEP <deciseconds></span><br />
+Causes current thread to sleep for the specified time ; for future scripting
use.</p></li>
<li><p><span class="menu">/SQUIT</span><br />
-IRC Operator-Befehl um die Verbindung zu einen Server abzubrechen.</p></li>
+IRC operator command to disconnect a server.</p></li>
<li><p><span class="menu">/T</span><br />
-Zeigt das Thema des aktuellen Kanals an.</p></li>
+Displays the channel-topic of current channel.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/T <Neues-Kanal-Thema></span><br />
-Wie <span class="menu">/TOPIC <Kanal> <Neues-Kanal-Thema></span>,
aber für den aktuellen Kanal.
-</p></li>
+<li><p><span class="menu">/T <new-channel-topic></span><br />
+Same as <span class="menu">/TOPIC <channel>
<new-channel-topic></span>, but on current channel.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/TIME <Usernam></span><br />
-Zeigt die lokale Zeit von <Username>. Entspricht <span
class="menu">/CTCP <Username> TIME</span>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/TIME <nick></span><br />
+Returns local time of <nick>. Equivalent to <span class="menu">/CTCP
<nick> TIME.</span></p></li>
-<li><p><span class="menu">/TOPIC <Kanal></span><br />
-Zeigt das Thema von <Kanal>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/TOPIC <channel></span><br />
+Displays the channel-topic of <channel>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/TOPIC <Kanal>
<Neues-Kanal-Thema></span><br />
-Setzt das Thema von <Kanal> auf <Neues-Kanal-Thema>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/TOPIC <channel>
<new-channel-topic></span><br />
+Sets the channel topic of <channel> to
<new-channel-topic>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/UNNOTIFY <Username1> [Username2]
...</span><br />
-Entfernt <Username(n)> von der Benachrichtigungsiste.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/UNNOTIFY <nick1> [nick2] ...</span><br />
+Removes <nick(s)> from your notify list.</p></li>
<li><p><span class="menu">/UPTIME [-l]</span><br />
-Zeigt die System-Laufzeit. Mit [-l] wird die Laufzeit nur lokal ausgegeben und
nicht zum Netzwerk gesendet.</p></li>
+Displays the systems uptime. If [-l] is specified, the uptime will be echoed
locally, and not sent to the network.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/VERSION <Username></span><br />
-Zeigt die Version des IRC-Programms von <Username>. Entspricht <span
class="menu">/CTCP <Username> VERSION</span>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/VERSION <nick></span><br />
+Returns the client-version of <nicks> IRC-client. Equivalent to <span
class="menu">/CTCP <nick> VERSION</span>.</p></li>
-<li><p><span class="menu">/VISIT <URL></span><br />
-Öffnet die <URL> mit der für HTML bevorzugten Anwendung.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/VISIT <url></span><br />
+Opens <url> with your current html handler. (Note: If the handler is not
a browser, it opens the application specified in FileTypes.)</p></li>
-<li><p><span class="menu">/WEBSTER /DICTIONARY [Wort]</span><br />
-Öffnet www.m-w.com (Merriam Webster) mit der für HTML bevorzugten
Anwendung.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/WEBSTER /DICTIONARY [word]</span><br />
+Opens www.m-w.com (Merriam Webster) with your current html handler. (Note: If
the handler is not a browser, it opens the application specified in
FileTypes.)</p></li>
<li><p><span class="menu">/VUPTIME [-l]</span><br />
-Zeigt die Laufzeit von Vision. Der [-l] Parameter ist derselbe wie für <span
class="menu">/UPTIME</span>.</p></li>
+Displays the Vision uptime. The [-l] parameter has the same effect as in <span
class="menu">/UPTIME</span>.</p></li>
<li><p><span class="menu">/WALLOPS</span><br />
-IRC Operator-Befehl zum Senden einer "wallops" Nachricht (sichtbar für alle
mit aktivem umode w.).</p></li>
+IRC operator command that sends a wallops message (visible to those with umode
w active).</p></li>
-<li><p><span class="menu">/WHOIS /W <Username></span><br />
-Zeigt whois Infos von <Username>.</p></li>
+<li><p><span class="menu">/WHOIS /W <nick></span><br />
+Returns whois information of <nick>.</p></li>
</ul>
</div>
diff --git a/docs/userguide/de/bootloader.html
b/docs/userguide/de/bootloader.html
index 0d63d35..7663661 100644
--- a/docs/userguide/de/bootloader.html
+++ b/docs/userguide/de/bootloader.html
@@ -59,6 +59,7 @@
<div id="content">
<div>
+<div class="box-info">Solange die Übersetzung dieser Seite noch nicht ganz
fertig ist, erscheint für die noch fehlenden Teile die englische Version.</div>
<h1>Boot Loader</h1>
@@ -74,29 +75,30 @@
</td><td> </td><td>Es gibt mehrere Möglichkeiten Haiku bei hardware-bezogenen
Problemen zum Booten zu bringen, oder falls das System durch ein installiertes
Add-On instabil wurde, indem man verschiedene Komponenten deaktiviert. Wird
über die Pfeiltasten eine Option auswählt, wird am unteren Bildschirmrand eine
kurze Erklärung angezeigt.</td></tr>
<tr><td></td><td></td><td>
<p><span class="menu">Safe mode</span><br />
- Versetzt das System in einen abgesicherten Modus. Diese
Einstellung kann unabhängig von den anderen Optionen aktiviert werden.</p>
+ Puts the system into safe mode. This can be enabled
independently from the other options.</p>
<p><span class="menu">Disable user add-ons</span><br />
- Verhindert das Laden jeglicher vom Benutzer installierten
Add-Ons. Siehe <a href="#troubleshooting">Fehlersuche</a> weiter unten.</p>
+ Prevents all user installed add-ons from being loaded. Only the
add-ons in the system directory will be used. See <a
href="#troubleshooting">Troubleshooting</a> below.</p>
<p><span class="menu">Disable IDE DMA</span><br />
- Deaktiviert IDE DMA, erhöht die IDE-Kompatibilität auf Kosten
der Performance.</p>
+ Disables IDE DMA, increasing IDE compatibility at the expense
of performance.</p>
<p><span class="menu">Ignore memory beyond 4 GiB</span><br />
- Ignoriert den Speicher über dem 4 GiB Adresslimit, setzt die
Einstellung in der 'kernel' Datei außer Kraft.</p>
- <p><span class="menu">Use fail-safe video mode</span><br />
- Aktiviert den VESA-Mode, es wird nicht versucht einen
speziellen Grafiktreiber zu benutzen.</p>
+ Ignores all memory beyond the 4 GiB address limit, overriding
the setting in the kernel settings file.
+</p>
+ <p><span class="menu">Use fail-safe graphics driver</span><br />
+ The system will use VESA mode and won't try to use any video
graphics drivers.</p>
<p><span class="menu">Disable IO-APIC</span><br />
- Deaktiviert den IO APIC für das Interrupt-Routing und erzwingt
stattdessen die Benutzung von "Legacy PIC".</p>
+ Disables using the IO APIC for interrupt routing, forcing the
use of the legacy PIC instead.</p>
<p><span class="menu">Disable local APIC</span><br />
- Deaktiviert den lokalen APIC und auch SMP (Multiprozessor).</p>
+ Disables using the local APIC, also disables SMP.</p>
<p><span class="menu">Disable SMP</span><br />
- Deaktiviert alle CPU Cores bis auf einen.</p>
+ Disables all but one CPU core.</p>
<p><span class="menu">Don't call the BIOS</span><br />
- Es werden keine BIOS-Funktionen aufgerufen.</p>
+ Stops the system from calling BIOS functions.</p>
<p><span class="menu">Disable APM</span><br />
- Deaktiviert Advanced Power Management Hardware-Unterstützung,
setzt APM-Einstellungen in der 'kernel' Datei außer Kraft.</p>
+ Disables Advanced Power Management hardware support, overriding
the APM setting in the kernel settings file.</p>
<p><span class="menu">Disable ACPI</span><br />
- Deaktiviert Advanced Configuration and Power Interface
Hardware-Unterstützung, setzt ACPI-Einstellungen in der 'kernel' Datei außer
Kraft.</p>
+ Disables Advanced Configuration and Power Interface hardware
support, overriding the ACPI setting in the kernel settings file.</p>
<p><span class="menu">Blacklist entries</span><br />
- Ermöglicht die Auswahl von Systemdateien, die ignoriert werden
sollen. Nützlich, um beispielsweise Treiber vorübergehend zu deaktivieren.
Siehe <a href="#troubleshooting">Fehlersuche</a> weiter unten.</p></td></tr>
+ Allows to select system files that shall be ignored. Useful
e.g. to disable drivers temporarily. See <a
href="#troubleshooting">Troubleshooting</a> below.</p></td></tr>
<tr><td><b>Select debug options</b>
</td><td> </td><td>Hier befinden sich einige hilfreiche Optionen zum Debuggen
bzw. um Details für einen <a
href="../../welcome/de/bugreports.html">Bugreport</a> zu erhalten. Auch hier
wird bei jeder Option unten erklärender Text eingeblendet.</td></tr>
<tr><td></td><td></td><td>
@@ -119,7 +121,7 @@
Zeigt das Syslog der letzten Haiku Sitzung an.</p>
<p><span class="menu">Save syslog from previous session</span><br />
Speichert das Syslog der letzten Haiku Sitzung auf FAT32
formatiertes Laufwerk, z. B. USB-Stick.</p></td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><b>Select fail safe video mode</b></td><td>
</td><td>Falls die Option <i>Use fail-safe video mode</i> gewählt werden muss,
um Haiku zu starten, kann man hier die Bildschirmauflösung und Farbtiefe
auswählen.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><b>Select screen resolution</b></td><td>
</td><td>Lets you force a certain screen resolution and color depth.</td></tr>
</table>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
diff --git a/docs/userguide/de/deskbar.html b/docs/userguide/de/deskbar.html
index 9eaf230..422ea4d 100644
--- a/docs/userguide/de/deskbar.html
+++ b/docs/userguide/de/deskbar.html
@@ -111,7 +111,7 @@ Einträge wie Verküpfungen zu Anwendungen, Dokumenten oder
sogar Query-Suchen k
<h4>Menü</h4>
<p>Während die ersten paar Menüpunkte der Deskbar unveränderlich sind, lassen
sich diejenigen unter <span class="menu">Herunterfahren...</span> anpassen.<br
/>
Hier lässt sich die Anzahl der kürzlich geöffneten Dokumente, Ordner und
Anwendungen einstellen, die in den entsprechenden Menüs der Deskbar
erscheinen.<br />
-<span class="button">Menü bearbeiten...</span> öffnet den Ordner <span
class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. Hier befinden sich die
Dateien und Ordner aus der Deskbar, standardmäßig <span class="menu"><acronym
title="Applications">Anwendungen</acronym></span>, <span
class="menu">Demos</span>, <span class="menu"><acronym title="Desktop
applets">Desktop-Apps</acronym></span> und <span class="menu"><acronym
title="Preferences">Einstellungen</acronym></span>.<br />
+<span class="button">Im Tracker bearbeiten...</span> öffnet den Ordner <span
class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. Hier befinden sich die
Dateien und Ordner aus der Deskbar, standardmäßig <span class="menu"><acronym
title="Applications">Anwendungen</acronym></span>, <span
class="menu">Demos</span>, <span class="menu"><acronym title="Desktop
applets">Desktop-Apps</acronym></span> und <span class="menu"><acronym
title="Preferences">Einstellungen</acronym></span>.<br />
Einträge wie Verküpfungen zu Anwendungen, Dokumenten oder sogar Query-Suchen
können hinzugefügt und wieder gelöscht werden, indem man sie einfach in diesem
Ordner ablegt bzw. entfernt.</p>
<!-- <p _translation_id="432">It's even easier to simply drag a file, folder
or saved query and drop it where you want it into the Deskbar.</p> -->
<div class="box-info"><p>Programme die mittels Paketen installiert werden,
erscheinen automatisch im Deskbar Menü. Hat man viele Pakete installiert, kann
das schnell unübersichtlich werden. Will man volle Kontrolle und nur die
Anwendung sehen, die man selbst dorthin verlinkt hat (womöglich in Kategorien
in Unterordnern), geht das so:<br />
diff --git a/docs/userguide/en/applications/debugger.html
b/docs/userguide/en/applications/debugger.html
index d3a0a3a..f6ff5ae 100644
--- a/docs/userguide/en/applications/debugger.html
+++ b/docs/userguide/en/applications/debugger.html
@@ -82,6 +82,7 @@ The debug report contains information on your hardware (type
of CPU and used mem
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1";>Debugger
Reference Manual</a></td><td></td><td>This is the most in-depth source on how
to work with the Debugger.</td></tr>
<tr><td><a
href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/";>Blogposts</a></td><td>
</td><td>There are a few articles on the Debugger, mostly by Rene Gollent after
implementing a new feature.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz";>BeGeistert
026 video</a></td><td> </td><td>A video from the BeGeistert meeting in 2012,
in which Ingo Weinhold demonstrates the state of the Debugger back then and
shows other interesting tools like the profiler to hunt down
bottlenecks.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="http://cgit.haiku-os.org/haiku/commit/?id=hrev46547";>Default action when
crashing</a></td><td> </td><td>This commit message describes how to change the
behavior when something crashes. For example, you can have the system always
save a crash report instead of asking the user by showing the usual crash
alert. You can limit that behavior to specific applications.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/en/applications/list-cli-apps.html
b/docs/userguide/en/applications/list-cli-apps.html
index 307dd89..2b64dd8 100644
--- a/docs/userguide/en/applications/list-cli-apps.html
+++ b/docs/userguide/en/applications/list-cli-apps.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2010-2016, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2010-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -201,6 +201,7 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>makebootable</tt></td><td> </td><td>Makes the specified BFS
partitions/devices bootable by writing boot code into the first two sectors.
</td></tr>
<tr><td><tt>mbox2mail</tt></td><td> </td><td>Converts Unix mailbox files to
BeOS e-mail files.</td></tr>
<tr><td><tt>md5sum</tt></td><td> </td><td>Prints or checks MD5
checksums.</td></tr>
+<tr><td><tt>media_client</tt></td><td> </td><td>"media_client play" plays back
audio files.</td></tr>
<tr><td><tt>merge</tt></td><td> </td><td>Three-way file merge. </td></tr>
<tr><td><tt>message</tt></td><td> </td><td>Prints a flattened BMessage file.
</td></tr>
<tr><td><tt>mimeset</tt></td><td> </td><td>Sets MIME type of a file. </td></tr>
@@ -237,9 +238,6 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>pkg-config</tt></td><td> </td><td>Analyzes and configures a Haiku
package.</td></tr>
<tr><td><tt>pkgman</tt></td><td> </td><td>Manages packages and package
repositories.</td></tr>
<tr><td><tt>play</tt></td><td> </td><td>Plays tracks from CD. </td></tr>
-<tr><td><tt>playfile</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file. </td></tr>
-<tr><td><tt>playsound</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file.</td></tr>
-<tr><td><tt>playwav</tt></td><td> </td><td>Plays a WAV file. </td></tr>
<tr><td><tt>pr</tt></td><td> </td><td>Paginates or columnates files for
printing. </td></tr>
<tr><td><tt>printenv</tt></td><td> </td><td>Prints the value of an environment
variable.</td></tr>
<tr><td><tt>printf</tt></td><td> </td><td>Formats and prints data. </td></tr>
diff --git a/docs/userguide/en/applications/vision.html
b/docs/userguide/en/applications/vision.html
index 43e84f3..1416bea 100644
--- a/docs/userguide/en/applications/vision.html
+++ b/docs/userguide/en/applications/vision.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2009-2015, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2009-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -55,6 +55,13 @@
<div id="content">
<div>
+<table class="index" id="index" summary="index">
+<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
+<tr class="index"><td>
+ <a href="#shortcuts">Keyboard shortcuts</a><br />
+ <a href="#commands">Built-in commands</a></td></tr>
+</table>
+
<h2><img src="../../images/apps-images/vision-icon_64.png"
alt="vision-icon_64.png" width="64" height="64" />Vision</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Applications</span></td></tr>
@@ -68,9 +75,32 @@ The most frequented is the English speaking #haiku at
irc.freenode.org.</div>
<p>Some advice, especially if you're new to IRC:</p>
<ul>
<li><p>Search the web for "IRC etiquette" to learn about the do's and don'ts
of chatting. Without much searching, I found <a
href="https://workaround.org/getting-help-on-irc/";>Getting help on IRC</a> by
Christoph Haas to be quite helpful.</p></li>
-<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
+<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/kb/answer/registration ";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
<li><p>Set up a sound in Haiku's Sounds preferences to be notified if someone
mentions your nickname. People don't always watch their IRC client screen.
Putting the nickname of the person you're talking to at the beginning of what
you're about to post increases your chance to be noticed. Similar to the
Terminal, Vision supports tab-completion for nicknames, i.e. if you enter the
starting letters of a nickname and press the tab key, Vision completes it with
the first name that matches.</p></li>
</ul>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="shortcuts" name="shortcuts">Keyboard shortcuts</a></h2>
+<p>Vision provides a few handy keyboard shortcuts:</p>
+<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
+<tr><td><span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>When the input control has focus, this will cycle
through your recently entered text.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Activates the window that appears above /
below the currently active (selected) one in the "Window list"</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Similar to <span class="key">ALT</span>
<span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, but with a twist.
Instead of activating the window immedietly above / below the current one, it
looks ahead. If there are any windows with higher status bits then the current
window, it jumps to those. It jumps to the highest found status bit first.<br />
+
+To understand this, you must know that Vision color codes windows in the list
with different "status bits" depending on how its contents have changed since
it last had focus:
+<ul>
+<li><b><span style="color:black">black</span></b> - no new text</li>
+<li><b><span style="color:silver">gray</span></b> - new text, but nothing
exciting (joins, parts, etc.)</li>
+<li><b><span style="color:green">green</span></b> - someone has said
something</li>
+<li><b><span style="color:red">red</span></b> - someone has said something,
and mentioned your nickname</li>
+</ul>
+Vision treats these with sequential priority. When you press<span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, Vision will first jump to a
red window above / below the current one if it sees one. If it doesn't see a
red one, it will jump to a green one, and so on.</td></tr>
+</table>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="commands" name="commands">Built-in commands</a></h2>
<p>Here's a list of built-in commands, taken with permission from Vision's
website.</p>
<p>The syntax:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
diff --git a/docs/userguide/en/bootloader.html
b/docs/userguide/en/bootloader.html
index fa6b561..57abf5c 100644
--- a/docs/userguide/en/bootloader.html
+++ b/docs/userguide/en/bootloader.html
@@ -77,7 +77,7 @@
<p><span class="menu">Ignore memory beyond 4 GiB</span><br />
Ignores all memory beyond the 4 GiB address limit, overriding
the setting in the kernel settings file.
</p>
- <p><span class="menu">Use fail-safe video mode</span><br />
+ <p><span class="menu">Use fail-safe graphics driver</span><br />
The system will use VESA mode and won't try to use any video
graphics drivers.</p>
<p><span class="menu">Disable IO-APIC</span><br />
Disables using the IO APIC for interrupt routing, forcing the
use of the legacy PIC instead.</p>
@@ -114,7 +114,7 @@
Displays the syslog from the previous Haiku session</p>
<p><span class="menu">Save syslog from previous session</span><br />
Saves the syslog from the previous Haiku session to disk.
Currently only FAT32 volumes are supported.</p></td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><b>Select fail safe video mode</b></td><td>
</td><td>If you had to activate the option <i>Use fail-safe video mode</i>, you
can set resolution and color depth.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><b>Select screen resolution</b></td><td>
</td><td>Lets you force a certain screen resolution and color depth.</td></tr>
</table>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
diff --git a/docs/userguide/en/deskbar.html b/docs/userguide/en/deskbar.html
index c16d4f2..9472d6e 100644
--- a/docs/userguide/en/deskbar.html
+++ b/docs/userguide/en/deskbar.html
@@ -106,7 +106,7 @@
<h4>Menu</h4>
<p>While the first couple of menu items of the Deskbar are fixed, you can
customized the ones below <span class="menu">Shutdown...</span>.<br />
Here you can set the number of recent documents, folders and applications that
are shown in their menu in the Deskbar, or if you want to see them at all.<br />
-The button <span class="button">Edit menu...</span> opens the folder <span
class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. In it you'll find the
files and folders that appear in the Deskbar, by default these are <span
class="menu">Applications</span>, <span class="menu">Demos</span>, <span
class="menu">Deskbar applets</span>, and <span
class="menu">Preferences</span>.<br />
+The button <span class="button">Edit in Tracker...</span> opens the folder
<span class="path">~/config/settings/deskbar/menu/</span>. In it you'll find
the files and folders that appear in the Deskbar, by default these are <span
class="menu">Applications</span>, <span class="menu">Demos</span>, <span
class="menu">Deskbar applets</span>, and <span
class="menu">Preferences</span>.<br />
You can delete or add entries like links to applications, documents or even
queries by simply copying/deleting them to/from this folder.</p>
<!-- <p _translation_id="432">It's even easier to simply drag a file, folder
or saved query and drop it where you want it into the Deskbar.</p> -->
<div class="box-info"><p>Programs installed from a package automatically put
an entry into the Deskbar. Depending on the number of packages you have
installed, this can become a bit crowded. If you prefer to have total control,
and only want to see applications you link there yourself (possibly in
categorizing sub-folders), here's how to do it:<br />
diff --git a/docs/userguide/es/applications.html
b/docs/userguide/es/applications.html
index 75c0818..5fb8fb4 100644
--- a/docs/userguide/es/applications.html
+++ b/docs/userguide/es/applications.html
@@ -15,6 +15,7 @@
* miguel~1.mx
* Vincent Duvert
* Loïc
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -61,47 +62,48 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h1>Aplicaciones</h1>
-<p>Before diving into all the applications that come with Haiku, let's have a
more detailed look at how to install and uninstall programs. The most
convenient way to find, install, update and uninstall applications is via
Haiku's package management system. However, since Haiku is largely binary and
source compatible to its ancestor BeOS, you might find older archives (.zip and
.pkg) that can still be installed as well.</p>
-<div class="box-info">Below you'll always find the <tt>/system/</tt> hierarchy
mentioned. If you intend to install packages only for a single user (once Haiku
becomes multi-user aware), you should use the mirrored filesystem hierarchy
under home: <tt>~/config/</tt>. See topic <a
href="filesystem-layout.html">Filesystem layout</a> for more information.</div>
+<p>Antes de adentrar en las aplicaciones incluidas con Haiku, veamos en más
detalle cómo instalar y desinstalar programas. La forma más cómoda de buscar,
instalar, actualizar y desinstalar aplicaciones es a través del sistema de
manejo de paquetes de Haiku. Sin embargo, ya que Haiku es en gran parte
compatible con su ancestro BeOS a nivel de código fuente y binario, podrá
encontrar que hay archivos antiguos (.zip y .pkg) que aún pueden ser instalados
también. </p>
+<div class="box-info">Más abajo en este documento, encontrará que se menciona
la jerarquía <tt>/system/</tt>. Si tiene intención de instalar paquetes para un
sólo usuario (una vez que Haiku sea de ambiente multi-usuario), deberá usar una
jerarquía imagen de sistema de archivos bajo su directorio personal:
<tt>~/config/</tt>. Vea el tema <a href="filesystem-layout.html">Disposición
del sistema de archivos</a> para más información.</div>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a id="hpkg" name="hpkg">Haiku packages (.hpkg)</a></h2>
-<p>The simplest way is to use <a
href="applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> to find, download and
automatically install and uninstall a package. If you have downloaded a package
from somewhere else — maybe because it's not (yet) in a public repository
— just double-click it to open in HaikuDepot and install from there.</p>
-<p>You'll find the newly installed application in <tt>/system/apps/</tt> or,
in case of a commandline application, in <tt>/system/bin/</tt>. All other files
the program depends upon (libraries, data, add-ons, etc.) appear automatically
in the right locations in the filesystem.</p>
-<p>Topics <a href="deskbar.html">Deskbar</a> or <a
href="desktop-applets/launchbox.html">LaunchBox</a> describe how to add
shortcuts to your newly installed application.</p>
-<div class="box-info">By the way, although you can unpack a .hpkg file like
any other archive, this is not what the package mangement is doing when you're
installing a package. The underlying filesystem only appears to spread files in
their respective folders, there's no physical moving around taking place. This
is why installing/uninstalling is so very fast and clean.</div>
-<p>If the package depends on some other library or package, a window will pop
up, asking if the necessary files shall be downloaded and installed as well.</p>
-<p>Uninstalling is just as easy: Simply find the package in HaikuDepot and
click <span class="button">Uninstall</span>.</p>
-<p>If you're working in the Terminal or want to do un/installing of packages
in a script, you should have a look at the command <tt>pkgman --help</tt>.</p>
+<a id="hpkg" name="hpkg">Paquetes Haiku (.hpkg)</a></h2>
+<p>La forma más sencilla es utilizar <a
href="applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a> para buscar, descargar e
instalar y desinstalar un paquete automaticamente. Si ha descargado un paquete
desde otro lugar - tal vez porque (todavía) no está en un repositorio público -
solamente debe darle un doble clic para abrirlo en HaikuDepot e instalar desde
ahí.</p>
+<p>Podrá encontrar la aplicación recién instalada bajo <tt>/system/apps/</tt>,
o en caso de una aplicación de línea de comandos, en <tt>/system/bin/</tt>.
Todos los demás archivos en los que depende un programa (bibliotecas, datos,
extensiones, etc.) apareceran en las ubicaciones correctas del sistema de
archivos automaticamente.</p>
+<p>Las secciones <a href="deskbar.html">Barra de Escritorio (Deskbar)</a> o <a
href="desktop-applets/launchbox.html">LaunchBox</a> describen cómo se añaden
accesos directos a su aplicación recién instalada.</p>
+<div class="box-info">A propósito, aunque puede desempacar un archivo .hpkg
como cualquier otro archivo comprimido, esto no es lo que el manejador de
paquetes hace cuando instala un paquete. El sistema de archivos subyacente
solamente aparenta diseminar los archivos en sus carpetas respectivas, pero no
se mueven fisicamente. Por esta razón es que instalar/desinstalar es tan rápido
y limpio.</div>
+<p>Si el paquete depende de otra biblioteca o paquete, aparecerá una ventana,
preguntando si los archivos necesarios también serán descargados e
instalados.</p>
+<p>Desinstalar es igual de fácil: sencillamente busque el paquete en
HaikuDepot y haga clic en <span class="button">Desinstalar</span>.</p>
+<p>Si está trabajando en la Terminal o quiere instalar/desinstalar paquetes en
un archivo por lotes, vea la orden <tt>pkgman --help</tt>.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a id="beos_apps" name="beos_apps">Old BeOS archives (.zip and .pkg)</a></h2>
-<p>BeOS archives that include all they need in their app's folder can simply
be unpacked (double clicking opens <span class="app">Expander</span> or the old
<span class="app">PackageInstaller</span>) anywhere in <tt>/boot/home/</tt> and
run from there. Uninstalling such self-contained applications is easy: just
delete the app's folder.</p>
-<p>This is true for the majority of old BeOS applications. If you happen upon
one that doesn't work out-of-the-box, because it wants to spread its files to
hard-coded locations that are not guaranteed to exist, you can try to fix
things manually. The folder <tt>/system/non-packaged/</tt> allows you to
recreate the needed folder hierarchy. As more and more real .hpkg packages
become available and old BeOS applications get re-packaged, this will become
less needed. Please consult this <a
href="http://www.haiku-os.org/guides/daily-tasks/install-applications";>online
article</a> on how to use the <tt>non-packaged</tt> hierarchy.</p>
+<a id="beos_apps" name="beos_apps">Archivos Comprimidos de BeOS
Antiguos</a></h2>
+<p>Los archivos de BeOS que incluyen todo lo que necesitan en su carpeta de
aplicación, pueden ser simplemente desempacadas (un doble clic abre <span
class="app">Expander</span> o el antiguo <span class="app">Instalador de
Paquetes</span>) en cualquier parte dentro de <tt>/boot/home/</tt> y ejecutadas
desde ahí.
+Desinstalar tales aplicaciones autocontenidas es fácil: solamente elimine la
carpeta de la aplicación.</p>
+<p>Esto es cierto para la mayoría de la antiguas aplicaciones de BeOS. Si se
encuentra con una que no funciona así de una vez, porque esta quiere diseminar
sus archivos en ubicaciones predefinidas fijas que no tengan su existencia
garantizada, puede intentar corregir esta situación manualmente. La carpeta
<tt>/system/non-packaged/</tt> le permite recrear la jerarquía requerida. En
cuanto mayor número de paquetes .hpkg reales se vuelvan disponibles y
aplicaciones de BeOS antiguas sean reempaquetadas, habrá menos necesidad de
hacer esto. Por favor consulte este <a
href="http://www.haiku-os.org/guides/daily-tasks/install-applications";>artículo
en línea (en inglés)</a> sobre como utilizar la jerarquía <tt>non-packaged</tt>.
+</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
<a id="list-of-apps" name="list-of-apps">Aplicaciones de Haiku</a></h2>
-<p>Haiku comes with a set of mostly small but essential applications. You'll
find all of them at <span class="path">/boot/system/apps/</span>. Applications
that are not usually launched by a double-click on a data file (e.g. ShowImage
for image files) can be found in the <span class="menu">Applications</span>
menu of the Deskbar.</p>
+<p>Haiku viene con un conjunto de aplicaciones pequeñas pero esenciales. Podrá
encontrarlas en <span class="path">/boot/system/apps/</span>. Las aplicaciones
que normalmente no son iniciadas con un doble clic en un fichero de datos (ej.:
ShowImage para ficheros de imagen) se pueden encontrar en el menú <span
class="menu">Applications (Aplicaciones)</span> del Deskbar.</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/activitymonitor-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/activitymonitor.html">ActivityMonitor (Monitor de
Actividad)</a></td><td style="width:10px;"> </td>
<td valign="top">Herramienta para monitorizar los recursos de
sistema como la CPU o el uso de memoria.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/bootmanager-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/bootmanager.html">BootManager</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A tool to install a boot menu in the Master
Boot Record (MBR) of a drive.</td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/bootmanager-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/bootmanager.html">BootManager
(Cargador de Arranque)</a></td><td> </td>
+ <td valign="top">Herramienta para instalar un menú de arranque
en el registro de arranque maestro (MBR, por sus siglas en inglés) de una
unidad de disco.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/charactermap-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/charactermap.html">CharacterMap
(Mapa de carácteres)</a></td><td> </td>
<td valign="top">Aplicación que muestra el mapa de carácteres
Unicode.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/codycam-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/codycam.html">CodyCam (Visor de
cámara web)</a></td><td> </td>
<td valign="top">Herramienta para subir imágenes habitualmente
de una webcam a un servidor.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/debugger-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/debugger.html">Debugger</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A graphical debugger.</td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/debugger-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/debugger.html">Debugger
(Depurador)</a></td><td> </td>
+ <td valign="top">Depurador gráfico.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/deskcalc-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/deskcalc.html">DeskCalc
(Calculadora)</a></td><td> </td>
- <td valign="top">Una calculadora.</td></tr>
+ <td valign="top">Calculadora.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/diskprobe-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/diskprobe.html">DiskProbe</a></td><td> </td>
<td valign="top">Editor hexadecimal para ficheros y
dispositivos.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/diskusage-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/diskusage.html">DiskUsage</a></td><td> </td>
@@ -110,30 +112,30 @@
<td valign="top">Herramienta de particionado de
discos.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/expander-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/expander.html">Expander</a></td><td> </td>
<td valign="top">Herramienta para desempaquetar (descomprimir)
ficheros comunes.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/haikudepot-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/haikudepot.html">HaikuDepot</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A tool to find, download, install, update and
uninstall (application) packages</td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/haikudepot-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/haikudepot.html">HaikuDepot
(Almacen Haiku)</a></td><td> </td>
+ <td valign="top">Herramienta para encontrar, descargar,
instalar, actualizar y desinstalar paquetes (de aplicaciones)</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/icon-o-matic-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/icon-o-matic.html">Icon-O-Matic</a></td><td> </td>
<td valign="top">Aplicación para crear iconos vectoriales de
Haiku.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/installer-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/installer.html">Installer</a></td><td> </td>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/installer-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/installer.html">Installer
(Instalador)</a></td><td> </td>
<td valign="top">La herramienta para instalar Haiku en una
partición.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/magnify-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/magnify.html">Magnify</a></td><td>
</td>
<td valign="top">Una vista ampliada del área que rodea al
puntero del ratón.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/mail-icon_16.png" alt="icon" width="16" height="16"
/></td><td><a href="applications/mail.html">Mail</a></td><td> </td>
- <td valign="top">An email client.</td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/mediaplayer-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/mediaplayer.html">MediaPlayer</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A player for all supported audio/video
files.</td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/mail-icon_16.png" alt="icon" width="16" height="16"
/></td><td><a href="applications/mail.html">Mail (Correo)</a></td><td> </td>
+ <td valign="top">Un cliente de correo electrónico.</td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/mediaplayer-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/mediaplayer.html">MediaPlayer
(Reproductor de Medios)</a></td><td> </td>
+ <td valign="top">Un reproductor para todos los formatos de
vídeo y audio soportados.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/midiplayer-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/midiplayer.html">MidiPlayer</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A player for MIDI files.</td></tr>
+ <td valign="top">Un reproductor de ficheros MIDI.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/packageinstaller-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/packageinstaller.html">PackageInstaller</a></td><td> </td>
- <td valign="top">Installer for BeOS packages in PKG
format.</td></tr>
+ <td valign="top">Instalador de paquetes BeOS en formato
PKG.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/people-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/people.html">People</a></td><td>
</td>
- <td valign="top">Gestor de contactos (Agenda).</td></tr>
+ <td valign="top">Gestor de contactos.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/poorman-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/poorman.html">PoorMan</a></td><td>
</td>
<td valign="top">Un sencillo servidor web.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/screenshot-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/screenshot.html">Screenshot</a></td><td> </td>
<td valign="top">Una herramienta para hacer capturas de
pantalla.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/showimage-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/showimage.html">ShowImage</a></td><td> </td>
- <td valign="top">A simple image viewer.</td></tr>
+ <td valign="top">Un sencillo visor de imágenes.</td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/soundrecorder-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/soundrecorder.html">SoundRecorder</a></td><td> </td>
<td valign="top"><span style="color:silver">Una herramienta
para grabar sonido desde la entrada de línea o un micrófono. [<i>todavía
falta</i>]</span></td></tr>
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/stylededit-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/stylededit.html">StyledEdit</a></td><td> </td>
@@ -153,8 +155,8 @@
<a id="cli-apps" name="cli-apps">Aplicaciones en línea de comandos de
Haiku</a></h2>
<p>Además de las herramientas de línea de comandos incluidas con la shell bash
o que necesitan ser compatibles con POSIX, existen unas pocas aplicaciones en
línea de comandos específicas de Haiku que merecen ser mencionadas. Estos
comandos a menudo son útiles para propósitos de scripting, ver el tema <a
href="bash-scripting.html">Bash y Scripting</a>.</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/cli-app-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/list-cli-apps.html">List of all
commandline applications</a></td><td> </td></tr>
- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/cli-app-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/cli-apps.html">Haiku-specific
commandline applications</a></td><td> </td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/cli-app-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/list-cli-apps.html">Listado de
todas las aplicaciones de línea de comandos</a></td><td> </td></tr>
+ <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/cli-app-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a href="applications/cli-apps.html">Aplicaciones de
línea de comandos específicas a Haiku</a></td><td> </td></tr>
</table>
<h2>
@@ -173,7 +175,7 @@
<!-- <tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/vlc-icon_16.png" alt="icon" width="16" height="16"
/></td><td _translation_id="276"><a href="applications/vlc.html">VLC media
player</a></td><td> </td>
<td valign="top" _translation_id="277">VideoLAN's media
player.</td></tr> -->
<tr><td style="width:24px;"><img
src="../images/apps-images/wonderbrush-icon_16.png" alt="icon" width="16"
height="16" /></td><td><a
href="applications/wonderbrush.html">WonderBrush</a></td><td> </td>
- <td valign="top">Programa de gráficos hecho por
YellowBite.</td></tr>
+ <td valign="top">Programa de gráficos creado por
YellowBite.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/activitymonitor.html
b/docs/userguide/es/applications/activitymonitor.html
index 7efed93..62477fa 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/activitymonitor.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/activitymonitor.html
@@ -50,7 +50,7 @@
</ul>
<span>
<a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
-:: <a href="bootmanager.html">BootManager</a> »
+:: <a href="bootmanager.html">Gestor de Arranque</a> »
</span></div>
</div>
@@ -80,7 +80,7 @@
<div class="nav">
<div class="inner"><span>
<a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
-:: <a href="bootmanager.html">BootManager</a> »
+:: <a href="bootmanager.html">Gestor de Arranque</a> »
</span></div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/bootmanager.html
b/docs/userguide/es/applications/bootmanager.html
index a4d749d..2c8af81 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/bootmanager.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/bootmanager.html
@@ -9,12 +9,14 @@
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
+ * Translators:
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
- <title>BootManager</title>
+ <title>Gestor de Arranque</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../Haiku-doc.css" />
</head>
<body>
@@ -54,45 +56,44 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
-<h2><img src="../../images/apps-images/bootmanager-icon_64.png"
alt="bootmanager-icon_64.png" width="64" height="64" />BootManager</h2>
+<h2><img src="../../images/apps-images/bootmanager-icon_64.png"
alt="bootmanager-icon_64.png" width="64" height="64" />BootManager (Gestor de
Arranque)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>No entry, normally
started from Installer's <span class="menu">Tools</span> menu</i></td></tr>
-<tr><td>Location:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/BootManager</span></td></tr>
-<tr><td>Settings:</td><td></td><td><i>none</i><br />MBR backups are saved by
default in <span class="path">~/config/settings/bootman/</span></td></tr>
+<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>No tiene una entrada,
normalmente se inicia desde el menú de <span class="menu">Herramientas</span>
menu del Instalador</i></td></tr>
+<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/BootManager</span></td></tr>
+<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><i>ninguno</i><br />los respaldos del
registro de arranque principal (MBR) son guardados de forma predeterminada en
<span class="path">~/config/settings/bootman/</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>If you don't add the Haiku partition to an existing boot manager like GRUB,
BootManager can install a small boot menu in the Master Boot Record (MBR) that
looks something like this:</p>
+<p>Si no añade la partición de Haiku a un gestor de arranque existente como
GRUB, BootManager puede instalar un pequeño menú de arranque en el registro de
arranque maestro (MBR, por sus siglas en inglés) que se ve así:</p>
<img src="../images/apps-images/bootmenu.png" alt="bootmenu.png" />
-<div class="box-info">Boot Manager isn't yet tested very well and still has a
few restrictions that it will complain about if they aren't met: the menu can
only be installed on your first harddisk and there has to be a 2KiB space after
the Master Boot Record (MBR).</div>
-<p>BootManager guides you through the installation process of the boot
menu.</p>
+<div class="box-info">El BootManager no se ha puesto a prueba extensamente, y
todavía tiene algunas restricciones particulares: el menú solamente puede
instalarse en el primer disco duro y deben haber 2 KiB de espacio después del
registro de arranque principal (MBR).</div>
+<p>El BootManager lo guía a través del proceso de instalación del menú de
arranque.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a name="1-drives" id="1-drives">Choosing the destination drive</a></h2>
+<a name="1-drives" id="1-drives">Selección de la unidad destino</a></h2>
<img src="../images/apps-images/bootmanager-1.png" alt="bootmanager-1.png" />
-<p>The BootManager starts off with a list of all available drives from which
you choose the destination. If there's already a boot menu on that drive, the
<span class="button">Uninstall</span> button becomes active, leading you
through the simple procedure to restore a formerly backed-up MBR, thereby
removing the boot menu again.<br />
-Otherwise, choose <span class="button">Install</span> to continue.</p>
+<p>El BootManager inicia con una lista de unidades disponibles de donde puede
escoger la ubicación destino. Si ya existe un menú de arranque en esa unidad,
el botón <span class="button">Desinstalar</span> se vuelve activo, llevándole a
través de un procedimiento sencillo para recuperar el MBR previamente
respaldado, y de esa forma quitar el menú de arranque otra vez.<br />
+De otra manera, <span class="button">Instalar</span> para continuar.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a name="2-backup" id="2-backup">Backing up the Master Boot Record
(MBR)</a></h2>
-<p>In case anything goes wrong or you want to remove the boot menu again, the
Master Boot Record (MBR) is now saved. This is obviously a very important step,
make sure you don't accidentally overwrite some other MBR-backup maybe from
some earlier experimentation, for example!</p>
+<a name="2-backup" id="2-backup">Respaldo para el Registro de Arranque Maestro
(MBR)</a></h2>
+<p>En caso que algo salga mal o quiera quitar el menú de arranque de nuevo, el
registro de arranque maestro (MBR) estará guardado. Este es un paso muy
importante, debe asegurarse que no sobrescribe sobre otro MBR de respaldo
accidentalmente, por ejemplo por alguna experimentación anterior.</p>
<img src="../images/apps-images/bootmanager-2.png" alt="bootmanager-2.png" />
<img src="../images/apps-images/bootmanager-3.png" alt="bootmanager-3.png" />
-<p>Just select a destination for the backup file "<tt>MBR</tt>" or leave the
default path. After clicking <span class="button">Next</span> you'll get a
confirmation if the backup was successful.</p>
+<p>Seleccione la ubicación desino para el archivo de respaldo "<tt>MBR</tt>"
o sino deje la ruta predeterminada. Luego de dar clic en el botón <span
class="button">Siguiente</span> recibirá una confirmación en caso que el
respaldo se haya realizado con éxito.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a name="3-menu" id="3-menu">Configuring the boot menu</a></h2>
+<a name="3-menu" id="3-menu">Configuración del menú de arranque</a></h2>
<img src="../images/apps-images/bootmanager-4.png" alt="bootmanager-4.png" />
<img src="../images/apps-images/bootmanager-5.png" alt="bootmanager-5.png" />
-<p>Next you're presented with a list of all partitions on the destination
drive. By setting checkmarks you decide what entries will appear in the boot
menu, the text boxes allow you to rename an entry.</p>
-<p>After that, you pick from the pop-up menu which partition will be booted
from by default and set a timeout with the slider below. Here,
"<i>Immediately</i>" will skip the boot menu entirely, "<i>Never</i>" will just
stop at the boot menu. You can override the timeout setting by holding <span
class="key">ALT</span> while booting.</p>
+<p>Luego se presenta un listado de todas las particiones en la unidad destino.
Al ajustar las casillas de selección podrá decidir cuales entradas han de
aparecer en el menú de arranque, las cajas de texto le permiten cambiar el
nombre de una entrada.</p>
+<p>Después de eso, puede escoger desde el menú emergente cual partición debe
arrancar de manera predeterminada, y establecer un tiempo de espera con el
control deslizante que se encuentra abajo. Aquí, "<i>Inmediatamente</i>" se
saltará el menú de arranque por completo, "<i>Nunca</i>" hará que se detenga en
el menú de arranque. Puede anular el ajuste del tiempo de espera si mantiene
presionada la tecla <span class="key">ALT</span> durante el arranque.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a name="4-mbr" id="4-mbr">Writing the boot menu</a></h2>
+<a name="4-mbr" id="4-mbr">Escritura del menú de arranque</a></h2>
<img src="../images/apps-images/bootmanager-6.png" alt="bootmanager-6.png" />
<img src="../images/apps-images/bootmanager-7.png" alt="bootmanager-7.png" />
-<p>Before the boot menu is written to the MBR, you'll get a summary of your
configuration and then one last chance to abort the operation. Don't worry
though, as long as you keep the MBR backup safe, you can easily revert the
changes. Should things get thoroughly messed up, you can always boot from a
Haiku install CD or USB stick and write back the MBR backup with
BootManager.</p>
+<p>Antes que el menú de arranque se escriba al MBR, recibirá un resumen de su
configuración y luego una última oportunidad para abortar la operación. Pero no
se preocupe, porque mientras conserve el respaldo del MBR en un lugar seguro,
podrá revertir los cambios. En caso que tenga una situación donde se echa a
perder, siempre tiene la alternativa de arrancar desde un USB o CD de
instalación de Haiku y escribir el MBR de respaldo de vuelta con
BootManager.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/charactermap.html
b/docs/userguide/es/applications/charactermap.html
index 76cdae3..2d1e631 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/charactermap.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/charactermap.html
@@ -48,7 +48,7 @@
<li><a href="../../en/applications/charactermap.html"><img
src="../../images/flags/gb.png" alt="" />English</a></li>
</ul>
<span>
-« <a href="bootmanager.html">BootManager</a>
+« <a href="bootmanager.html">Gestor de Arranque</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
:: <a href="codycam.html">CodyCam</a> »
</span></div>
@@ -75,7 +75,7 @@
<!--
<div class="nav">
<div class="inner"><span>
-« <a href="bootmanager.html">BootManager</a>
+« <a href="bootmanager.html">Gestor de Arranque</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
:: <a href="codycam.html">CodyCam</a> »
</span></div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/cli-apps.html
b/docs/userguide/es/applications/cli-apps.html
index d46721f..e60df05 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/cli-apps.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/cli-apps.html
@@ -57,7 +57,7 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/cli-app-icon_64.png"
alt="cli-app-icon_64.png" width="64" height="64" />Haiku-specific commandline
applications</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
diff --git a/docs/userguide/es/applications/codycam.html
b/docs/userguide/es/applications/codycam.html
index 1a83d14..bf9234c 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/codycam.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/codycam.html
@@ -50,7 +50,7 @@
<span>
« <a href="charactermap.html">Mapa de caracteres</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
-:: <a href="debugger.html">Debugger</a> »
+:: <a href="debugger.html">Debugger (Depurador)</a> »
</span></div>
</div>
@@ -76,7 +76,7 @@
<div class="inner"><span>
« <a href="charactermap.html">Mapa de caracteres</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
-:: <a href="debugger.html">Debugger</a> »
+:: <a href="debugger.html">Debugger (Depurador)</a> »
</span></div>
</div>
-->
diff --git a/docs/userguide/es/applications/debugger.html
b/docs/userguide/es/applications/debugger.html
index 72c31b2..68b7e5f 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/debugger.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/debugger.html
@@ -9,12 +9,14 @@
*
* Authors:
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
+ * Translators:
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<meta name="robots" content="all" />
- <title>Debugger</title>
+ <title>Debugger (Depurador)</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../Haiku-doc.css" />
</head>
<body>
@@ -55,34 +57,34 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
-<h2><img src="../../images/apps-images/debugger-icon_64.png"
alt="debugger-icon_64.png" width="64" height="64" />Debugger</h2>
+<h2><img src="../../images/apps-images/debugger-icon_64.png"
alt="debugger-icon_64.png" width="64" height="64" />Debugger (Depurador)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Applications</span></td></tr>
-<tr><td>Location:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/Debugger</span></td></tr>
-<tr><td>Settings:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/Debugger settings</span><br />
+<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Aplicaciones</span></td></tr>
+<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/Debugger</span></td></tr>
+<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/Debugger settings</span><br />
<span class="path">~/config/settings/Debugger/</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>The Debugger is an application the common user hasn't much use for. It's
targetted at developers to investigate bugs in programs. Sometimes those bugs
result in crashes and that is where even end users come into contact with the
Debugger. When a program crashes, you're confronted with this alert:</p>
+<p>El Depurador es una aplicación para la cual es usuario común no tiene mucho
uso. Está dirigido a desarrolladores para investigar fallos en programas. A
veces esos fallos resultan en cuelgues y ahí es cuando aún los usuarios finales
entran en contacto con el Depurador. Cuando un programa se descompone, se
enfrentará a esta alerta:</p>
<img src="../images/apps-images/debugger_alert.png" alt="debugger_alert.png" />
-<p>It offers four options to react to the crash:</p>
+<p>Le muestra cuatro opciones para reaccionar a este fallo:</p>
<ul>
-<li><p><span class="button">Terminate</span> will clean up after the crashed
app but otherwise does nothing further.</p></li>
-<li><p><span class="button">Debug</span> will start the Debugger for further
investigation.</p></li>
-<li><p><span class="button">Write core file</span> creates a possibly huge
dump of the system's state. Better attach a regular debug report first when
submitting a bug report and only provide a core file on request.</p></li>
-<li><p><span class="button">Save report</span> creates a debug report which is
saved as a text file on the Desktop and can be emailed to the developer of the
crashed app or attached to a ticket at its bugtracker, if available.<br />
-The debug report contains information on your hardware (type of CPU and used
memory etc.), the exact version of Haiku and all available information on the
state of the system that could be relevant to the crash.</p></li>
+<li><p><span class="button">Terminar</span> hará limpieza tras el cuelgue de
la aplicación, pero aparte de eso no hará nada más.</p></li>
+<li><p><span class="button">Depurar</span> iniciará el Depurador para
investigar.</p></li>
+<li><p><span class="button">Escribir archivo de volcado</span> crea una
volcado posiblemente grande sobre el estado del sistema. Cuando esté
presentando un informe, es mejor adjuntar antes un informe de depurado regular,
y solamente incluir un archivo de volcado si se le solicita.</p></li>
+<li><p><span class="button">Guardar informe</span> crea un informe de
depuración que es guardado como archivo de texto en el Escritorio y puede ser
enviado por correo electrónico al desarrollador de la aplicación con la falla,
o adjuntado a una entrada en el rastreador de fallos, si es que está
disponible.<br />
+El informe de depuración contiene información sobre su hardware (tipo de CPU y
memoria utilizada, etc.), la versión exacta de Haiku y toda la información
disponible sobre el estado del sistema que pudiera ser relevante al
fallo.</p></li>
</ul>
-<p>Describing the usage of the actual Debugger is out of scope for this guide
that is addressing the needs of the common user of Haiku. For completeness
sake, here's the window that'll come up if you choose the <span
class="button">Debug</span> option in the above alert:</p>
+<p>Describir el uso del propio Depurador está fuera del alcance de esta guía,
que se concentra en abordar las necesidades del usuario promedio de Haiku. En
aras de la exhaustividad, aquí se muestra una ventana que aparecerá si escoje
la opción <span class="button">Depurar</span> en la alerta mostrada
anteriormente:</p>
<img src="../images/apps-images/debugger.png" alt="debugger.png" />
-<p>As you'll quickly see when you start poking around a bit, the Debugger is
one of the most complex and sophisticated applications for Haiku. If you're a
developer and are used to graphical debuggers on other platforms, many features
will be familiar to you.</p>
-<p>Below are a few links that may shed some light on the intricacies of
Haiku's Debugger. If you have a specific question, you may want to consider
posting it on the <a
href="//www.freelists.org/list/haiku-development";>development mailing
list</a>. If you find more useful resources, please file a <a
href="../../../welcome/en/bugreports.html">bugreport</a> with that info.</p>
+<p>Como pronto verá cuando comience a explorar, el Depurador es una de la
aplicaciones más complejas y sofisticadas para Haiku. Si es un desarrollador y
tiene la costumbre de usar depuradores gráficos en otras plataformas, muchas
características le resultaran conocidas.</p>
+<p>A continuación hay algunos enlances que pueden ayudarle a arrojar algo de
luz sobre las interioridades del Depurador de Haiku. Si tiene alguna pregunta
específica, puede considerar remitirla en la <a
href="//www.freelists.org/list/haiku-development";>lista de correo de
desarrollo</a>. Si encuentra recursos más utiles, por favor presente un <a
href="../../../welcome/en/bugreports.html">informe de fallos</a> con esa
información.</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
-<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1";>Debugger
Reference Manual</a></td><td></td><td>This is the most in-depth source on how
to work with the Debugger.</td></tr>
-<tr><td><a
href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/";>Blogposts</a></td><td>
</td><td>There are a few articles on the Debugger, mostly by Rene Gollent after
implementing a new feature.</td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz";>BeGeistert
026 video</a></td><td> </td><td>A video from the BeGeistert meeting in 2012,
in which Ingo Weinhold demonstrates the state of the Debugger back then and
shows other interesting tools like the profiler to hunt down
bottlenecks.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.dropbox.com/s/e6gx39r0asc2t8f/DebuggerReferenceManual.pdf?dl=1";>Manual
de Referencia del Depurador (en inglés)</a></td><td></td><td>Este es la fuente
con información de mayor profundidad sobre cómo trabajar con el
Depurador.</td></tr>
+<tr><td><a href="https://www.haiku-os.org/blog/anevilyak/";>Publicaciones en
blogs (en inglés)</a></td><td> </td><td>Existen algunos artículos sobre el
Depurador, mayormente por Rene Gollent luego de implementar una nueva
característica.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="https://www.youtube.com/watch?v=n-NDFwtmQcI&list=PL2KiE-VO9zk-9XPmfusEDaOFd_7AiVKzz";>Vídeo
BeGeistert (en inglés)</a></td><td> </td><td>Un video de la reunión BeGeistert
en 2012, en la cual Ingo Weinhold demuestra el estado del Depurador en ese
entonces y luego enseña otras herramientas interesantes como el perfilador para
ubicar puntos de congestión.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><a
href="http://cgit.haiku-os.org/haiku/commit/?id=hrev46547";>Acción
predeterminada cuando hay cuelgues (en inglés)</a></td><td> </td><td>Este
mensaje de registro describe como cambiar el comportamiento cuando algo tiene
una falla. Por ejemplo, puede hacer que el sistema siempre guarde un informe de
cuelgue en vez de preguntarle al usuario con la alerta de fallo convencional.
Puede limitar esta conducta a aplicaciones específicas.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/deskcalc.html
b/docs/userguide/es/applications/deskcalc.html
index 312f175..20e6574 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/deskcalc.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/deskcalc.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* miguel~1.mx
* Humdinger
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -49,7 +50,7 @@
<li><a href="../../en/applications/deskcalc.html"><img
src="../../images/flags/gb.png" alt="" />English</a></li>
</ul>
<span>
- « <a href="debugger.html">Debugger</a>
+ « <a href="debugger.html">Debugger (Depurador)</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
:: <a href="diskprobe.html">DiskProbe</a> »
</span></div>
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/deskcalc-icon_64.png"
alt="deskcalc-icon_64.png" width="64" height="64" />DeskCalc</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -66,25 +66,25 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/DeskCalc_settings</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>DeskCalc es una calculadora simple que sin embargo tiene algunas
características agradables que no están aparentemente a primera vista.</p>
+<p>DeskCalc es una calculadora simple que sin embargo tiene ciertas
características agradables que no son obvias a primera vista.</p>
<img src="../images/apps-images/deskcalc.png" alt="deskcalc.png" />
<ul>
-<li><p>DeskCalc understands much more than its simple keypad suggests.<br />
-Besides the operators <tt> </tt>, <tt>-</tt>, <tt>*</tt>, <tt>/</tt>,
<tt>%</tt>, <tt>^</tt> and the constants <tt>pi</tt> and <tt>e</tt> the
following math functions are supported:<br />
+<li><p>DeskCalc entiende mucho más que lo que su simple teclado numérico
sugiere.<br />
+Además de los operadores <tt>+</tt>, <tt>-</tt>, <tt>*</tt>, <tt>/</tt>,
<tt>%</tt>, <tt>^</tt> y las costantes <tt>pi</tt> y <tt>e</tt> se soportan las
siguientes funciones matemáticas:<br />
<tt>!</tt>, <tt>acos</tt>, <tt>asin</tt>, <tt>atan</tt>, <tt>atan2</tt>,
<tt>cbrt</tt>, <tt>ceil</tt>, <tt>cos</tt>, <tt>cosh</tt>, <tt>exp</tt>,
<tt>floor</tt>, <tt>log</tt>, <tt>log10</tt>, <tt>pow</tt>, <tt>sin</tt>,
<tt>sinh</tt>, <tt>sqrt</tt>, <tt>tan</tt>, <tt>tanh</tt>.</p></li>
-<li><p>Right-clicking offers these options:</p>
+<li><p>El clic derecho ofrece estas opciones:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td colspan="2"><span class="menu">Enable Num Lock on start
up</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Automatically activates the
number block when launching DeskCalc.</td></tr>
-<tr><td colspan="2"><span
class="menu">Radiants/Degrees</span></td><td></td><td>Switch between "rad" and
"deg" as unit for angular measure.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Compact</span></td><td><span class="key">ALT</span>
<span class="key">0</span></td><td></td><td>A minimal view mode that hides the
keypad.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Basic</span></td><td><span class="key">ALT</span>
<span class="key">1</span></td><td></td><td>The standard look of
DeskCalc.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Scientific</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">2</span></td><td></td><td>Show
additional buttons for advanced calculations.</td></tr>
+<tr><td colspan="2"><span class="menu">Activar Bloq Num al
iniciar</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Automáticamente habilita el
bloqueo de números en el teclado numérico cuando se inicia DeskCalc.</td></tr>
+<tr><td colspan="2"><span
class="menu">Radianes/Grados</span></td><td></td><td>Intercambiar entre "rad" y
"deg" como unidades de mediciones angulares.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Compacta</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">0</span></td><td></td><td>Una vista
minimalista que esconde el teclado numérico del programa.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Básica</span></td><td><span class="key">ALT</span>
<span class="key">1</span></td><td></td><td>El aspecto estándar de
DeskCalc.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Científica</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">2</span></td><td></td><td>Muestra
botones adicionales para cálculos avanzados.</td></tr>
</table></li>
-<li><p>When it comes to user input, DeskCalc is quite tolerant:<br />
-<tt>/</tt>, <tt>:</tt>, <tt>\</tt> are all interpreted as division
operators,<br />
-<tt>*</tt>, <tt>x</tt> are valid symbols for multiplication.<br />
-Also, be aware that <tt>.</tt> and <tt>,</tt> are both considered floating
points, which means you mustn't use them as 1000-separators.</p></li>
+<li><p>Respecto a la entrada de datos del usuario, DeskCalc es muy
tolerante:<br />
+<tt>/</tt>, <tt>:</tt>, <tt>\</tt> se interpretan todos como operadores de
división,<br />
+<tt>*</tt>, <tt>x</tt> son símbolos válidos para multiplicación.<br />
+También, tenga en cuenta que <tt>.</tt> y <tt>,</tt> se consideran ambos
puntos flotantes, lo que significa que no debe usarlos como separadores de
millares.</p></li>
<li><p>Se puede retamañar la calculadora hasta que se ajuste a sus necesidades
y luego colocarla como <a href="../gui.html#replicants">Replicante</a> dentro
del Escritorio vía arrastrar y colocar el símbolo en la esquina inferior
derecha. Asegúrese que <span class="menu">Show Replicants</span> esté activado
en el Deskbar.</p></li>
<li><p>El teclado numérico se puede clorear con un movimiento de arrastrar y
colocar desde cualquier pozo de color, p. ej., desde <span
class="app">Icon-O-Matic</span>.</p></li>
<li><p>Es posible revisar el historial de cálculos anteriores usando las
teckas <span class="key">↑</span> y <span class="key">↓</span>.</p></li>
@@ -92,10 +92,10 @@ Also, be aware that <tt>.</tt> and <tt>,</tt> are both
considered floating point
<p>Y mucho mejor, la operación inversa también es posible:<br />
Cree recortes como se describe en varias etapas de su cálculo y regrese a
ellas arrastrando y soltándolas de regreso a DeskCalc.<br />
O puede arrastrar y colocar un cálculo directamente de un correo electrónico a
DeskCalc.</p></li>
-<li><p>DeskCalc can be used in Terminal. Just put the expression in double
quotes, like this:</p>
+<li><p>DeskCalc puede ser usado en la Terminal. Sólo ponga la expresión dentro
de comillas dobles, como en el siguiente ejemplo:</p>
<pre class="terminal">~> DeskCalc "sin(45)*(cos(12)+3.45)"
3.65365546732025461817951947270058</pre>
-<p>Note: Used in the Terminal, DeskCalc will always use radians as unit for
these trigonometric functions.</p></li>
+<p>Nota: Al usarse desde la Terminal, DeskCalc siempre utilizará radianes como
unidad para estas funciones trigonométricas.</p></li>
</ul>
</div>
@@ -103,7 +103,7 @@ O puede arrastrar y colocar un cálculo directamente de un
correo electrónico a
<div class="nav">
<div class="inner"><span>
- « <a href="debugger.html">Debugger</a>
+ « <a href="debugger.html">Debugger (Depurador)</a>
:: <a href="../applications.html#list-of-apps"
class="uplink">Aplicaciones</a>
:: <a href="diskprobe.html">DiskProbe</a> »
</span></div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/diskprobe.html
b/docs/userguide/es/applications/diskprobe.html
index c090b8f..373aceb 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/diskprobe.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/diskprobe.html
@@ -13,6 +13,7 @@
* killa.fr0gg
* CapitanPico
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -58,7 +59,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/diskprobe-icon_64.png"
alt="diskprobe-icon_64.png" width="64" height="64" />DiskProbe</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -71,11 +71,11 @@
<div class="box-warning">Siempre trabaje siempre con un respaldo de seguridad
del archivo y sea especialmente cuidadoso cuando trabaje directamente sobre un
dispositivo.</div>
<p>Al iniciar DiskProbe se le preguntará primero por el archivo o dispositivo
sobre el que desea trabajar. Posteriormente, le aparecerá esta interfaz:</p>
<p><img id="diskprobe" src="../images/apps-images/diskprobe.png"
alt="diskprobe.png" /></p>
-<p>The main view shows always one block of data, the size of which can be
adjusted with <span class="menu">View | BlockSize</span>. To the left is the
offset to the start of the block, in the middle the data as HEX values and to
the right the same as ASCII symbols.<br />
-You can move from block to block with the slider above or with <span
class="key">ALT</span> <span class="key">←</span> and <span
class="key">ALT</span> <span class="key">→</span> and switch between the HEX
and ASCII columns with <span class="key">TAB</span>.</p>
+<p>La vista principal siempre muestre un bloque de datos, cuyo tamaño se puede
ajustar en <span class="menu">Ver | Tamaño de Bloque</span>. A la izquierda se
encuentra el offset al inicio del bloque, en medio los datos como valores HEX y
a la derecha lo mismo como símbolos ASCII<br />
+Puede moverse de bloque a bloque con el desplazador arriba o con <span
class="key">ALT</span> <span class="key">←</span> y <span
class="key">ALT</span> <span class="key">→</span> e intercambiar entre columnas
ASCII y HEX con <span class="key">TAB</span>.</p>
<p><span class="menu">Block | Selection</span> no sólo mostrará la selección
con distinta codificación endian (y en HEX o decimal, según se seleccione en
<span class="menu">View | Base</span>), sino también interpretará la selección
como un bloque paralelo para seleccionarse. Estará desvanecido en gris si la
posición está fuera del archivo/dispositivo.<br />
Esta es una característica útil principalmente cuando se observe en los
sistemas de archivo, pues a menudo contienen apuntadores a otros bloques.</p>
-<p>If the file you're probing includes attributes, the <span
class="menu">Attributes</span> menu can be used to open any of them in a new
DiskProbe window. Here's the SYS:PACKAGE attribute of the <span
class="app">AboutSystem</span> application:
+<p>Si el archivo que está investigando incluye atributos, el menú <span
class="menu">Attributes (Atributos)</span> puede usarse para abrir cualquiera
de ellos en una nueva ventana de DiskProbe. Aquí está el atributo SYS:PACKAGE
de la aplicación <span class="app">AboutSystem (Acerca del sistema)</span>:
</p><p><img id="diskprobe-attribute"
src="../images/apps-images/diskprobe-about-attr.png"
alt="diskprobe-about-attr.png" /></p>
<p>Dependiendo de la clase de atributo, obtendrá una pestaña de editor
diferente además de la ventana <i>Raw Editor</i> siempre presente. Por ejemplo,
hay editores para cadenas y tipos MIME o un visor de icono para el atributo
vectoricon.</p>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/diskusage.html
b/docs/userguide/es/applications/diskusage.html
index 2ab4abf..d7a568a 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/diskusage.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/diskusage.html
@@ -13,6 +13,7 @@
* killa.fr0gg
* miguel~1.mx
* Oscar Carballal
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -58,7 +59,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/diskusage-icon_64.png"
alt="diskusage-icon_64.png" width="64" height="64" />DiskUsage (Uso del
disco)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -69,8 +69,8 @@
<p><br /></p>
<p>DiskUsage exhibe gráficamente el uso del espacio de los volúmenes.<br />
Es una herramienta muy útil para contestar la pregunta, "<i>¿Qué pasó con todo
mi espacio?</i>"</p>
-<p>After launching, DiskUsage shows only an empty window with all mounted
volumes as tabs at the top. You'll have to choose the one you're interested in
and click <span class="button">Scan</span> to start chugging through the disk.
For larger disks this can take some time... While you wait, you may switch to a
different tab and start exploring that volume or begin the scan process there
as well.<br />
-It's not recommended to start several concurrent scan processes on the same
physical disk, as the constant repositioning of the heads of the drive will
only extend the wait.</p>
+<p>Luego de iniciar, DiskUsage muestra solamente una ventana vacía con todas
las unidades montadas, en pestañas en la parte de arriba. Deberá seleccionar la
que le interese y hacer clic en <span class="button">Scan (Rastrear)</span>
para iniciar el proceso en el disco. Para discos grandes esto puede tomar algo
de tiempo… Mientras espera, puede cambiarse a una pestaña diferente y empezar a
explorar ese volumen o iniciar el proceso de rastreo ahí también.<br />
+No se recomienda iniciar varios procesos de rastreo concurrentes en la misma
unidad física de disco, ya que el reposicionado costante de los cabezales del
disco sólo extenderá el tiempo de espera.</p>
<p><img id="diskusage" src="../images/apps-images/diskusage.png"
alt="diskusage.png" /></p>
<p>Los círculos concéntricos representan los diferentes niveles en la
jerarquía del sistema de archivos. En la imagen superior, el círculo del centro
representa el directorio <span class="path">/boot/home/</span>. Cada segmento
del anillo que esté fuera de ese círculo es un archivo o una carpeta dentro de
<span class="path">/boot/home/</span>. Cada segmento más alejado le llevará a
un nivel más profundo de la jerarquía de archivos. Puede que haya que
redimensionar la ventana para acomodar directorios muy profundos.</p>
<div class="box-info"><ul>
@@ -79,11 +79,11 @@ It's not recommended to start several concurrent scan
processes on the same phys
<li>DiskUsage ignora los enlaces simbólicos.</li>
</ul></div>
<p>Mientras mueve el ratón sobre un segmento, la información acerca de ese
archivo o directorio aparecerá en la barra de estado de la parte inferior.</p>
-<p>Right-clicking a segment offers a context menu to <span class="menu">Get
info</span>, <span class="menu">Open</span> (with Tracker), <span
class="menu">Open with</span> another suitable application or <span
class="menu">Rescan</span> that particular folder.<br />
-Left-clicking a segment makes that file/folder the center circle.<br />
-Left-clicking the center circle moves you up one level.</p>
+<p>Dar clic derecho en un segmento muestra un menú contextual para <span
class="menu">Get Info (Obtener información)</span>, <span class="menu">Open
(Abrir)</span> (con Tracker), <span class="menu">Open With (Abrir con)</span>
otra aplicación compatible o <span class="menu">Rescan (Volver a
escanear)</span> ese directorio en particular.<br />
+Dar clic izquierdo en el segmento hace que la carpeta seleccionada sea ubicada
en el centro del círculo.<br />
+Un clic izquierdo en el centro del círculo le llevará un nivel arriba en la
jerarquía.</p>
<p>Se pueden arrastrar archivos y directorios desde DiskUsage a otras
aplicaciones, al Escritorio o a otras ventanas de Tracker para copiar. De la
misma forma, arrastrar volúmenes y directorios dentro de DiskUsage provocará
que el programa haga zoom directamente en ellos, haciendo que sean el centro
del círculo.</p>
-<p>You can also use the Tracker add-on from the context menu of any folder to
start DiskUsage with that particular location.</p>
+<p>También puede utilizar la extensión del Tracker del menú contextual de
cualquier folder para iniciar DiskUsage en esa ubicación particular.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/expander.html
b/docs/userguide/es/applications/expander.html
index e2ca530..e166010 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/expander.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/expander.html
@@ -11,6 +11,7 @@
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
* Translators:
* CapitanPico
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,7 +57,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/expander-icon_64.png"
alt="expander-icon_64.png" width="64" height="64" />Expander</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -69,15 +69,15 @@
Sólo clique dos veces sobre un archivo comprimido para ver esta simple
interfaz:</p>
<p><img id="expander" src="../images/apps-images/expander.png"
alt="expander.png" /></p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td style="width:80px;"><span class="button">Fuente</span></td><td
style="width:70px;"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">O</span></td><td>abre un cuadro de diálogo para localizar un
fichero comprimido a desempaquetar.</td></tr>
+<tr><td style="width:80px;"><span class="button">Origen</span></td><td
style="width:70px;"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">O</span></td><td>abre un cuadro de diálogo para localizar un
fichero comprimido a desempaquetar.</td></tr>
<tr><td><span class="button">Destino</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">D</span></td><td>abre un cuadro de
diálogo para escoger el destino.</td></tr>
<tr><td><span class="button">Expandir</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">E</span></td><td>empieza la
descompresión. Puede cancelarse con <span class="key">ALT</span> <span
class="key">K</span>.</td></tr>
</table>
<p>Es posible cambiar la lista de visualización del archivo marcando o no la
opción <i>Mostrar Contenido</i>, o presionando <span class="key">ALT</span>
<span class="key">L</span>.</p>
<div class="box-info">Expander sólamente puede descomprimir archivos
completos.<br />
-No es posible seleccionar archivos individuales para descomprimir o
añadir/eliminar archivos al fichero comprimido.</div>
-<p><span class="menu">Settings | Settings...</span> or <span
class="key">ALT</span> <span class="key">S</span> opens a preference panel that
offers some useful settings to adjust Expander's behavior.<br />
-The options are all self-explanatory:</p>
+No se puede seleccionar archivos individuales para descomprimir o
añadir/eliminar archivos del fichero comprimido.</div>
+<p><span class="menu">Editar | Preferencias...</span> o <span
class="key">ALT</span> <span class="key">P</span> abre un panel de preferencias
que ofrece algunas configuraciones útiles para configurar el funcionamiento de
Expander.<br />
+Las opciones se explican solas:</p>
<p><img id="preferences" src="../images/apps-images/expander-preferences.png"
alt="expander-preferences.png" /></p>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/haikudepot.html
b/docs/userguide/es/applications/haikudepot.html
index e271507..bce3ffe 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/haikudepot.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/haikudepot.html
@@ -54,10 +54,10 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
<table class="index" id="index" summary="index">
-<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
+<tr class="heading"><td>Contenido</td></tr>
<tr class="index"><td><a href="#filter">The Filter</a><br />
<a href="#list">The List</a><br />
<a href="#info">The Info Area</a><br />
@@ -69,9 +69,9 @@
<h2><img src="../../images/apps-images/haikudepot-icon_64.png"
alt="haikudepot-icon_64.png" width="64" height="64" />HaikuDepot</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Applications</span></td></tr>
-<tr><td>Location:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/HaikuDepot</span></td></tr>
-<tr><td>Settings:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/HaikuDepot/main_settings</span><br />
+<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Aplicaciones</span></td></tr>
+<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/HaikuDepot</span></td></tr>
+<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/HaikuDepot/main_settings</span><br />
<span class="path">~/config/cache/HaikuDepot/</span> - Cached icons,
screenshots, descriptions etc.</td></tr>
</table>
<p><br /></p>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/icon-o-matic.html
b/docs/userguide/es/applications/icon-o-matic.html
index c4c40bd..2a1c94b 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/icon-o-matic.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/icon-o-matic.html
@@ -58,9 +58,10 @@
<div id="content">
<div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
<table class="index" id="index" summary="index">
-<tr class="heading"><td>Índice</td></tr>
+<tr class="heading"><td>Contenido</td></tr>
<tr class="index"><td><a href="#bitmap-vector">Los mapas de bits de BeOS
frente a los iconos vectoriales de Haiku</a><br />
<a href="#icons-attributes">Los iconos son atributos</a><br />
<a href="#i-o-m">Crear iconos con Icon-O-Matic</a><br />
@@ -172,7 +173,7 @@ Los puntos seleccionados son eliminados al presionar <span
class="key">DEL</span
<tr><td><span class="menu">Transform</span></td><td><span
class="key">T</span></td><td>(Transformar) Pone todos los puntos seleccionados
en una caja de transformación, pudiendo moverlos, redimensionarlos y rotarlos
todos a la vez. Funciona igualmente con formas, como se describe un poco más
abajo.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Split</span></td><td></td><td>(Separar) Divide los
puntos seleccionados en dos, uno sobre otro.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Flip</span></td><td></td><td>(Voltear) Rota los
puntos seleccionados 180°. Sólo tiene efecto en los puntos del tipo
Bezier.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Remove</span></td><td><span
class="key">Supr</span></td><td>(Remover) Elimina los puntos
seleccionados</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Remove</span></td><td><span
class="key">DEL</span></td><td>(Remover) Elimina los puntos
seleccionados</td></tr>
</table>
<h4><a id="i-o-m-path-menu" name="i-o-m-path-menu">Menú Ruta</a></h4>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/installer.html
b/docs/userguide/es/applications/installer.html
index 3bbddb8..ee03629 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/installer.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/installer.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* CapitanPico
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/installer-icon_64.png"
alt="installer-icon_64.png" width="64" height="64" />Installer</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -67,20 +67,20 @@
</table>
<p><br /></p>
<p>Installer se usa para copiar Haiku a otro volumen.<br />
-Una vez ejecutado, muestra una ventana inicial con información importante. No
es el simple EULA al que se está acostumbrado a lanzar de un vistazo,
indica:</p>
+Una vez ejecutado, muestra una ventana inicial con información importante.
Este no es el simple EULA al que está acostumbrado a ignorar en un santiamén,
lo que este indica es:</p>
<ul>
-<li><p>Este software está en calidad de Alpha. ¡Haga copias de seguridad o
aténgase a las consecuencias! </p></li>
-<li><p>Installer necesita una partición preparada. A lo mejor es necesario
usar un <a href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php";>GParted LiveCD</a>
o una herramienta similar hasta que el Drive Setup de Haiku sea lo
suficientemente maduro como para soportar esta tarea.</p></li>
-<li>Haiku can be added manually to the bootmanager <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/grub.html";>GRUB</a>. How that is
done exactly is available as an <a
href="http://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide";>online
guide</a>.</li>
+<li><p>Este software es de nivel Alfa. ¡Haga respaldo de su información o
aténgase a las consecuencias! </p></li>
+<li><p>El Instalador necesita una partición preparada. Puede ser necesario
usar un <a href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php";>LiveCD de
GParted</a> o una herramienta similar hasta que el Drive Setup de Haiku sea lo
suficientemente maduro como para manejar esta tarea.</p></li>
+<li>Puede añadir Haiku al gestor de arranque <a
href="http://www.gnu.org/software/grub/manual/grub.html";>GRUB</a> manualmente.
El procedimiento se describe en detalle en la <a
href="http://www.haiku-os.org/get-haiku/installation-guide";>guía en
línea</a>.</li>
</ul>
<p><br /><br /></p>
-<p>Una vez admitido con <span class="button">Continue</span>, se le presenta
la ventana principal:</p>
+<p>Una vez que haya confirmado con <span class="button">Continuar</span>, se
presenta la ventana principal:</p>
<img src="../images/apps-images/installer.png" alt="installer.png" />
<p>En la primera ventana emergente se selecciona la fuente de instalación.
Puede ser un Haiku actualmente instalado o provenir de un CD de instalación o
pendrive, etc.<br />
La segunda ventana emergente especifica el destino para la instalación. Esta
partición/volumen de destino será sobreescrita completamente, y tiene que haber
sido preparada previamente por un gestor de particiones tal como GParted.</p>
<p>Clicando sobre el pequeño widget <i>Show Optional Packages</i>,si está
disponible, se podrán elegir componentes para instalar sobre el Haiku
básico.</p>
<p>Debería hacer una comprobación final de si eligió bien el destino antes de
inicia la instalación. Clique sobre <span class="button">Setup
partitions...</span> para abrir <a href="drivesetup.html">DriveSetup</a> y eche
un vistazo al nombre y estilo de las particiones y volúmenes disponibles.</p>
-<p><span class="button">Begin</span> starts the installation procedure, which
basically copies the <span class="path">/home/</span> and <span
class="path">/system/</span> folder onto the target volume and makes it
bootable.</p>
+<p><span class="button">Comenzar</span> inicia el proceso de instalación, el
cual en esencia copia los directorios <span class="path">home/</span> y <span
class="path">/system/</span> en el volumen destino y lo vuelve arrancable.</p>
<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
<a id="tools" name="tools">Herramientas</a></h2>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/list-cli-apps.html
b/docs/userguide/es/applications/list-cli-apps.html
index 3494429..3a05264 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/list-cli-apps.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/list-cli-apps.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2010-2016, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2010-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -55,11 +55,11 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/cli-app-icon_64.png"
alt="cli-app-icon_64.png" width="64" height="64" />List of all commandline
applications</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td>Location:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="path">/boot/system/bin/</span><br /><span
class="path">~/config/bin/</span><br /><span
class="path">~/config/non-packaged/bin/</span></td></tr>
+<tr><td>Ubicación:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="path">/boot/system/bin/</span><br /><span
class="path">~/config/bin/</span><br /><span
class="path">~/config/non-packaged/bin/</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
<p>All commandline applications shipped with Haiku are in <span
class="path">/boot/system/bin/</span>. Your own or additionally installed
commandline apps will appear in <span class="path">~/config/bin/</span> when
installed from a .hpkg package. Otherwise you can put them into <span
class="path">~/config/non-packaged/bin/</span>. All these locations are part of
the PATH variable and are therefore automatically found.<br />
@@ -202,6 +202,7 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>makebootable</tt></td><td> </td><td>Makes the specified BFS
partitions/devices bootable by writing boot code into the first two sectors.
</td></tr>
<tr><td><tt>mbox2mail</tt></td><td> </td><td>Converts Unix mailbox files to
BeOS e-mail files.</td></tr>
<tr><td><tt>md5sum</tt></td><td> </td><td>Prints or checks MD5
checksums.</td></tr>
+<tr><td><tt>media_client</tt></td><td> </td><td>"media_client play" plays back
audio files.</td></tr>
<tr><td><tt>merge</tt></td><td> </td><td>Three-way file merge. </td></tr>
<tr><td><tt>message</tt></td><td> </td><td>Prints a flattened BMessage file.
</td></tr>
<tr><td><tt>mimeset</tt></td><td> </td><td>Sets MIME type of a file. </td></tr>
@@ -238,9 +239,6 @@ Here's a list of all commandline applications that are
shipped with Haiku. Each
<tr><td><tt>pkg-config</tt></td><td> </td><td>Analyzes and configures a Haiku
package.</td></tr>
<tr><td><tt>pkgman</tt></td><td> </td><td>Manages packages and package
repositories.</td></tr>
<tr><td><tt>play</tt></td><td> </td><td>Plays tracks from CD. </td></tr>
-<tr><td><tt>playfile</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file. </td></tr>
-<tr><td><tt>playsound</tt></td><td> </td><td>Plays an audio file.</td></tr>
-<tr><td><tt>playwav</tt></td><td> </td><td>Plays a WAV file. </td></tr>
<tr><td><tt>pr</tt></td><td> </td><td>Paginates or columnates files for
printing. </td></tr>
<tr><td><tt>printenv</tt></td><td> </td><td>Prints the value of an environment
variable.</td></tr>
<tr><td><tt>printf</tt></td><td> </td><td>Formats and prints data. </td></tr>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/magnify.html
b/docs/userguide/es/applications/magnify.html
index 94e63a7..5e99162 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/magnify.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/magnify.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* CapitanPico
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/magnify-icon_64.png"
alt="magnify-icon_64.png" width="64" height="64" />Magnify</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -75,13 +75,13 @@ Se puede mover el marco rojo con las teclas <span
class="key">←</span> / <span
<p>Se puede mover el puntero de píxel en píxel con las teclas <span
class="key">OPT</span> <span class="key">←</span> / <span class="key">→</span>
/ <span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>.</p>
<p>Clicar en el menú emergente muestra diversas opciones:</p>
<table summary="options" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
-<tr><td><span class="menu">Guardar Imagen</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">S</span></td><td> </td><td>Saves the
current display as a PNG image.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Guardar Imagen</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">S</span></td><td> </td><td>Guarda lo
mostrado en pantalla como un archivo PNG.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Copiar Imagen</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">C</span></td><td> </td><td>Guarda lo
que se está visualizando en el portapapeles.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Esconder/Mostrar Información</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td>
</td><td>Activa/Desactiva la información mostrada.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Esconder/Mostrar Información</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td>
</td><td>Activa/Desactiva la información mostrada.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Añadir una guía</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">H</span></td><td> </td><td>Añade una
marca alrededor de la que se puedea arrastrar.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Eliminar una guía</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">H</span></td><td> </td><td>Elimina la última guía añadida.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Escindar/Mostrar cuadrícula</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">G</span></td><td>
</td><td>Activa/Desactiva la cuadrícula superpuesta.</td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Congelar/Descongelar
imagen</span></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">F</span></td><td> </td><td>Deja/Continua actualizando la zona
ampliada.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Congelar/Descongelar
imagen</span></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">F</span></td><td> </td><td>Deja/Continua actualizando la zona
ampliada.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Coordinación de stick</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">I</span></td><td> </td><td>Permanece
actualizando la zona ampliada,pero deja de seguir el cursor.</td></tr>
<tr><td><span class="menu">Hacer cuadrado</span></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">/</span></td><td> </td><td>Devuelve el
cuadro mostrado antes de redimensionar la ventana.</td></tr>
<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Reducir tamaño de
ventana</span></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">-</span></td><td> </td><td>Reduce el tamaño de la zona ampliada
alrededor del cursor.</td></tr>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/mail.html
b/docs/userguide/es/applications/mail.html
index 4a7bbe8..fb60290 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/mail.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/mail.html
@@ -56,10 +56,10 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
<table class="index" id="index" summary="index">
-<tr class="heading"><td>Index</td></tr>
+<tr class="heading"><td>Contenido</td></tr>
<tr class="index"><td><a href="#reading">Reading messages</a><br />
<a href="#creating">Creating new messages</a><br />
<a href="#preferences">Preferences</a></td></tr>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/mediaplayer.html
b/docs/userguide/es/applications/mediaplayer.html
index a7b336c..a331c47 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/mediaplayer.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/mediaplayer.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Szymon Barczak (Google Code-In student)
* Translators:
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/mediaplayer-icon_64.png"
alt="mediaplayer-icon_64.png" width="64" height="64" />MediaPlayer</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -66,64 +66,64 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/MediaPlayer</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>MediaPlayer is the default player for all audio and video files. Thanks to
it's <a href="http://www.ffmpeg.org/";>ffmpeg</a> backend, a plethora of widely
used formats are supported. Its simple interface has all the controls you'd
expect:</p>
+<p>MediaPlayer es el reproductor predeterminado para todos los archivos de
audio y video. Gracias a su backend de <a
href="http://www.ffmpeg.org/";>ffmpeg</a> soporta una gran cantidad de formatos
ampliamente usados. Su interfaz sencilla tiene todos los controles que
esperaría tener:</p>
<img src="../images/apps-images/mediaplayer.png" alt="mediaplayer.png" />
-<p>The slider of the progress bar allows you to quickly skim to a position,
resting the mouse over it shows the current and remaining time of the clip.
Clicking on the time display to the right of it, toggles between length,
current and remaining time.<br />
-Below that you find the usual controls to skip to the previous track,
play/pause, stop and jump to the next track. Then comes a volume control
(clicking the speaker symbol toggles muting) and a VU meter.</p>
+<p>El deslizador de la barra de progreso le permite saltar rapidamente a una
posición, y si descansa el puntero sobre él, mostrará el tiempo actual y
restante del clip. Si hace clic en la visualización a la derecha, alternando
entre el tiempo total, el tiempo actual y el tiempo restante.<br />
+Debajo de eso encontrará los controles habituales para saltar a la pista
anterior, reproducir/pausar, detener y saltar a la siguiente pista. Luego se
muestra el control de volumen (si le da clic en el símbolo de parlante alterna
el modo de silencio) y un medidor VU.</p>
-<h2>Audio and video playback</h2>
-<p>Since there aren't any specific features for for audio playback, we'll go
straight to video or general features.</p>
+<h2>Reproducción de audio y video</h2>
+<p>Debido a que no hay características especiales para reproducción de audio,
mostraremos las caracteristicas generales del uso de videos.</p>
<img src="../images/apps-images/mediaplayer-info.png"
alt="mediaplayer-info.png" />
-<p>Available to all media is the <span class="menu">File info...</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">I</span>). It shows information about
the currently loaded file, like playing time or details of the audio/video
track and its codec.</p>
-<p>Most of the often used commands from the menus are also available from a
right-click context menu on the video area. Convenient when in full-screen
mode.<br />
-Under <span class="menu">Video</span> you'll find options to zoom the window
to various levels or force the aspect ratio to some standard values. Leaving
the aspect ration to the default <span class="menu">Stream settings</span>
should work best for correctly encoded files.</p>
-<p>MediaPlayer supports subtitles in <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/SubRip";>SRT</a> format. To have them show up
under <span class="menu">Subtitles</span>, their filenames have to be identical
to their video file, with a suffixed language name and ".srt" instead of the
video's extension. For example:</p>
+<p>Todos los archivos de medios tienen a su disposición su <span
class="menu">Información de archivo…</span> (<span class="key">ALT</span> <span
class="key">I</span>). Muestra información sobre el archivo cargado
actualmente, como por ejemplo el tiempo de reproducción o detalles de la pista
de audio/video y su codec.</p>
+<p>La mayor parte de las ordenes utilizadas desde los menus también están
disponibles desde el menú contextual del botón derecho en el área de video.
Esto es conveniente en modo de pantalla completa.<br />
+Bajo <span class="menu">Video</span> puede encontrar opciones para cambiar el
tamaño de la ventana a varios niveles u obligar la relación de aspecto a
algunos valores estándar. Si deja la relación de aspecto en las valores
predeterminados de <span class="menu">Ajustes de Stream</span> esto deberá
funcionar mejor para archivos codificados correctamente.</p>
+<p>El MediaPlayer soporta subtítulos en formato <a
href="http://es.wikipedia.org/wiki/SubRip";>SRT</a>. Para que estos se muestren
bajo el menú de <span class="menu">Subtítulos</span>, el nombre de sus archivos
debe ser idéntico al nombre del archivo del video, con el nombre del idioma
como sufijo y luego ".srt" en lugar de la extensión del archivo del video: Por
ejemplo:</p>
<pre>MyMovie.avi
MyMovie.Deutsch.srt
MyMovie.English.srt
MyMovie.Français.srt</pre>
-<p>Multiple audio tracks, most often used for several languages inside one
video file, are available from the <span class="menu">Audio track</span>
submenu. The <span class="menu">Video | Track</span> submenu offers the same
when having multiple video streams available.</p>
-<p>You can toggle the <span class="menu">Full screen</span> mode (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span> or <span
class="key">F</span> or a double left-click), hide MediaPlayer's window borders
and controls with <span class="menu">Hide interface</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">H</span> or a double right-click) or
have it's window <span class="menu">Always on top</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">A</span>).</p>
+<p>Pistas multiples de audio, que son principalmente utilizadas para
diferentes idiomas dentro de un sólo archivo de video, se pueden acceder desde
el submenú <span class="menu">Pista de audio</span>. El submenú <span
class="menu">Video | Pista</span> ofrece lo mismo cuando existen diferentes
<i>streams</i> de video.</p>
+<p>Puede alternar entre modalidad de <span class="menu">Pantalla
completa</span> (<span class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span> o
<span class="key">F</span> o con un doble clic izquierdo ), esconder los
controles y bordes de la ventana de MediaPlayer con <span class="menu">Esconder
interfaz</span> (<span class="key">ALT</span> <span class="key">H</span> o un
doble clic derecho) o puede tener su ventana <span class="menu">Siempre
encima</span> (<span class="key">ALT</span> <span class="key">A</span>).</p>
-<h2>Playlists</h2>
-<p><span class="menu">MediaPlayer | Playlist...</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">P</span>) opens a window with the
files currently queued up for playback. Double-clicking an entry starts playing
it.</p>
+<h2>Listas de reproducción</h2>
+<p><span class="menu">MediaPlayer | Lista de reproducción...</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">P</span>) abre una ventana con los
archivos en espera para reproducción. Si hace doble clic en cualquier entrada
de la lista, este empezará a reproducir.</p>
<img src="../images/apps-images/mediaplayer-playlist.png"
alt="mediaplayer-playlist.png" />
-<p>You can add more files by dropping them into the list and rearrange their
position via drag & drop. From the <span class="menu">Edit</span> menu you
can <span class="menu">Randomize</span> or <span class="menu">Remove</span>
(<span class="key">DEL</span>) an entry from the list or delete the actual file
with <span class="menu">Move to Trash</span> (<span class="key">ALT</span>
<span class="key">T</span>).</p>
-<p>Of course, you can <span class="menu">Save</span> a playlist and later
<span class="menu">Open</span> it again, or start it with simply
double-clicking the playlist file.</p>
+<p>Puede añadir más archivos arrastrandolos a la lista y reordenando su
posición con el ratón. Desde el menú <span class="menu">Editar</span> puede
<span class="menu">Volver aleatorio</span> o <span class="menu">Quitar</span>
(<span class="key">DEL</span>) una de las entradas de la lista o borrar el
propio archivo con <span class="menu">Mover a Papelera</span> (<span
class="key">ALT</span> <span class="key">T</span>).</p>
+<p>Desde luego, puede <span class="menu">Guardar</span> una lista de
reproducción y luego la puede <span class="menu">Abrir</span> de nuevo, o
iniciarla sencillamente haciendo doble clic en su archivo de lista de
reproducción.</p>
-<h2>Settings</h2>
-<p>There are several settings to fine-tune MediaPlayer's behavior:</p>
+<h2>Configuración</h2>
+<p>Hay varias opciones para ajustar el comportamiento de MediaPlayer:</p>
<img src="../images/apps-images/mediaplayer-settings.png"
alt="mediaplayer-settings.png" />
-<p>The first batch, <span class="menu">Play mode</span>, is pretty
self-explaining. Start playback automatically, close windows when finished or
play clips in a loop.</p>
-<p>Next are different <span class="menu">View options</span>.<br />
-You can opt to <span class="menu">Use hardware overlay if available</span>,
which cuts down CPU usage but only works for one video window and needs a
supporting video card driver.<br />
-You can <span class="menu">Scale movies smoothly</span> (when not in overlay
mode) which uses very fast filtering to smooth over otherwise blocky pixels
when zooming video or watching in full-screen mode.<br />
-<span class="menu">Scale controls in full-screen mode</span> if you prefer
slightly bigger controls, maybe because you watch the screen from a bit farther
away when in full-screen mode.<br />
-Then there are settings for <span class="menu">Subtitle size</span> and <span
class="menu">Subtitle placement</span>. They can be shown at the <span
class="menu">Bottom of video</span>, which will always have them overlayed over
the picture. Or <span class="menu">Bottom of window</span>, which allows you to
resize the window vertically and have the subtitles appear in the black bar at
the bottom instead.</p>
-<p>The last setting determines the volume of clips whose windows are not
currently active. You can have them all blaring at <span class="menu">Full
volume</span>, at less confusing <span class="menu">Low volume</span> or
quietly <span class="menu">Muted</span>.</p>
+<p>El primer segmento, <span class="menu">Modo de Reproducción</span>, se
explica sólo. Puede iniciar la reproducción automaticamente, cerrar las
ventanas cuando termina de reproducir, o reproducir en ciclo.</p>
+<p>Luego estan las diferentes <span class="menu">Opciones de
visualización</span>.<br />
+Puede optar por <span class="menu">Usar sobreposición por hardware si está
disponible</span>, que reduce el uso del CPU pero sólo funciona para una
ventana de video y necesita tener una tarjeta de video soportada.<br />
+Puede <span class="menu">Cambiar escala de videos suavemente</span> (cuando no
está en modalidad sobrepuesta) que use filtrado rápido para suavizar sobre
pixeles que de otra forma se verían granulados cuando se acerca el lvideo o
cuando se ve en modalidad de pantalla completa.<br />
+Puede <span class="menu">Cambiar tamaño de los controles en mode de pantalla
completa</span> si prefiere controles un poco más grandes, quizás para ver la
pantalla desde un poco más lejos cuando está en pantalla completa.<br />
+Luego se encuentran los ajustes para el <span class="menu">Tamaño de
subtítulos</span> y <span class="menu">Ubiciación de subtítulos</span>. Estos
se pueden mostrar en la parte <span class="menu">Inferior del video</span>, lo
que los tendrá siempre sobrepuestas a la imagen. O pueden estar en la parte
<span class="menu">Inferior de la ventana</span>, que le permitiran cambiar el
tamaño de la ventana verticalmente y los subtítulos apareceran en vez en la
barra oscura de abajo.</p>
+<p>El último ajuste determina el volumen de los clips cuyas ventanas no se
muestran activas actualmente. Puede hacer que todas esten funcionando a <span
class="menu">Volumen completo</span>, a un <span class="menu">Volumen
bajo</span> menos confuso o en <span class="menu">Silencio</span>.</p>
-<h2>Keyboard controls</h2>
-<p>MediaPlayer offers convenient key combinations to control playback without
using the mouse.</p>
+<h2>Controles de teclado</h2>
+<p>El MediaPlayer ofrece combinaciones de teclado cómodas para controlar la
reproducción sin usar el ratón.</p>
<table summary="keycombos" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td><span class="key">Z</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Skip
to previous track</td></tr>
-<tr><td><span class="key">X</span></td><td></td><td>Play</td></tr>
-<tr><td><span class="key">C</span></td><td></td><td>Pause</td></tr>
-<tr><td><span class="key">V</span></td><td></td><td>Stop</td></tr>
-<tr><td><span class="key">B</span></td><td></td><td>Skip to next
track</td></tr>
+<tr><td><span class="key">Z</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Saltar
a pista anterior</td></tr>
+<tr><td><span class="key">X</span></td><td></td><td>Reproducir</td></tr>
+<tr><td><span class="key">C</span></td><td></td><td>Pausar</td></tr>
+<tr><td><span class="key">V</span></td><td></td><td>Detener</td></tr>
+<tr><td><span class="key">B</span></td><td></td><td>Saltar a pista
siguiente</td></tr>
</table>
-<p>These keys are assigned to the functions of the control buttons. They are
always the bottom left letter keys on the keyboard, i.e. they are used
independently of your current keymapping. The above keys correspond to a
standard US-american keymap.</p>
+<p>Estas teclas están asignadas a las funciones de los botones de control.
Estas teclas siempre son las que estan en la parte inferior izquierda del
teclado, es decir que funcionan independientemente del teclado que tenga
programado. Las teclas mostradas arriba corresponden al mapa de teclado
US-estados unidos.</p>
<table summary="keycombos" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td align="right"><span class="key">←</span> / <span
class="key">→</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Seek
backwards/forwards</td></tr>
-<tr><td align="right"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">←</span> / <span class="key">→</span></td><td></td><td>Jump
backwards/forwards 10 seconds</td></tr>
-<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span class="key">←</span>
/ <span class="key">→</span></td><td></td><td>Jump backwards/forwards 30
seconds</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">←</span> / <span
class="key">→</span></td><td style="width:15px;"></td><td>Búsqueda para
atrás/adelante</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">←</span> / <span class="key">→</span></td><td></td><td>Saltar
atrás/adelante 10 segundos</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span class="key">←</span>
/ <span class="key">→</span></td><td></td><td>Saltar atrás/adelante 30
segundos</td></tr>
-<tr><td align="right"><span class="key">↓</span> / <span
class="key">↑</span></td><td></td><td>Decrease/Increase volume</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">↓</span> / <span
class="key">↑</span></td><td></td><td>Reduce/aumenta el volumen</td></tr>
-<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span class="key">↓</span>
/ <span class="key">↑</span></td><td></td><td>Skip to next/previous
Track</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span class="key">↓</span>
/ <span class="key">↑</span></td><td></td><td>Salta a la pista
siguienta/previa</td></tr>
-<tr><td align="right"><span
class="key">Spacebar</span></td><td></td><td>Toggle play/pause</td></tr>
-<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">ENTER</span></td><td></td><td>Toggle full-screen mode (also done by
double left-clicking the video area or pressing <span class="key">F</span> or
<span class="key">TAB</span>)</td></tr>
-<tr><td class="onelinetop" align="right"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">0</span> / <span
class="key">1</span> / <span class="key">2</span> / <span
class="key">3</span></td><td></td><td>Changes aspect ratio to <span
class="menu">Stream settings</span> (how the video was encoded), <span
class="menu">No aspect correction</span> (maps the pixels of the video 1:1 to
the screen), <span class="menu">4:3</span>, <span
class="menu">16:9</span></td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">Barra
espaciadora</span></td><td></td><td>Alterna entre reproducir y pausa</td></tr>
+<tr><td align="right"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">ENTER</span></td><td></td><td>Alterna entre modo pantalla completa
(tambíen puede hacer doble clic izquierdo en el área del video o presionar
<span class="key">F</span> o <span class="key">TAB</span>)</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop" align="right"><span class="key">ALT</span> <span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">0</span> / <span
class="key">1</span> / <span class="key">2</span> / <span
class="key">3</span></td><td></td><td>Cambia la relación de aspecto a <span
class="menu">Configuración del stream</span> (la forma en la cual el video fue
codificado), <span class="menu">Sin corrección de aspecto </span> (hace ajuste
de los pixeles del video a la pantalla en relación 1:1), <span
class="menu">4:3</span>, <span class="menu">16:9</span></td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/midiplayer.html
b/docs/userguide/es/applications/midiplayer.html
index 141a124..d345d8e 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/midiplayer.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/midiplayer.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
* Translators:
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/midiplayer-icon_64.png"
alt="midiplayer-icon_64.png" width="64" height="64" />MidiPlayer</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -66,12 +66,14 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/MidiPlayerSettings</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>As the name suggests, MidiPlayer is used to playback midi music files. Midi
files are special, as they don't contain the actual digitized and in some way
encoded music, but only a description of it: Hold this note for that long with
this volume and use instrument X for it.<br />
-While this keeps file sizes pretty small, it also follows that depending on
the instrument library (the so-called "SoundFont") the results can differ
hugely. Also, these SoundFonts tend to be quite large, increasingly so with the
number and quality of the instrument samples.</p>
-<div class="box-info"><p>Haiku doesn't come with a SoundFont installed,
because they are so large and only few people generally need one. Most of those
who do, already have high quality or custom SoundFonts. To be able to at least
hear <i>something</i> you can install a free one from an optional package. In
Terminal, enter: <tt>installoptionalpackage TimGMSoundFont</tt></p>
-<p>To use any other SoundFont, create a link to it in
<tt>/boot/system/data/synth</tt> and name it <tt>big_synth.sy</tt>.</p></div>
+<p>Como el nombre sugiere, el Reproductor de MIDIs (MidiPlayer) se utiliza
para reproducir archivos de música MIDI. Los archivos MIDI son especiales, pues
no contienen la música propiamente codificada de alguna manera y digitalizada,
sino más bien una descripción de ella: Mantenga esta nota por tanto tiempo a
este volumen y use el instrumento X por un momento.<br />
+Mientras esto mantiene los tamaños de los archivos bastante pequeños, también
resulta que dependiendo de la biblioteca de instrumentos (la llamada
"SoundFont"), los resultados pueden variar en gran manera. También estos
SoundFonts suelen ser grandes, y aumentan aún más con el número y calidad de
las muestras de instrumentos.</p>
+<div class="box-info"><p>Haiku no incluye un SoundFont instalado, porque son
tan grandes y generalmente son pocas las personas que requieren uno. La mayoría
de los que la requieren, ya tienen SoundFonts personalizados y de alta calidad.
Para poder escuchar <i>algo</i> puede instalar uno gratuito desde un paquete
opcional. En la Terminal, ingrese: <tt>installoptionalpackage
TimGMSoundFont</tt></p>
+<p>Para utilizar cualquier otro SoundFont, debe crear un enlace a él en
<tt>/boot/system/data/synth</tt> y nombrarlo <tt>big_synth.sy</tt>.</p></div>
<img src="../images/apps-images/midiplayer.png" alt="midiplayer.png" />
-<p>MidiPlayer's interface is very simple. Just double-click or drag & drop
a midi file and playback starts. You control the volume with the slider and add
reverb effects from the <span class="menu">Reverb</span> pop-up menu.
Activating the scope will show a visualization in form of an oscilloscope
running at the top.</p>
+<p>La interfaz del Reproductor de MIDIs es muy sencilla. Solamente debe hacer
doble clic o arrastrar un archivo MIDI al programa y se inicia la reproducción.
El volumen se controla con el deslizador y añade efectos de reverberación desde
el menú emergente <span class="menu">Reverb</span>.
+
+MidiPlayer's interface is very simple. Just double-click or drag & drop a
midi file and playback starts. You control the volume with the slider and add
reverb effects from the <span class="menu">Reverb</span> pop-up menu. Si activa
la función "Scope", mostrará una visualización en forma de un osciloscopio
ejecutandose en la parte de arriba.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/packageinstaller.html
b/docs/userguide/es/applications/packageinstaller.html
index d481c75..76fec56 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/packageinstaller.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/packageinstaller.html
@@ -11,6 +11,7 @@
* Gerard Stanczak (Google Code-In student)
* Translators:
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,28 +57,28 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
-<h2><img src="../../images/apps-images/packageinstaller-icon_64.png"
alt="packageinstaller-icon_64.png" width="64" height="64"
/>PackageInstaller</h2>
+<h2><img src="../../images/apps-images/packageinstaller-icon_64.png"
alt="packageinstaller-icon_64.png" width="64" height="64" />Instalador de
Paquetes (PackageInstaller)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>Sin acceso,
normalmente se abre al dar doble clic en un archivo soportado.</i></td></tr>
<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/PackageInstaller</span></td></tr>
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><i>ninguna</i></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<div class="box-info">This page is currently only a first draft. Please check
back later for a refined version.</div>
-<p>PackageInstaller is a software installer for BeOS packages in PKG format.
It provides an easy-to-use GUI that helps in fast package installation in
Haiku.</p>
-<p>It is being executed automatically when you try to open files with .pkg
extension.</p>
+<div class="box-info">Esta página actualmente es sólo un borrador inicial. Por
favor vuelva a revisar más adelante para ver una versión más refinada.</div>
+<p>El Instalador de Paquetes es un instalador de aplicaciones para paquetes de
el BeOS en formato PKG. Proporciona una interfaz fácil de usar que ayuda en la
instalación rápida de paquetes en Haiku.</p>
+<p>Se ejecuta automaticamente cuando abre archivos con la extensión .pkg.</p>
<img src="../images/apps-images/packageinstaller.png"
alt="packageinstaller.png" />
-<p>The main window gives access to two configurations:</p>
+<p>La ventanta principal le permite acceder a dos configuraciones:</p>
<ul>
<li>type of installation (depending on the developer there might be more than
one (standard) installation option).</li>
-<li>Installation location (only entire partitions/hard disks can be chosen,
not custom paths)</li>
+<li>Instalación local (solamente se pueden elegir discos/particiones
completas, no rutas personalizadas)</li>
</ul>
-<p>After clicking Install the extraction and installation process will
begin.</p>
+<p>Luego de dar clic en Instalar, iniciará el proceso de extracción e
instalación.</p>
<img src="../images/apps-images/packageinstaller-installer.png"
alt="packageinstaller-installer.png" />
-<p>At this point warnings and errors can appear saying which libraries and
dependencies are missing in order to run the program. It might be required to
install these packages before attempting to install desired program.</p>
-<p>When the installation is complete, package should appear in the Deskbar
applications menu.</p>
+<p>En este punto pueden aparecer advertencias y errores diciendo cuales son
las dependencias y bibliotecas que faltan para poder ejecutar el programa.
Puede que sea necesario instalar esos paquetes antes de intentar instalar el
programa deseado.</p>
+<p>Cuando la instalación está completa, el paquete deberá aparecer en el menú
de aplicaciones del Deskbar.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/pe.html
b/docs/userguide/es/applications/pe.html
index 84dba1d..6483d29 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/pe.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/pe.html
@@ -11,6 +11,7 @@
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
* Translators:
* CapitanPico
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,7 +57,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/pe-icon_64.png" alt="pe-icon_64.png"
width="64" height="64" />Pe</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -66,8 +66,8 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/pe/*</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>Pe is a sophisticated editor, with its syntax highlighting targeted mainly
at programmers and HTML writers. Originally created by Maarten Hekkelmann, it's
been open sourced and maintained by Haiku developers. A bugtracker and more
information is available at the <a
href="http://developer.berlios.de/projects/pe-editor/";>Pe project page</a>.</p>
-<p>Find out more about Pe's features in its local <a href="file://
/boot/system/apps/Pe/Documentation/index.html">documentation</a>. </p>
+<p>Pe es un editor sofisticado, con su resaltado de sintáxis principalmente
dirigido a programadores y desarrolladores HTML. Creado originalemente por
Maarten Hekkelmann, ha sido declarado código abierto y recibe mantenimiento de
los desarrolladores de Haiku. Un rastreador de fallos, así como más
información, están disponibles en la <a
href="http://developer.berlios.de/projects/pe-editor/";>página del proyecto
Pe</a>.</p>
+<p>Descubra más acerca de las características de Pe en su propia <a
href="file://
/boot/system/apps/Pe/Documentation/index.html">documentación</a>.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/poorman.html
b/docs/userguide/es/applications/poorman.html
index 72ec0f1..c89863f 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/poorman.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/poorman.html
@@ -11,6 +11,7 @@
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
* Translators:
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,7 +57,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/poorman-icon_64.png"
alt="poorman-icon_64.png" width="64" height="64" />PoorMan</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -75,7 +75,7 @@
El tabulador <span class="menu">Advanced</span> (avanzado) mantiene la
selección del número máximo de conexiones simultáneas.</p>
<p>Los elementos de menú de la ventana de la consola son autoexplicativos. Con
ellos se puede, p. ej., cuardar (partes) de la salida de la consola, limpiar la
consola o el archivo de sucesos e iniciar/detener el servidor o limpiar el
contador de clics.</p>
-<div class="box-info">If you want to try out if PoorMan's working, choose
<span class="path">/boot/system/apps/BePDF/docs/</span> as folder and <span
class="cli">index.html</span> as start page. Then point your browser to the URL
127.0.0.1, which is your local host.</div>
+<div class="box-info">Si desea comprobar si PoorMan está funcionando,
seleccione <span class="path">/boot/system/apps/BePDF/docs/</span> como carpeta
y <span class="cli">index.html</span> como página de inicio. Luego escriba en
un navegador la URL 127.0.0.1, la cual es la máquina local.</div>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/screenshot.html
b/docs/userguide/es/applications/screenshot.html
index 05a74fd..202ae2f 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/screenshot.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/screenshot.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* miguel~1.mx
* Loïc
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/screenshot-icon_64.png"
alt="screenshot-icon_64.png" width="64" height="64" />Screenshot</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -67,36 +67,39 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/screenshot</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>Screenshots are taken by either starting the Screenshot application or by
pressing the <span class="key">PRINT</span> key,</p>
+<p>Las capturas de pantallan se toman ya sea con la aplicación Captura de
Pantalla o presionando la tecla <span class="key">Impr Pant</span> key,</p>
<p><img id="sreenshot" src="../images/apps-images/screenshot.png"
alt="screenshot.png" /></p>
-<p>In the Screenshot panel you can toggle between taking the whole screen or
just the active window and decide if the window border and mouse pointer should
be included. You can also enter a delay before a screenshot is taken.</p>
-<p>Below that you set the name, format and location for the screenshot that
will be used when you click <span class="button">Save</span>. Instead of saving
the file to disk you can also decide to <span class="button">Copy to
clipboard</span> to be able to paste the shot directly into another
application, or take a <span class="button">New screenshot</span>.</p>
-<p>All settings are remembered the next time you take a screenshot, enabling
these convenient keyboard shortcuts:</p>
+<p>En el panel de Captura de Pantalla puede intercambiar entre capturar la
pantalla completa o sólo la ventana activa, y puede decidir si se debe incluir
el borde de la ventana y el puntero del ratón. También puede establecer una
demora antes que se tome la captura.</p>
+<p>Debajo de eso, puede definir el nombre, formato y ubicación que se usará
para la captura de pantalla cuando haga clic en el botón <span
class="button">Save</span>. En vez de guardar el archivo a disco también puede
decidir <span class="button">Copiar al portapapeles</span> para poder pegar la
captura directamente en otra aplicación, o tomar una <span class="button">Nueva
captura</span>.</p>
+<p>Todos los ajustes serán recordados la próxima vez que tome una captura,
permitiéndole usar las siguientes combinaciones de teclado:</p>
<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
-<tr><td><span class="key">PRINT</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Takes a screenshot with zero delay and launches
the Screenshot panel.</td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">PRINT</span></td><td></td><td>Takes a screenshot silently (without
opening the panel), while still respecting the last used settings.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">CTRL</span> <span
class="key">PRINT</span></td><td></td><td>Also takes a screenshot silently with
the saved settings, but instead of saving it as a file, it's just copied to the
clipboard.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">PRINT</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Toma una captura de pantalla sin ninguna demora e
inicia el panel de Captura de Pantalla.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">PRINT</span></td><td></td><td>Toma una captura de pantalla de
manera silenciosa (sin abrir el panel), pero respetando los ajustes
anteriores.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">CTRL</span> <span
class="key">PRINT</span></td><td></td><td>También toma una captura de pantalla
de manera silenciosa con los ajustes guardados, pero en vez de guardarlo como
un archivo, se copia al portapapeles.</td></tr>
</table>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
Tomar una captura de pantalla desde la Terminal</h2>
-<p>There's a special <span class="cli">screenshot</span> application to be
used from Terminal or a script.<br />
-<span class="cli">screenshot --help</span> shows the familiar options as
parameters:</p>
+<p>Hay una aplicación especial <span class="cli">screenshot</span> que se
puede usar desde la Terminal o un script.<br />
+<span class="cli">Screenshot --help</span> muestra las opciones familiarizadas
como parámetros:</p>
<pre class="terminal">~> Screenshot --help
-Screenshot [OPTION]... Creates a bitmap of the current screen
+Screenshot [OPTION]… Crea un mapa de bits de la pantalla actual
OPTION
- -o, --options Show options window first
- -m, --mouse-pointer Include the mouse pointer
- -b, --border Include the window border
- -w, --window Capture the active window instead of the entire screen
- -d, --delay=seconds Take screenshot after specified delay [in seconds]
- -s, --silent Saves the screenshot without showing the app window
- overrides --options, saves to home folder as png
+ -o, --options Muestra la pantalla de opciones primero
+ -m, --mouse-pointer Incluye el puntero del ratón
+ -b, --border Incluye el borde de la ventana
+ -w, --window Captura la venana activa en lugar de la pantalla
completa
+ -d, --delay=seconds Toma una captura luego de una demora especificada [en
segundos]
+ -s, --silent Guarda la captura sin mostrar la ventana de la
aplicación
+ -f, --format=image Especifica el formato de imagen que quiere guardar
como
+ [bmp], [gif], [jpg], [png], [ppm], [tga], [tif]
+ -c, --clipboard Copia la captura de pantalla al portapapeles del
sistema sin
+ mostrar la ventana de la aplicación
-Note: OPTION -b, --border takes only effect when used with -w, --window
+Note: OPTION -b, --border sólo toma efecto si se utiliza junto a -w, --window
</pre>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/showimage.html
b/docs/userguide/es/applications/showimage.html
index 60baead..1e7a0f4 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/showimage.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/showimage.html
@@ -11,6 +11,7 @@
* Humdinger <humdingerb@xxxxxxxxx>
* Translators:
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,62 +57,61 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
-<h2><img src="../../images/apps-images/showimage-icon_64.png"
alt="showimage-icon_64.png" width="64" height="64" />ShowImage</h2>
+<h2><img src="../../images/apps-images/showimage-icon_64.png"
alt="showimage-icon_64.png" width="64" height="64" />Mostrar Imagen
(ShowImage)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>Sin acceso,
normalmente se abre al dar doble clic en un archivo soportado.</i></td></tr>
<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/ShowImage</span></td></tr>
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/ShowImage_settings</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>ShowImage allows you to view images in all formats that are supported
through <a href="../preferences/datatranslations.html">DataTranslators</a>. New
formats are automatically recognized when their translator is added to the
system. This has been done for Haiku's vector icon files, WonderBrush images or
when WebP images became available, for example.<br />
-ShowImage provides minimal editing features to crop, rotate and flip images
and to save them in another format.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Viewing</h2>
+<p>ShowImage le permite ver imagenes en todos los formatos soportados por los
<a href="../preferences/datatranslations.html">DataTranslators</a>. Los nuevos
formatos son reconocidos automaticamente cuando añade un nuevo traductor al
sistema. Esto ya se ha hecho así con los archivos de íconos de vectores de
Haiku, imagenes de WonderBrush o cuando las imagenes WebP estuvieron
disponibles, por ejemplo.<br />
+ShowImage brinda caracteristicas mínimas para recortar, rotar y dar vuelta a
imagenes y guardarlas en un formato diferente.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Visualización</h2>
<img src="../images/apps-images/showimage-view.jpg" alt="showimage-view.jpg" />
-<p>The <span class="menu">View</span> menu offers to start a <span
class="menu">Slide show</span> of all images in a folder (or query result
window) and set a <span class="menu">Slide delay</span> from 2 to 20
seconds.</p>
-<p>Other commands apply to the currently displayed image (without changing the
size of the window):<br />
-<span class="menu">Original size</span> shows the image with a 100% zoom
factor.<br />
-<span class="menu">Fit to window</span> shrinks the image back into the window
frame, e.g. after having zoomed into it or after resizing the window.<br />
-<span class="menu">Zoom in</span> and <span class="menu">Zoom out</span> move
into and out of the image in 10% steps. Zooming is also done with the mouse
wheel; to pan an image bigger than the window, simply left-click and drag your
mouse around.</p>
-<p>Two settings don't just apply to the currently displayed image and are
remembered when browsing from one image to the next:<br />
-<span class="menu">High quality zooming</span> applies a very fast filter when
zooming to reduce jagged lines and produce a smoother result.<br />
-<span class="menu">Stretch to window</span> will stretch smaller images to
fill the current window frame.</p>
-<p>Then there's a <span class="menu">Full screen</span> mode with an option to
<span class="menu">Show caption in full screen mode</span> which overlays the
file name at the bottom of the image.</p>
-<p>Lastly, <span class="menu">Show tool bar</span> will show/hide the
graphical controls:</p>
+<p>El menú <span class="menu">Ver</span> le permite iniciar una <span
class="menu">Vista de diapositivas</span> de todas las imagenes de una carpeta
(o ventana con resultados de una consulta) y establecer un <span
class="menu">Retardo de diapositiva</span> desde 2 hast 20 segundos.</p>
+<p>Otras ordenes aplican a la imagen mostrada (sin cambiar el tamaño de la
ventan):<br />
+<span class="menu">Tamaño original</span> muestra la imagen con factor de
acercamiento en 100%.<br />
+<span class="menu">Ajustar a ventana</span> reduce la imagen al tamaño del
marco de la ventana, por ejemplo luego de haber hecho un acercamiento o después
de cambiar el tamaño de la ventana.<br />
+<span class="menu">Acercar</span> y <span class="menu">Alejar</span> cambian
la vista de la imagen en escalas de 10%. También puede hacer acercamiento con
la rueda del ratón; para moverse dentro de una imagen más grande que la
ventana, simplemente hace clic con el botón izquierdo y arrastre el ratón.</p>
+<p>Hay dos ajustes que no aplican solamente a la imagen actual y son
recordados cuando cambia de una imagen a la siguiente:<br />
+<span class="menu">Acercamiento de alta calidad</span> aplica un filtro rápido
cuando se hace acercamiento para disminuir las líneas dentadas y generar un
resultado más suave.<br />
+<span class="menu">Alargar a la ventana</span> alargará imagenes pequeñas para
que llenen el marco actual de la ventana.</p>
+<p>Luego está la modalidad <span class="menu">Pantalla completa</span> con una
opción para <span class="menu">Mostrar leyenda en pantalla completa</span> que
sobrepone el nombre del archivo en la parte inferior de la imagen.</p>
+<p>Por último, <span class="menu">Mostrar barra de herramientas</span>
mostrará/esconderá los controles gráficos:</p>
<img src="../images/apps-images/showimage-toolbar.png"
alt="showimage-toolbar.png" />
-<p>From left to right: Previous image, next image, start slide show (in full
screen mode), selection mode, original size, fit to window, zoom in, zoom
out.</p>
-<p>Most of the more often used commands are also available from a right-click
context menu on the image. Convenient when in full-screen mode.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Browsing</h2>
+<p>De izquierda a derecha: Imagen previa, imagen siguiente, iniciar vista de
diapositivas (en pantalla completa), modalidad de selección, tamaño original,
ajustar a ventana, acercar, alejar.</p>
+<p>La mayor parte de la ordenes utilizadas frecuentemente también estan
disponibles desde un menú contextual de botón derecho en la imagen. Esto es
cómodo cuando se encuentra en modo de pantalla completa.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Navegar</h2>
<img src="../images/apps-images/showimage-browse.jpg"
alt="showimage-browse.jpg" />
-<p>After opening an image you can quickly browse through all the other images
in its folder (or query result window) by pressing <span
class="key">↑</span>/<span class="key">↓</span> or <span
class="key">←</span>/<span class="key">→</span>. You can see the selection
change accordingly in the Tracker window.</p>
-<p>There is a quick way to open the folder of the current image and even
navigate to its parent and subfolders. It works just like with <a
href="../tracker.html#drill-down">drill-down navigating</a> in Tracker by
clicking in the info area in the status bar that shows size and format of the
current image.</p>
-<p>Looking at the <span class="menu">Browse</span> menu, shows another type of
browsing: Some image formats, like TIFF, can contain several pages in one file.
Commands like <span class="menu">First page</span> and <span class="menu">Next
page</span> let you navigate those pages.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Editing</h2>
+<p>Luego de abrir una imagen puede navegar rapidamente a través de todas las
demás imagenes en su carpeta (o ventana de resultados de consulta), presionando
<span class="key">↑</span>/<span class="key">↓</span> o <span
class="key">←</span>/<span class="key">→</span>. Puede ver el cambio de
selección acorde en la ventana del Tracker.</p>
+<p>Existe una forma rápida de abrir la carpeta de la imagen actual e incluso
navegar a sus carpetas superiores e inferiores. Funciona justo como con la <a
href="../tracker.html#drill-down">navegación sumergible</a> en el Tracker al
dar clic en el área de información de la imagen en la barra de estado que
muestra el formato y tamaño de la imagen actual.</p>
+<p>Si ve en el menú de <span class="menu">Navegar</span>, encontrará otro tipo
de navegación: algunos formatos, como el TIFF, contienen varias páginas dentro
de un archivo. Ordenes como <span class="menu">Primer página</span> y <span
class="menu">Siguiente Página</span> le permiten navegar esas páginas.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Edición</h2>
<img src="../images/apps-images/showimage-edit.jpg" alt="showimage-edit.jpg" />
-<p>The <span class="menu">Image</span> menu offers the few image manipulations
necessary for an image viewer: rotating and flipping the image. Note however,
that the actual image data won't be changed. Only an attribute is added to the
file so it'll be shown rotated or flipped the next time you open it.</p>
-<p><span class="menu">Use as backgroud...</span> will open the <a
href="../preferences/backgrounds.html">Backgrounds</a> preferences to set the
current picture as image for your workspaces.</p>
-<p>Cropping is another feature that's needed sometimes. To define the frame to
cut to, you can switch to <span class="menu">Selection mode</span> from the
<span class="menu">Edit</span> menu and drag out a box with your left mouse
button. If you don't want to change modes first, you can create this box in
"normal mode" by simply holding <span class="key">CTRL</span> while
left-click-dragging, which otherwise would just pan the image around.<br />
-<span class="menu">Clear selection</span> or <span class="key">ESC</span> will
remove the selection box.</p>
-<p>The following chapter shows how to actually save the cropped area.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Saving and converting</h2>
-<p>To save or convert an image into any available format, you can invoke the
normal <span class="menu">Save as...</span> item from the <span
class="menu">File</span> menu, select the format and choose a file name.<br />
-Often quicker, especially when the Tracker window with the destination folder
is already open, is using drag & drop.</p>
+<p>El menú <span class="menu">Imagen</span> ofrece algunas manipulaciones
necesarias para un visualizador de imagenes: rotar y dar vuelta a la imagen.
Tome nota que la imagen en sí no será modificada. Solamente se le añade un
atributo al archivo para que sea mostrado rotado o dado vuelta la próxima vez
que la abra.</p>
+<p><span class="menu">Usar como fondo…</span> abrirá las preferencias de <a
href="../preferences/backgrounds.html">Fondos</a> para establecer la imagen
actual como imagen para su espacios de trabajo.</p>
+<p>Hay momentos que también se necesita hacer un recorte. Para definir el
marco a cortar, puede cambiarse a <span class="menu">Modo de Selección</span>
desde el menú <span class="menu">Editar</span> y arrastrar un cuadro con su
botón izquierdo del ratón. En caso que no quiera cambiar de modos antes,
también puede crear este cuadro en "modo normal" al simplemente mantener
presionado <span class="key">CTRL</span> mientras arrastra con el botón
izquierdo, que de otra forma solo se movería a través de la imagen.<br />
+<span class="menu">Borrar selección</span> o <span class="key">ESC</span>
quitarán el cuadro de selección.</p>
+<p>El siguiente capítulo muestra como guardar el área recortada.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Guardar y convertir</h2>
+<p>Para guardar o convertir una imagen en cualquier otro formato disponible,
puede invocar el tradicional <span class="menu">Guardar como…</span> del menú
<span class="menu">Archivo</span>, seleccionar el formato y escoger un nombre
de archivo.<br />
+A menudo es más rápido arrastrar y tirar, especialmente si hay una ventana del
Tracker abierta con la carpeta destino ya abierta.</p>
<img src="../images/apps-images/showimage-dnd.jpg" alt="showimage-dnd.jpg" />
-<p>This is also how the above mentioned cropping is finalized. Either select a
frame as described above, or choose <span class="menu">Edit | Select all</span>
for the whole image. Then drag & drop the selection onto the Desktop or any
Tracker window to create a new image clipping in the same format of the
original image.</p>
-<p>To save in another file format, do the dragging with the right mouse button
and choose a format from the context menu when dropping the image.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Keyboard shortcuts</h2>
-<p>Here's a list of the most useful shortcuts:</p>
+<p>Así es también como el recorte mencionado arriba se finaliza. Ya sea
seleccione un marco como se describe arriba, o escoja <span class="menu">Editar
| Seleccionar todo</span> para la imagen completa. Luego arrastre y tire la
selección en el Escritorio o cualquier ventan activa del Tracker para crear un
nuevo recorte de imagen del mismo formato que la imagen original.</p>
+<p>Para guardar en un formato diferente, haga el arrastre con el botón derecho
y escoja un formato del menú contextual cuando suelte la imagen.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Teclas de acceso rápido</h2>
+<p>A continuación se muestra una lista con los accesos directos más
comunes:</p>
<table summary="keycombos" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td><span class="key">←</span> / <span class="key">↑</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Previous image</td></tr>
-<tr><td><span class="key">→</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Next image</td></tr>
-<tr><td><span class="key">DEL</span></td><td></td><td>Move to Trash</td></tr>
-<tr><td><span class="key">+</span></td><td></td><td>Zoom in</td></tr>
-<tr><td><span class="key">-</span></td><td></td><td>Zoom out</td></tr>
-<tr><td><span class="key">0</span></td><td></td><td>Original size (100%
zoom)</td></tr>
-<tr><td><span class="key">1</span></td><td></td><td>Fit to window</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">ENTER</span></td><td></td><td>Toggle full screen mode (also via
doubleclick)</td></tr>
-<tr><td><span class="key">CTRL</span></td><td></td><td>While holding <span
class="key">CTRL</span> you can create a selection frame without explicitly
switching to selection mode.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">←</span> / <span class="key">↑</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Imagen previa</td></tr>
+<tr><td><span class="key">→</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Imagen siguiente</td></tr>
+<tr><td><span class="key">DEL</span></td><td></td><td>Mover a
Papelera</td></tr>
+<tr><td><span class="key">+</span></td><td></td><td>Acercar</td></tr>
+<tr><td><span class="key">-</span></td><td></td><td>Alejar</td></tr>
+<tr><td><span class="key">0</span></td><td></td><td>Tamaño original (vista al
100%)</td></tr>
+<tr><td><span class="key">1</span></td><td></td><td>Ajustar a ventana</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">ENTER</span></td><td></td><td>Alternar modo de pantalla completa
(también con doble clic)</td></tr>
+<tr><td><span class="key">CTRL</span></td><td></td><td>Mientras mantiene
presionado <span class="key">CTRL</span> puede crear un marco de selección sin
cambiar especificamente a modo de selección.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/soundrecorder.html
b/docs/userguide/es/applications/soundrecorder.html
index 874f894..b2d3106 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/soundrecorder.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/soundrecorder.html
@@ -62,7 +62,7 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/???</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>Todavía falta la documentación. Si desea trabajar en ella, por favor
anúncielo en la <a href="//www.freelists.org/list/haiku-doc";>Lista de
correo de documentación</a> para evitar duplicación.</p>
+<p>Esta documentación todavía no existe. Si quiere trabajar en ella, por favor
haga el anuncio en la <a href="//www.freelists.org/list/haiku-doc";>lista
de correo de documentación</a> para evitar trabajo duplicado.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/terminal.html
b/docs/userguide/es/applications/terminal.html
index 55ef770..1688810 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/terminal.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/terminal.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* miguel~1.mx
* Humdinger
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,6 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/terminal-icon_64.png"
alt="terminal-icon_64.png" width="64" height="64" />Terminal</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -68,44 +68,44 @@
<span class="path">~/config/settings/inputrc</span> - agrega/sobrescribe
predeterminados en <span class="path">/boot/system/etc/inputrc</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>La Terminal es la interfaz de Haiku a Bash, un intérprete de comandos
(Bourne Again Shell en inglés).</p>
-<p>Please refer to the topic on <a href="../bash-scripting.html">Scripting</a>
for a few links to online tutorials on working in the shell and also have a
look at <a href="cli-apps.html">Haiku's commandline applications</a>. Here,
we'll concentrate on the Terminal application itself.</p>
+<p>La Terminal es la interfaz de Haiku al bash, el intérprete de comandos
Bourne Again (Bourne Again Shell por sus siglas en inglés).</p>
+<p>Por favor refiérase al tema <a href="../bash-scripting.html">Scripting</a>
para ver algunos enlaces a tutoriales en línea sobre trabajo en el intérprete
de comandos y también vea las <a href="cli-apps.html">aplicaciones de línea de
comandos de Haiku</a>. Aquí nos concentraremos en la aplicación Terminal.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a id="windows-tabs" name="windows-tabs">Windows and tabs</a></h2>
+<a id="windows-tabs" name="windows-tabs">Ventanas y fichas</a></h2>
<p>Puede abrir tantas Terminales como se necesite, cada una de ellas en su
propia ventana simplemente abriendo más Terminales o con <span
class="key">ALT</span> <span class="key">N</span> desde una Terminal que ya
esté corriendo. O puede usar la vista por pestañas de Terminal y abrir otra
pestaña con <span class="key">ALT</span> <span class="key">T</span>.</p>
<img src="../images/apps-images/terminal.png" alt="terminal.png" />
<br />
-<p>Double-clicking into the emtpy part of the tab bar opens a new tab; onto a
tab opens a dialog to rename its title. There are several %-designated
variables that are explained with a tooltip when you hover the mouse over the
text field.<br />
-By default, <tt>%1d: %p</tt>, a tab shows the current directory and, separated
by a <tt>:</tt>, the name of the currently running process (or <tt>--</tt> if
it's just bash running, probably idling). The screenshot above shows the first
tab with a FTP session in the <span class="path">Desktop</span> folder and a
second tab idling at <span class="path">home</span>.<br />
-Via <span class="menu">Edit | Window title...</span> the Terminal window's
title can be edited in a similar way.</p>
-<p>Right-clicking a tab shows a context menu to <span class="menu">Close
tab</span>, <span class="menu">Close other tabs</span> or, like
double-clicking, <span class="menu">Edit tab title...</span>.</p>
-<p>Una ventana de Terminal se puede retamañar como cualquier o puede usar los
ajustes preestablecidos desde el menú <span class="menu">Settings | Window
Size</span> (Selecciones | Ventana). <span class="key">ALT</span> <span
class="key">ENTER</span> habilita o deshabilita el modo a pantalla completa.</p>
-<p>All the settings you change directly through the <span
class="menu">Settings</span> menu, like <span class="menu">Window title</span>,
<span class="menu">Window size</span>, <span class="menu">Text encoding</span>
or <span class="menu">Font size</span> are only kept for the current session.
If you want to make permanent changes, you have to apply them in the <span
class="menu">Settings...</span> panel.</p>
+<p>Si da doble clic en una parte vacía de la barra de pestañas abrirá una
nueva pestaña; si da doble clic en una pestaña podrá cambiarle el título. Hay
varias variables designadas con '%' que se explican con información emergente
cuando reposa el puntero sobre el campo de texto.<br />
+De manera predeterminada, <tt>%1d: %p</tt>, una pestaña muestra el directorio
actual, y separado por <tt>:</tt>, el nombre del proceso que se ejecuta
actualmente (o <tt>--</tt> si solamente es el intérprete de comandos bash,
probablemente en reposo). La captura de pantalla que se muestra arriba presenta
la primera pestaña con una sesión FTP en el <span
class="path">Escritorio</span> y una segunda pestaña en reposo en el directorio
de usuario <span class="path">home</span>.<br />
+A través de <span class="menu">Editar | Título de Ventana…</span> se puede
editar el título de la ventana de la Terminal de manera similar.</p>
+<p>Un clic derecho en una ficha muestra un menú contextual para <span
class="menu">Cerrar pestaña</span>, <span class="menu">Cerrar otras
pestañas</span> o, igual que dar doble clic, <span class="menu">Editar título
de pestaña…</span></p>
+<p>Se puede cambiar el tamaño de una ventana de Terminal igual que cualquier
otra ventana o puede usar los ajustes preestablecidos desde el menú <span
class="menu">Settings | Window Size</span> (Configuración | Ventana). <span
class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span> alterna el modo de
pantalla completa.</p>
+<p>Toda configuración que haga desde el menú <span
class="menu">Configuración</span>, como el <span class="menu">Título de
ventana</span>, <span class="menu">Tamaño de ventana</span>, <span
class="menu">Codificación de texto</span> o <span class="menu">Tamaño de
letra</span> solamente se mantienen para la sesión actual. Si quiere hacer
cambios permanentes, debe aplicarlos en el panel de <span
class="menu">Configuración…</span></p>
<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a id="settings" name="settings">Settings</a></h2>
-<p><span class="menu">Settings | Settings...</span> opens a panel to configure
the standard settings of a Terminal.</p>
+<a id="settings" name="settings">Configuración</a></h2>
+<p><span class="menu">Configuración | Configuración… </span> abre un panel
para configurar los ajustes estándar de una Terminal.</p>
<img src="../images/apps-images/terminal-settings.png"
alt="terminal-settings.png" />
<br />
-<p>Most of the offered settings speak for themselves.<br />
-Hover your mouse over the "formulas" for naming tab and window titles to get
tooltips for the available variables. <br />
-You can choose pre-defined color schema like <span
class="menu">Midnight</span> or <span class="menu">Retro</span> or create a
<span class="menu">Custom</span> one by selecting which color you want to
change (<span class="menu">Text</span>, <span class="menu">Background</span>,
<span class="menu">Cursor</span> etc.) and then use the color picker below.</p>
-<p>A few more options follow: you can have a <span class="menu">Blinking
cursor</span> and choose to <span class="menu">Use bright instead of bold
text</span>. The latter setting avoids the sometimes rather unsightly rendering
of bold fonts in the Terminal.<br />
-Activate the checkbox to <span class="menu">Confirm exit if active programs
exist</span> and you'll be warned when trying to close a Terminal window while
an app is still being executed.</p>
+<p>La mayoría de los ajustes ofrecidos se explican sólos.<br />
+Descanse el ratón sobre las "fórmulas" para darle nombre a los títulos de
ventanas y pestañas para ver información emergente de las variables
disponibles. <br />
+Puede escoger un esquema de colores predefinido como <span
class="menu">Midnight</span> (Medianoche) o <span class="menu">Retro</span> o
crear uno <span class="menu">Custom</span> (Personalizado) seleccionando un
color que quiera cambiar (el <span class="menu">Texto</span>, <span
class="menu">Fondo</span>, <span class="menu">Cursor</span> etc.) y luego usar
el selector de colores abajo.</p>
+<p>A continuación algunas opciones adicionales: puede tener un <span
class="menu">Cursor parpadeante</span> y elegir <span class="menu">Usar texto
brillante en lugar de texto resaltado</span>. El último ajuste evita el
generado visual a veces desagradable de tipografía resaltada en negrita en la
Terminal.<br />
+Si activa la casilla de selección para <span class="menu">Confirmar salida si
existen programas activos</span> y recibirá una alerta cuando quiera cerrar una
ventana de Terminal que tenga un programa en ejecución.</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
-<tr><td class="onelinetop"><span class="button">Save to file...</span></td><td
width="10"> </td><td>let's you save different settings as separate profiles,
which on double-click open an accordingly configured Terminal.</td></tr>
-<tr><td><span class="button">Revert</span></td><td> </td><td>brings back the
settings that were active when you opened the settings panel.</td></tr>
-<tr><td><span class="button">Defaults</span></td><td> </td><td>resets
everything to default values.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="button">Guardar a
archivo…</span></td><td width="10"> </td><td>Le permite guardar configuraciones
diferentes como perfiles separados, que cuando les hace doble clic abrirán una
Terminal configurada de manera acorde.</td></tr>
+<tr><td><span class="button">Revertir</span></td><td> </td><td>regresa la
configuración que estaba activa cuando abrió el panel de configuración
previamente.</td></tr>
+<tr><td><span class="button">Valores predeterminados</span></td><td>
</td><td>restablece todo a los valores predeterminados.</td></tr>
</table>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
-<a id="shortcuts" name="shortcuts">Atajos de teclado</a></h2>
-<p>Encontrará una lista de atajos útiles en <a
href="../keyboard-shortcuts.html#terminal">Atajos y combinaciones de
teclas</a>.</p>
-<p>Another nice feature that is more a key & mouse combination: When
holding <span class="key">ALT</span> a path or URL under the mouse pointer gets
highlighted. A left-click opens the file/folder or website. A right-click opens
a context menu to either <span class="menu">Copy path</span> or <span
class="menu">Copy absolute path</span>. Imagine you're in <span
class="path">/MyData/source/haiku/</span> and have the path <span
class="path">generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span>
under the mouse pointer, the latter menu item will result in the combined,
absolute path <<i>deep breath</i>>:<br /> <span
class="path">/MyData/source/haiku/generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span>.</p>
-<p>If you hold down <span class="key">ALT</span> <span
class="key">SHIFT</span>, only the path from beginning to where your mouse
pointer sits will be highlighted.</p>
-<p>By the way, right-clicking into the Terminal window will insert the
clipboard. In combination with copying parts of highlighted paths, this can be
used for speedy navigation of deep folder hierarchies.</p>
+<a id="shortcuts" name="shortcuts">Accesos Rápidos de Teclado</a></h2>
+<p>Encontrará una lista de atajos útiles en <a
href="../keyboard-shortcuts.html#terminal">Métodos abreviados y combinaciones
de teclas</a>.</p>
+<p>Otra característica agradable que es más una combinación e teclado y ratón:
Cuando mantiene presionado <span class="key">ALT</span> se resaltará una ruta o
URL que esté bajo el puntero del ratón. Un clic izquierdo abre el
archivo/carpeta o sitio web. Un clic derecho abre un menú contextual para ya
sea <span class="menu">Copiar la ruta</span> o <span class="menu">Copiar la
ruta absoluta</span>. Imagine que se encuentra ubicado en <span
class="path">/MisDatos/source/haiku/</span> y tiene la ruta <span
class="path">generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span>
bajo el puntero del ratón, el último menú le mostrará la ruta absoluta,
combinada <<i>respiro profundo</i>>:<br /> <span
class="path">/MisDatos/source/haiku/generated/objects/haiku/x86_gcc2/release/apps/stylededit/StyledEdit</span>.</p>
+<p>Si mantiene presionadas <span class="key">ALT</span> <span
class="key">SHIFT</span>, será resaltada la ruta desde el inicio sólo hasta
donde tiene el puntero.</p>
+<p>A propósito, dar clic con el botón derecho en la Terminal insertará el
contenido del portapapeles. Si se hace en combinación con copiar partes de
rutas resaltadas, esto se puede usar para navegación acelerada de jerarquías de
directorios profundos.</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
@@ -117,15 +117,15 @@ Ambos archivos pueden crearse en la carpeta <span
class="path">/boot/home/config
<p>El archivo <span class="cli">profile</span> se caraga cada vez que se abre
una Terminal nueva. Selecciona toda clase de "aliases" y variables que
afectarán el comportamiento y apariencia de Bash. Encontrará muchos recursos en
línea que detallen todas las posibilidades.</p>
<p>El "Haiku/BeOS Tip Server" (Servidor de consejos de Haiku/BeOS, en inglés)
tiene bastantes consejos para iniciar, por ejemplo:</p>
<ul>
-<li><a
href="http://betips.net/1997/09/09/customize-your-terminal-prompt/";>Personalizar
el prompt de la Terminal</a></li>
-<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/more-prompt-customizations/";>Más
personalizaciones del prompt</a></li>
-<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/enhancing-bash/";>Incrementar a
Bash</a></li>
-<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/custom-keyboard-shortcuts/";>Atajos
de teclado personalizados</a></li>
+<li><a
href="http://betips.net/1997/09/09/customize-your-terminal-prompt/";>Personalizar
el prompt de la Terminal (en inglés)</a></li>
+<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/more-prompt-customizations/";>Más
personalizaciones del prompt (en inglés)</a></li>
+<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/enhancing-bash/";>Incrementar a Bash
(en inglés)</a></li>
+<li><a href="http://betips.net/1997/09/09/custom-keyboard-shortcuts/";>Atajos
de teclado personalizados (en inglés)</a></li>
</ul>
-<p>Y hay más, <a href="http://betips.net/index.php?s=.profile";>déle un
vistazo</a>.</p>
+<p>Y hay más, <a href="http://betips.net/index.php?s=.profile";>déle un
vistazo</a> (en inglés).</p>
<h3>inputrc</h3>
-<p>El archivo <span class="cli">inputrc</span> trata con teclas de acceso
rápido. Ya que Haiku proporciona predeterminados útiles, probablemente no tenga
que lidiar con estas selecciones más envueltas. Si tiene necesidades especiales
aquí, consulte alguno de los vastos recursos en línea, p. ej., <a
href="http://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rluserman.html";>The GNU Readline
Library</a> (La biblioteca de lectura en línea de GNU, en inglés).</p>
+<p>El archivo <span class="cli">inputrc</span> trata con teclas de acceso
rápido. Ya que Haiku proporciona predeterminados útiles, probablemente no tenga
que lidiar con estas selecciones más envueltas. Si tiene necesidades especiales
aquí, consulte alguno de los vastos recursos en línea, p. ej., la <a
href="http://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rluserman.html";>GNU Readline
Library</a> (La biblioteca de lectura en línea de GNU, en inglés).</p>
<h2>
<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/textsearch.html
b/docs/userguide/es/applications/textsearch.html
index dc06827..97d65ba 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/textsearch.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/textsearch.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* miguel~1.mx
* Oscar Carballal
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,11 +58,10 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/textsearch-icon_64.png"
alt="textsearch-icon_64.png" width="64" height="64" />TextSearch (Buscador de
texto)</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
-<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>No entry, normally
launched via Tracker Add-on</i></td></tr>
+<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><i>Sin acceso,
normalmente se abre vía su agregado en Tracker</i></td></tr>
<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/TextSearch</span></td></tr>
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/TextSearch</span></td></tr>
</table>
@@ -72,25 +72,24 @@
<p>Se introduce la cadena a buscar en la caja de texto de la parte superior y
se pulsa <span class="key">RETURN</span> o se hace clic en <span
class="button">Buscar</span> para comenzar. Si <span class="menu">Mostrar
líneas</span> está marcado, las coincidencias son expandidas automáticamente
para mostrar las líneas del fichero que contiene la cadena de búsqueda.</p>
-<p>Only a few words on some of the otherwise self-explaining menu items:</p>
+<p>Sólo unas palabras acerca de ciertos elementos del menú que más allá de eso
se explican por si mismos:</p>
<table summary="menus" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
<tr><td colspan="5"><h3>Menú Archivo</h3></td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Nueva
ventana</span></td><td></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">N</span></td><td> </td><td>Opens a new window where you can enter
another string and search through the same files/folders.
-</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Set target...</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">F</span></td><td></td><td>Lets you
choose a new set of files and folders to search through.</td></tr>
-<tr><td colspan="5"><h3>Action menu</h3></td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Trim selection</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td> </td><td>Removes all
entries from the list that are not currently selected.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Open selection</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">O</span></td><td></td><td>Opens the
currently selected files with their preferred application (same as a
double-click). If it's a text editor supporting it (like Pe), you can jump to
the exact line the search string was found.</td></tr>
-<tr><td><span class="menu">Open files in Tracker</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">K</span></td><td></td><td>Opens the
location of the currently selected files in Tracker.</td></tr>
-<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Copy text to
clipboard</span></td><td></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">B</span></td><td></td><td>Copies the current selection to the
clipboard.</td></tr>
-<tr><td colspan="5"><h3>Settings menu</h3></td></tr>
-<tr><td colspan="3" class="onelinetop"><span class="menu">Skip folders
starting with a dot</span></td><td> </td><td>This is useful when working in a
"unixy" environment, where often administrative files are hidden inside
"<tt>.folders/</tt>". Source versioning systems like SVN and CVS are examples
of applications using this and are also widely used in Haiku.</td></tr>
-<tr><td colspan="3"><span class="menu">Escape search text</span></td><td>
</td><td>TextSearch uses the command line tool <span class="cli">grep</span>.
For it, special characters like <tt>'"*\$?!</tt> and spaces have to be escaped
with a <tt>\</tt>. Deactivating this setting means you have to do this
yourself, but in exchange grants you the power of <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression" class="external free" ;
title="Wikipedia: Regular expressions" rel="nofollow">regular
expressions</a>.</td></tr>
-<tr><td colspan="3"><span class="menu">Text files only</span></td><td>
</td><td>TextSearch is currently only useful for finding strings in plain text
files. Deactivating this setting will have it look through any kind of file
anyway.</td></tr>
-<tr><td colspan="5"><h3>History menu</h3></td></tr>
-<tr><td colspan="4"></td><td>Contains recently used search strings.</td></tr>
-<tr><td colspan="5"><h3>Encoding menu</h3></td></tr>
-<tr><td colspan="4"></td><td>Lets you choose different character encodings if
needed.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Nueva
ventana</span></td><td></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">N</span></td><td> </td><td>Abre una nueva ventana donde puede
ingresar otra entrada y buscar en los mismos archivos/carpetas.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Establecer destino…</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">F</span></td><td></td><td>Le permite
elegir una nueva colección de archivos y carpetas en donde buscar.</td></tr>
+<tr><td colspan="5"><h3>Menú Acción</h3></td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Recortar selección</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td> </td><td>Quita todas
las entradas que no estan actualmente seleccionadas del listado.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Abrir selección</span></td><td></td><td><span
class="key">ALT</span> <span class="key">O</span></td><td></td><td>Abre los
archivos actualmente seleccionados con su aplicación designada (igual que
darles doble clic). Si es un editor de texto el que lo soporta (como Pe), puede
saltar a la línea exacta de la cadena de búsqueda encontrada.</td></tr>
+<tr><td><span class="menu">Abrir archivos en el
Tracker</span></td><td></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">K</span></td><td></td><td>Abre en el Tracker la ubicación del
archivo seleccionado actualmente.</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="menu">Copiar texto al
portapapeles</span></td><td></td><td><span class="key">ALT</span> <span
class="key">B</span></td><td></td><td>Copia la selección actual al
portapapeles.</td></tr>
+<tr><td colspan="5"><h3>Menú de configuración</h3></td></tr>
+<tr><td colspan="3" class="onelinetop"><span class="menu">Saltarse las
carpetas que inician con un punto</span></td><td> </td><td>Este ajuste es útil
cuando está trabajando en un ambiente estilo UNIX, donde normalmente los
archivos administrativos se encuentran escondidos en "<tt>.carpetas/</tt>".
Sistemas de control de versiones como SVN y CVS son ejemplos de aplicaciones
que utilizan esta característica y son ampliamente usadas en Haiku.</td></tr>
+<tr><td colspan="3"><span class="menu">Búsqueda de texto con ordenes de
escape</span></td><td> </td><td>TextSearch utiliza la herramienta de línea de
comandos <span class="cli">grep</span>. Para la herramienta, los caracteres
especiales como <tt>'"*\$?!</tt> y espacios deben ser definidos como ordenes de
escape con <tt>\</tt>. La desactivación de este ajusta significa que tendría
que hacer esto usted mismo, pero a cambio le da las facultades de las <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression" class="external free" ;
title="Wikipedia: Regular expressions" rel="nofollow">expresiones
regulares</a>.</td></tr>
+<tr><td colspan="3"><span class="menu">Sólo archivos de texto</span></td><td>
</td><td>Actualmente TextSearch sólo es útil para encontrar cadenas de texto en
archivos de texto sin formato. Si desactiva esta opción, realizará la búsqueda
en cualquier tipo de archivo de cualquier manera.</td></tr>
+<tr><td colspan="5"><h3>Menú de historial</h3></td></tr>
+<tr><td colspan="4"></td><td>Contiene las cadenas recientes de
búsquedas.</td></tr>
+<tr><td colspan="5"><h3>Menú de codificaciones</h3></td></tr>
+<tr><td colspan="4"></td><td>Le permite escoger diferentes codificaciones de
caracteres de ser necesario.</td></tr>
</table>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/tv.html
b/docs/userguide/es/applications/tv.html
index ad262eb..33af02c 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/tv.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/tv.html
@@ -64,7 +64,7 @@
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/???</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>Todavía falta la documentación. Si desea trabajar en ella, por favor
anúncielo en la <a href="//www.freelists.org/list/haiku-doc";>Lista de
correo de documentación</a> para evitar duplicación.</p>
+<p>Esta documentación todavía no existe. Si quiere trabajar en ella, por favor
haga el anuncio en la <a href="//www.freelists.org/list/haiku-doc";>lista
de correo de documentación</a> para evitar trabajo duplicado.</p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/vision.html
b/docs/userguide/es/applications/vision.html
index ea8b110..3e5bc71 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/vision.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/vision.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<head>
<!--
*
- * Copyright 2009-2015, Haiku. All rights reserved.
+ * Copyright 2009-2017, Haiku. All rights reserved.
* Distributed under the terms of the MIT License.
*
* Authors:
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* Oscar Carballal
* miguel~1.mx
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -57,7 +58,14 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
+<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin traducir se muestran en el inglés original.</div>
+
+<table class="index" id="index" summary="index">
+<tr class="heading"><td>Contenido</td></tr>
+<tr class="index"><td>
+ <a href="#shortcuts">Keyboard shortcuts</a><br />
+ <a href="#commands">Built-in commands</a></td></tr>
+</table>
<h2><img src="../../images/apps-images/vision-icon_64.png"
alt="vision-icon_64.png" width="64" height="64" />Vision</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
@@ -69,12 +77,35 @@
<p>Vision es un cliente de IRC desarrollador originalmente para BeOS. La
documentación y el bug tracker están dispoibles en la <a
href="http://vision.sourceforge.net/";>web de Vision</a>.</p>
<div class="box-info">Se puede obtener ayuda de otros usuarios de Haiku y
desarrolladores en los <a href="http://www.haiku-os.org/community/irc";>canales
de Haiku</a> disponibles en varios idiomas.<br />
El más frecuentado es el de habla inglesa #haiku en irc.freenode.org.</div>
-<p>Some advice, especially if you're new to IRC:</p>
+<p>Algunos consejos, especialmente si es nuevo en IRC:</p>
+<ul>
+<li><p>Busque en internet para aprender más sobre la educación y etiqueta con
IRC, que hacer y que no hacer en un chat. Sin buscar mucho, he encontrado esta
útil <a href="https://workaround.org/getting-help-on-irc/";>Ayuda sobre IRC</a>
por Christoph Haas.</p></li>
+<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/kb/answer/registration ";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
+<li><p>Configure un sonido en la preferencias de Sonido de Haiku para ser
notificado si alguien menciona su sobrenombre. La gente no siempre está
pendiente de la pantalla de su cliente de IRC. El poner el sobrenombre de la
persona a la que le está hablando, al principio de su línea para postear,
aumenta las posibilidades que sea detectado. Similar a la Terminal, Vision
soporta autocompletado por tabulación, por ejemplo si ingresa las primeras
letras de un sobre nombre y presiona el tabulador, Vision lo completará con el
primer nombre que concuerde.</p></li>
+</ul>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="shortcuts" name="shortcuts">Keyboard shortcuts</a></h2>
+<p>Vision provides a few handy keyboard shortcuts:</p>
+<table summary="shortcuts" border="0" cellspacing="0" cellpadding="4">
+<tr><td><span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>When the input control has focus, this will cycle
through your recently entered text.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Activates the window that appears above /
below the currently active (selected) one in the "Window list"</td></tr>
+<tr><td class="onelinetop"><span class="key">SHIFT</span> <span
class="key">ALT</span> <span class="key">↑</span> / <span
class="key">↓</span></td><td></td><td>Similar to <span class="key">ALT</span>
<span class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, but with a twist.
Instead of activating the window immedietly above / below the current one, it
looks ahead. If there are any windows with higher status bits then the current
window, it jumps to those. It jumps to the highest found status bit first.<br />
+
+To understand this, you must know that Vision color codes windows in the list
with different "status bits" depending on how its contents have changed since
it last had focus:
<ul>
-<li><p>Search the web for "IRC etiquette" to learn about the do's and don'ts
of chatting. Without much searching, I found <a
href="https://workaround.org/getting-help-on-irc/";>Getting help on IRC</a> by
Christoph Haas to be quite helpful.</p></li>
-<li><p>By registering your nickname you make sure nobody can pull any
shenanigans and you gain the trust of the residents. See <a
href="http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup";>Freenode's FAQ</a> on that
matter.</p></li>
-<li><p>Set up a sound in Haiku's Sounds preferences to be notified if someone
mentions your nickname. People don't always watch their IRC client screen.
Putting the nickname of the person you're talking to at the beginning of what
you're about to post increases your chance to be noticed. Similar to the
Terminal, Vision supports tab-completion for nicknames, i.e. if you enter the
starting letters of a nickname and press the tab key, Vision completes it with
the first name that matches.</p></li>
+<li><b><span style="color:black">black</span></b> - no new text</li>
+<li><b><span style="color:silver">gray</span></b> - new text, but nothing
exciting (joins, parts, etc.)</li>
+<li><b><span style="color:green">green</span></b> - someone has said
something</li>
+<li><b><span style="color:red">red</span></b> - someone has said something,
and mentioned your nickname</li>
</ul>
+Vision treats these with sequential priority. When you press<span
class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">↑</span> / <span class="key">↓</span>, Vision will first jump to a
red window above / below the current one if it sees one. If it doesn't see a
red one, it will jump to a green one, and so on.</td></tr>
+</table>
+
+<h2>
+<a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>
+<a id="commands" name="commands">Built-in commands</a></h2>
<p>Here's a list of built-in commands, taken with permission from Vision's
website.</p>
<p>The syntax:</p>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
diff --git a/docs/userguide/es/applications/webpositive.html
b/docs/userguide/es/applications/webpositive.html
index 1232432..b541c3b 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/webpositive.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/webpositive.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* miguel~1.mx
* Virgilio Leonardo Ruilova
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,75 +57,75 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/webpositive-icon_64.png"
alt="webpositive-icon_64.png" width="64" height="64" />WebPositive</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Aplicaciones</span></td></tr>
<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/WebPositive</span></td></tr>
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/WebPositive/</span> - Archivos de configuración,
"cookies", caché e historial de navegación</td></tr>
-<tr><td></td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/WebPositive/Bookmarks</span> - All bookmarks as
single files</td></tr>
+<tr><td></td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/WebPositive/Bookmarks</span> - Todos los
marcadores como archivos individuales</td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>WebPositive, o Web+, abreviado, es el navegador Web nativo de Haiku. Una
parte de su nombre viene un poco del navegador sencillo del BeOS, NetPositive,
y otro poco de sus modernos cimientos: el WebKit. Esta biblioteca de desplegado
HTML de código abierto también está en el corazón de otros navegadores
principales, como Safari para Mac OS X y el Chrome de Google. Al usar el
WebKit, siempre en evolución, será capaz de mantenerse actualizado con las
nuevas tecnologías Web.</p>
+<p>WebPositive, o Web+, abreviado, es el navegador Web nativo de Haiku. Una
parte de su nombre viene un poco del navegador sencillo del BeOS, NetPositive,
y otro poco de sus modernos cimientos: el WebKit. Esta biblioteca de código
abierto de rasterización de HTML también está en el corazón de otros
navegadores populares, como Safari para Mac OS X y el Chrome de Google. Al usar
el WebKit, siempre en evolución, será capaz de mantenerse actualizado con las
nuevas tecnologías Web.</p>
<img src="../images/apps-images/webpositive.png" alt="webpositive.png" />
-<p>WebPositive's interface is pretty straight forward: Under a menu bar is
another bar with buttons to navigate to the previous and next sites in your
browsing history, to stop the loading of a page and (optionally) a button to
jump to your starting page.<br />
-Then comes the locator field to enter a site's URL.<br />
-Below this navigating bar appear the webpages. You can open many pages in
parallel by loading them into their own tab.<br />
-At the bottom of the window is a status bar, showing the URL of the site being
loaded or of the link the mouse pointer is hovering over. While a page is being
loaded, a progress bar appears to the right.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Settings</h2>
-<p>From the <span class="menu">Window</span> menu you can open a <span
class="menu">Settings</span> panel to configure a few essentials of
WebPositive.</p>
+<p>La interfaz de WebPositive es fácil de usar: Bajo la barra de menú existe
una barra con botones para navegar a los sitios anteriores y siguientes de su
historial, uno para detener la carga de una página y (opcionalmente) un botón
para ir a su página de inicio.<br />
+Luego viene el campo de ubicación donde se ingresa la dirección URL de un
sitio.<br />
+Bajo esta barra de navegación puede encontrar las páginas web. Es posible
abrir muchas páginas en paralelo cargandolas en sus propias pestañas.<br />
+En la parte inferior de la ventana hay una barra de estado, que muestra el URL
correspondiente al sitio que se está cargando, o el enlace del sitio que señala
con el puntero del mouse. Mientras una página está cargando, aparece una barra
de progreso a la derecha.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Configuración</h2>
+<p>Puede abrir el panel de <span class="menu">Configuración</span> bajo el
menú <span class="menu">Ventana</span> para configurar algunos aspectos
esenciales de WebPositive.</p>
<img src="../images/apps-images/webpositive-settings.png"
alt="webpositive-settings.png" />
-<p>The first tab deals with general settings: What file or URL serves as a
<span class="menu">Start page</span>, what's used as a <span
class="menu">Search page</span>, what <span class="menu">Download folder</span>
is used for stuff you get from the net.<br />
-Two pop-up menus let you decide what page to load - if any - when opening a
new window or tab.<br />
-Via the following checkboxes you can avoid showing the tab bar when there's
only one page open anyway. WebPositive's interface can be told to automatically
hide in full screen mode, and the mouse pointer can be automatically hidden
whenever it's not moved for a while.<br />
-Finally, you can decide to include the "Home" button in the navigation bar and
set the number of days the browser remembers the sites you have visited in its
history.</p>
-<p>In the second tab you can choose the fonts used for standard, serif,
non-serif and monospaced fonts and set their default sizes.</p>
-<p>The last tab is used to configure a proxy server.</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Browsing</h2>
-<p>If you have used any browser before, WebPositive shouldn't provide too many
surprises. Instead of going through every menu item and feature, let's have a
look at just a few points.</p>
+<p>La primera pestaña muestra los ajustes generales: Cuál archivo o URL sirve
de <span class="menu">Página de inicio</span>, qué sitio se usa como <span
class="menu">página de búsqueda</span>, cuál <span class="menu">carpeta de
descargas</span> se debe utilizar para lo que baje de internet.<br />
+Dos menús emergentes le permiten decidir cual página cargar, si alguna, cuando
abre una nueva ventana o pestaña.<br />
+A través de las siguientes casillas de selección puede evitar mostrar la barra
de pestañas cuando solamente hay una página abierta.
+La interfaz de WebPositive puede esconderse automáticamente en pantalla
completa, y el ratón se puede esconder automáticamente cuando no se mueve por
un rato.<br />
+Finalmente, puede decidir incluir un botón "Página de Inicio" en la barra de
navegación y establecer el número de dias que el navegador puede recordar los
sitios que ha visitado en su historial.</p>
+<p>En la segunda pestaña puede escoger la tipografía utilizada para fuentes
estándar, serif, no serif y mono espaciadas y establecer sus tamaños
predeterminados.</p>
+<p>La última pestaña es para configurar un servidor proxy.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Navegar</h2>
+<p>Si alguna vez ha usado un navegador, WebPositive no debería sorprenderle.
En lugar de mostrar cada menú y característica, veamos algunos puntos
especiales.</p>
<ul>
<li><img src="../images/apps-images/webpositive-tabbar.png"
alt="webpositive-tabbar.png" />
-<p>New tabs are created with the <span class="key">+</span> button to the
right in the tab bar or, if there's still enough space, by double-clicking into
an empty area of it. If there are more tabs open than fit into the bar, the
<span class="key"><</span> <span class="key">></span> scroll-buttons
become active, allowing you to scroll the tab bar left and right. The <span
class="key">∨</span> button to the far right hosts a pop-up menu with all open
tabs for even quicker navigation.</p></li>
-<li><p>Clicking on a link with the middle mouse button opens the page in a new
tab in the background. Holding <span class="key">SHIFT</span> while
middle-clicking, opens it in the foreground.</p></li>
-<li><p>From the <span class="menu">View</span> menu you can <span
class="menu">Zoom in</span> and <span class="menu">Zoom out</span> of a page.
There's also an option to <span class="menu">Zoom text only</span>, leaving all
images with their original size.</p></li>
-<li><p>If you switch to full screen mode and have activated the setting to
hide the interface, it will disappear after a second. To slide it temporarily
back in, simply move the mouse pointer to the top of the screen.</p></li>
+<p>Las pestañas se crean con el botón <span class="key">+</span> a la derecha
de la barra de pestañas o, si hay suficiente espacio, haciendo doble clic en un
lugar de esa barra. Si hay más pestañas abiertas que las que caben en la barra,
se activan los botones de desplazamiento <span class="key"><</span> <span
class="key">></span>, permitiendo desplazarse hacia la izquierda y derecha
en la barra de pestañas. El botón <span class="key">∨</span> en el extremo
derecho muestra un menú desplegable con todas las pestañas abiertas para una
navegación aún más rápida.</p></li>
+<li><p>Hacer clic en un enlance con el botón de en medio abre la página en una
nueva pestaña en segundo plano. Si mantiene presionado el botón <span
class="key">MAYÚS</span> (SHIFT) mientras hace clic con el botón de en medio,
abre la pestaña en primer plano.</p></li>
+<li><p>Desde el menú <span class="menu">Vista</span> puede <span
class="menu">Acercar</span> y <span class="menu">Alejar</span> el contenido de
una página. También está la opción de <span class="menu">Acercar sólo
texto</span>, que deja las imagenes en su tamaño original.</p></li>
+<li><p>Si transiciona a modo de pantalla completa y ha activado el ajuste de
esconder la interfaz, desaparecerá después de un momento. Para deslizarlo
temporalmente de vuelta, simplemente mueva el puntero del ratón a la parte
superior de la pantalla.</p></li>
<li><img src="../images/apps-images/webpositive-locator.png"
alt="webpositive-locator.png" />
-<p>While you type in the locator text field, the browser matches the string to
sites you have visited in the past and lists them below the text field. You
either keep adding more letters to shorten the list of possible sites, or
choose an entry with <span class="key">↑</span> or <span class="key">↓</span>.
<span class="key">ENTER</span> will load the page. You can also use the button
to the far right which also serves to reload a page.<br />
-Strings not recognized as URLs will get looked up with Google, so the locator
field doubles as quick shortcut to web searches.</p></li>
-<li><p>Right-clicking opens a context menu which, depending on the object
you've clicked on, offers to open the link in a new window or a new tab,
download the object etc.</p></li>
-<li><p><span class="menu">Edit | Find</span> shows a find bar at the bottom to
start an in-page search. Matches are highlighted in the page.</p></li>
+<p>Mientras escribe en el campo de ubicación, el navegador encaja la línea que
escribe con sitios que ha visitado anteriormente y los muestra bajo el campo de
texto. Puede seguir añadiendo más letras para acortar la lista de sitios
posibles, o puede escoger una entrada con <span class="key">↑</span> o <span
class="key">↓</span>. <span class="key">ENTER</span> cargará la página. También
puede usar el botón al extremo derecho que también sirve para recargar la
página.<br />
+Las líneas de texto que no se reconocen como URL serán convertidos en una
búsqueda de Google, así que el campo de ubicación juega doble función como
método abreviado para búsqueda en la web..</p></li>
+<li><p>Dar clic con el botón derecho abre un menú contextual el cual,
dependiendo del objeto al que dió clic, ofrece abrir el enlace en una nueva
ventana o en una nueva pestaña, descargar el objeto, etc.</p></li>
+<li><p><span class="menu">Editar | Buscar</span> muestra una barra de búsqueda
en la parte inferior para iniciar una búsqueda dentro de la página. Las
coincidencias se resaltan en la página.</p></li>
</ul>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Bookmarks</h2>
-<p>WebPositive's bookmarks are managed as files and folders in
<tt>~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/</tt>. Adding a bookmark will
create a new file there. You can quickly open the folder with <span
class="menu">Manage Bookmarks...</span>.</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Marcadores</h2>
+<p>Los marcadores de WebPositive son gestionados como archivos y carpetas bajo
<tt>~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/</tt>. El añadir un marcador creará
un nuevo archivo ahí. Puede abrir esa carpeta rapidamente con <span
class="menu">Gestionar Marcadores…</span></p>
<img src="../images/apps-images/webpositive-bookmarks.png"
alt="webpositive-bookmarks" />
-<p>You can change a bookmark's URL, name, title and enter keywords just like
with any other file with attributes. Just make sure you have all their columns
displayed via Tracker's <span class="menu">Attributes</span> menu, then select
a file, press <span class="key">ALT</span> <span class="key">E</span> and start
editing the attribute; change attribute columns with <span
class="key">TAB</span>.<br />You can sort bookmarks into different folders you
create yourself.</p>
-<p>By using Tracker to manage and navigate bookmarks you can lift its unique
features to quickly find what you're looking for.<br />
-Activating <span class="menu">Type-ahead filtering</span> in <a
href="../tracker.html#tracker-preferences">Tracker's preferences</a>, you can
instantly trim down your list of bookmarks to matches of your filter-string. A
few more <span class="key">↑</span> or <span class="key">↓</span> to move the
selection and pressing <span class="key">ENTER</span> opens the site. Make sure
to display all attribute columns to have the filter applied to name, title, URL
and keywords.</p>
-<p>For this to work, all bookmarks should be kept in the
<tt>~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/</tt> folder and only copies should
be sorted into custom subfolders for usage in WebPositive's <span
class="menu">Bookmarks</span> menu (if at all). Also, actually filling the
keywords attribute helps...</p>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Downloads</h2>
-<p><span class="menu">Window | Downloads</span> opens a window listing all
past and ongoing downloads:</p>
+<p>Puede cambiar el título, nombre, URL de un marcador, e ingresar palabras
clave igual que con cualquier otro archivo con atributos. Sólo debe asegurarse
que tenga todas sus columnas mostrándose en el menú <span
class="menu">Atributos</span> del Tracker, luego seleccione un archivo,
presione <span class="key">ALT</span> <span class="key">E</span> y comience a
editar el atributo; cambie entre las columnas de atributos con el <span
class="key">TABULADOR</span>.<br /> Puede ordenar los marcadores en diferentes
carpetas creados por Ud. mismo.</p>
+<p>Al usar el Tracker para gestionar y navegar los marcadores puede elevar sus
características unicas para encontrar rapidamente lo que busca.<br />
+Al activar el <span class="menu">Filtrado de escritura anticipada</span> en
las <a href="../tracker.html#tracker-preferences">Preferencias del Tracker</a>,
puede acortar instantaneamente su lista de marcadores a los que encajan con su
filtro. Con un par más de <span class="key">↑</span> o <span
class="key">↓</span> para mover la selección y presionando <span
class="key">ENTER</span> abriran el sitio. Asegúrese que se muestran todos las
columnas de atributos para que el filtro sea aplicado al nombre, título, URL y
las palabras clave.</p>
+<p>Para que esto funcione, todos los marcadores deben mantenerse en la carpeta
<tt>~/config/settings/WebPositive/Bookmarks/</tt> y solo las copias deben ser
ordenadas en carpetas personalizadas para uso en los <span
class="menu">Marcadores</span> del menú de WebPositive (si acaso). Además,
también ayuda llenar el campo con los atributos de palabras clave…</p>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Descargas</h2>
+<p><span class="menu">Ventana | Descargas</span> abre una ventana con un
listado de todas las descargas anteriores y actuales:</p>
<img src="../images/apps-images/webpositive-downloads.png"
alt="webpositive-downloads.png" />
-<p>Currently downloading files are shown with a growing progress bar and,
similar to copying files in Tracker, information on the download speed, file
size and expected finishing time. Buttons to the right let you <span
class="button">Cancel</span> and <span class="button">Restart</span> a
download, or <span class="button">Open</span> the file, or <span
class="button">Remove</span> its entry from the list. The <span
class="button">Remove missing</span> and <span class="button">Remove
finished</span> buttons at the bottom do this for all entries in this list.
"Missing" are files that were deleted in the meantime.</p>
-<p>Moving a file that is currently being downloaded to Trash will stop the
download. You'll also notice, that its icon becomes "ghosted".<br />
-Generally, WebPositive is very tolerant when it comes to managing files with
Tracker. Files can be renamed or moved even while they are being downloaded and
even after the download is finished, these changes are reflected in the
Downloads window.</p>
-<div class="box-info"><p>Ever wondered from what site you downloaded a
particular package, image or any other file? You can track that down by opening
the file with <a href="diskprobe.html">DiskProbe</a> and have a look at its
<tt>META:url</tt> attribute.</p>
-<p>Want to have the URL permanently shown in your downloads folder? Just copy
a bookmark into it, have the bookmark's URL attribute column displayed and
remove the bookmark again.</p></div>
-<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Keyboard shortcuts</h2>
-<p>Here are some useful keyboard shortcuts:</p>
+<p>Las descargas en proceso se muestran con una barra de progreso y, similar a
cuando se copian archivos en el Tracker, también se muestra información sobre
el tiempo estimado de finalizado, tamaño de archivo y velocidad de descarga.
Los botones a la derecha le permiten <span class="button">Cancelar</span> y
<span class="button">Reiniciar</span> una descarga, o <span
class="button">Abrir</span> el archivo, o <span class="button">Quitar</span> su
entrada de la lista. Los botones <span class="button">Quitar extraviados</span>
y <span class="button">Quitar completados</span> en la parte de abajo hace esto
para todas las entradas en el listado. Los archivos "extraviados" son aquellos
que se han eliminado en el ínterin.</p>
+<p>Si un archivo que está en proceso de descarga lo mueve a la Papelera, la
descarga se detendrá. También podrá notar que su ícono se vuelve "fantasma".<br
/>
+Generalmente WebPositive es muy tolerante cuando se trata de gestionar
archivos con el Tracker. Los archivos se pueden renombrar o mover aún cuando se
estan descargando, e incluso después de haber sido descargados, los cambios se
reflejan en la ventana de Descargas.</p>
+<div class="box-info"><p>¿Alguna vez se preguntó el sitio origen de una
imagen, paquete, o cualquier archivo descargado? Es posible rastrear esa
información abriendo el archivo con <a href="diskprobe.html">DiskProbe</a> y
mirando su atributo <tt>META:url</tt>.</p>
+<p>¿Quiere mostrar la dirección URL permanentemente en su carpeta de
descargas? Sólo debe copiar un marcador a la carpeta, y mostrar la columna del
atributo URL del marcador, y después podrá quitar el archivo del
marcador.</p></div>
+<h2><a href="#"><img src="../../images/up.png" style="border:none;float:right"
alt="index" /></a>Teclas de acceso rápido</h2>
+<p>Aquí hay algunos métodos abreviados de teclado:</p>
<table summary="layout" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0">
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Opens a new tab.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">W</span></td><td>
</td><td>Closes the current tab.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">N</span></td><td>
</td><td>Opens a new window.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">W</span></td><td> </td><td>Closes the current window.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span></td><td>
</td><td>Toggles full screen mode.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">R</span> or <span
class="key">F5</span></td><td> </td><td>Refreshes the current page.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">H</span></td><td>
</td><td>Opens the home page.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">D</span></td><td>
</td><td>Shows/hides the Downloads window.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">F</span></td><td>
</td><td>Shows the find bar for in-page searching (hide with <span
class="key">ESC</span>).</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">B</span></td><td>
</td><td>Bookmarks the current page.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">M</span></td><td>
</td><td>Manage bookmarks, opening the Bookmarks folder.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">←</span></td><td>
</td><td>Previous page in the history.</td></tr>
-<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">→</span></td><td>
</td><td>Next page in the history.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">T</span></td><td
style="width:15px;"></td><td>Abre una nueva pestaña.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">W</span></td><td>
</td><td>Cierre la pestaña actual.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">N</span></td><td>
</td><td>Abre una nueva ventana.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">SHIFT</span> <span class="key">ALT</span> <span
class="key">W</span></td><td> </td><td>Cierra la ventana actual.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">ENTER</span></td><td>
</td><td>Alterna el modo pantalla completa.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">R</span> o <span
class="key">F5</span></td><td> </td><td>Recarga la página actual.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">H</span></td><td>
</td><td>Abre la página de inicio.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">D</span></td><td>
</td><td>Muestra/esconde la ventana de descargas.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">F</span></td><td>
</td><td>Muestra la barra de búsqueda para buscar en la misma página (se
esconde con la tecla <span class="key">ESC</span>).</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">B</span></td><td>
</td><td>Crea un marcador de la página actual.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">M</span></td><td>
</td><td>Administra marcadores, abriendo la carpeta de Marcadores.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">←</span></td><td>
</td><td>Página previa en el historial.</td></tr>
+<tr><td><span class="key">ALT</span> <span class="key">→</span></td><td>
</td><td>Página siguiente en el historial.</td></tr>
</table>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/applications/wonderbrush.html
b/docs/userguide/es/applications/wonderbrush.html
index a04f2c4..4116054 100644
--- a/docs/userguide/es/applications/wonderbrush.html
+++ b/docs/userguide/es/applications/wonderbrush.html
@@ -12,6 +12,7 @@
* Translators:
* Oscar Carballal
* Humdinger
+ * kervas
*
-->
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -56,17 +57,16 @@
<div id="content">
<div>
-<div class="box-info">La traducción de esta página no está completa aún. Hasta
que esté, las partes sin terminar vienen en su inglés original.</div>
<h2><img src="../../images/apps-images/wonderbrush-icon_64.png"
alt="wonderbrush-icon_64.png" width="64" height="64" />WonderBrush</h2>
<table summary="layout" border="0" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tr><td>Deskbar:</td><td style="width:15px;"></td><td><span
class="menu">Aplicaciones</span></td></tr>
<tr><td>Ubicación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/WonderBrush/WonderBrush</span></td></tr>
-<tr><td>Documentación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/WonderBrush/Documentation en</span></td></tr>
+<tr><td>Documentación:</td><td></td><td><span
class="path">/boot/system/apps/WonderBrush/Documentation
{language}</span></td></tr>
<tr><td>Configuración:</td><td></td><td><span
class="path">~/config/settings/WonderBrush</span></td></tr>
</table>
<p><br /></p>
-<p>WonderBrush is an editor for bitmap and vector graphics. Find more
information and workshops at the <a
href="http://yellowbites.com/wonderbrush.html";>YellowBites website</a> and in
the local <a
href="file:///boot/system/apps/WonderBrush/Documentation%20en/introduction.html">documentation.</a></p>
+<p>WonderBrush es un editor gráfico de vectores y mapas de bits. Puede
encontrar más información y talleres de trabajo en la <a
href="http://yellowbites.com/wonderbrush.html";>web de YellowBites</a> y en la
<a
href="file:///boot/system/apps/WonderBrush/Documentation%20en/introduction.html">documentación
local.</a></p>
</div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/attributes.html
b/docs/userguide/es/attributes.html
index df01617..7759f47 100644
--- a/docs/userguide/es/attributes.html
+++ b/docs/userguide/es/attributes.html
@@ -52,7 +52,7 @@
<span>
« <a href="filetypes.html">Tipos de archivo</a>
:: <a href="contents.html" class="uplink">Contenidos</a>
-:: <a href="index.html">Índice</a> »
+:: <a href="index.html">Contenido</a> »
</span></div>
</div>
@@ -171,7 +171,7 @@ Clara Botters : string : Whelton</pre>
<div class="inner"><span>
« <a href="filetypes.html">Tipos de archivo</a>
:: <a href="contents.html" class="uplink">Contenidos</a>
-:: <a href="index.html">Índice</a> »
+:: <a href="index.html">Contenido</a> »
</span></div>
</div>
diff --git a/docs/userguide/es/bash-scripting.html
b/docs/userguide/es/bash-scripting.html
[ *** diff truncated: 7728 lines dropped *** ]