[gha] Re: Tde Sarah thanks for the poeme R: LE POETE !

  • From: Susana Roberts <roberts_susana@xxxxxxxxxxx>
  • To: "gha@xxxxxxxxxxxxx" <gha@xxxxxxxxxxxxx>, "maurus.young@xxxxxxxxx" <maurus.young@xxxxxxxxx>, WAN CHAPOUTHIER <wanchapouthier@xxxxxxxxx>, "georges.chapouthier@xxxxxxx" <georges.chapouthier@xxxxxxx>, 'Germain Dufour' <globaldialogue2004@xxxxxxx>, "globalcommunity@xxxxxxxxx" <globalcommunity@xxxxxxxxx>, "globalleaders@xxxxxxxxx" <globalleaders@xxxxxxxxx>, "manavatavadi-group@xxxxxxxxxxxxxxx" <manavatavadi-group@xxxxxxxxxxxxxxx>, "iflac@xxxxxxxxxxxxxxx" <iflac@xxxxxxxxxxxxxxx>, bilingual mca mca <bilingualmca@xxxxxxxxxxx>, "bilingualmca@xxxxxxxxxxxxxxx" <bilingualmca@xxxxxxxxxxxxxxx>, "peaceforum@xxxxxxxxxxxxxxx" <peaceforum@xxxxxxxxxxxxxxx>, "Peace and Conflict Studies Center (PCS Center)" <cscenter1.nepal@xxxxxxxxx>, peace-from-harmony p from harmony <peace-from-harmony@xxxxxxxxxxxxxxx>, "decade@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" <decade@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, "univ.ambassadorpeacecircle@xxxxxxxxx" <univ.ambassadorpeacecircle@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 15 Jul 2013 16:04:46 +0000

mon ami GuyJe présenterai quelques mots dans la traduction pour vous ..J'aime 
ce court poème, félicitations.AmitiesSUSANA.   Brief poem! OR (SHORT POEM.) 
POETRY  Poetry is full of things Wonderful moments where hearts are posed To 
get lyrical emotion  And the interpellation of the prose  Copyright Guy CREQUIE 
 Breve poema o (POEMA CORTO) POESÍA La poesía está llena de cosas momentos 
maravillosos que surgen de los corazones para obtener emoción lírica Y la 
interpelación de la prosa
Date: Mon, 15 Jul 2013 16:50:49 +0100
From: aladinbis@xxxxxxxx
Subject: [gha] Re: Tde Sarah thanks for the poeme R: LE POETE !
To: gha@xxxxxxxxxxxxx; maurus.young@xxxxxxxxx; wanchapouthier@xxxxxxxxx; 
georges.chapouthier@xxxxxxx; globaldialogue2004@xxxxxxx; 
globalcommunity@xxxxxxxxx; globalleaders@xxxxxxxxx; 
MANAVATAVADI-GROUP@xxxxxxxxxxxxxxx; IFLAC@xxxxxxxxxxxxxxx; 
bilingualmca@xxxxxxxxxxx; bilingualmca@xxxxxxxxxxxxxxx; 
PeaceForum@xxxxxxxxxxxxxxx; cscenter1.nepal@xxxxxxxxx; 
peace-from-harmony@xxxxxxxxxxxxxxx; decade@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx; 
univ.ambassadorpeacecircle@xxxxxxxxx
CC: aer.brussels@xxxxxx; ctissot@xxxxxxxxxxxxx; poctor@xxxxxxxxxxxxx; 
jocelyne.despinasse@xxxxxxxxxxxxxxx; jocelyne.meggiolaro@xxxxxxxxxxxxxx; 
epparis@xxxxxxxxxxxxxxxxxx; eac-unite-e2@xxxxxxxxxxxx

a timely literary contribution in this troubled time...and an excellent 
translation
many thanks and blessings
Sarah





De : Prof. Ernesto Kahan <ekahan@xxxxxxxxxxxxxx>
À : maurus.young@xxxxxxxxx; wanchapouthier@xxxxxxxxx; 'Georges Chapouthier' 
<georges.chapouthier@xxxxxxx>; 'Germain Dufour' <globaldialogue2004@xxxxxxx>; 
globalcommunity@xxxxxxxxx; globalleaders@xxxxxxxxx; 
MANAVATAVADI-GROUP@xxxxxxxxxxxxxxx; IFLAC@xxxxxxxxxxxxxxx; 
bilingualmca@xxxxxxxxxxx; bilingualmca <bilingualmca@xxxxxxxxxxxxxxx>; 
PeaceForum@xxxxxxxxxxxxxxx; Peace and Conflict Studies Center (PCS Center)
 <cscenter1.nepal@xxxxxxxxx>; peace-from-harmony@xxxxxxxxxxxxxxx; 
gha@xxxxxxxxxxxxx; decade@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx; 
univ.ambassadorpeacecircle@xxxxxxxxx 
Cc : aer.brussels@xxxxxx; ctissot@xxxxxxxxxxxxx; poctor@xxxxxxxxxxxxx; 
jocelyne.despinasse@xxxxxxxxxxxxxxx; jocelyne.meggiolaro@xxxxxxxxxxxxxx; 
epparis@xxxxxxxxxxxxxxxxxx; eac-unite-e2@xxxxxxxxxxxx 
Envoyé le : Lundi 15 juillet 2013 6h11
Objet : [gha] Re: TR: LE POETE !







Many thanks my dear Guy Crequie for this special and emotive poem
Ernesto Kahan
 
 









 



From: Guy CREQUIE 
Sent: Monday, July 15, 2013 12:59 PM
To: maurus.young@xxxxxxxxx ; wanchapouthier@xxxxxxxxx ; 'Georges Chapouthier' ; 
'Germain Dufour' ; globalcommunity@xxxxxxxxx ; globalleaders@xxxxxxxxx ; 
MANAVATAVADI-GROUP@xxxxxxxxxxxxxxx ; IFLAC@xxxxxxxxxxxxxxx ; 
bilingualmca@xxxxxxxxxxx ; bilingualmca ; PeaceForum@xxxxxxxxxxxxxxx ; Peace 
and Conflict Studies Center (PCS Center) ; peace-from-harmony@xxxxxxxxxxxxxxx ; 
gha@xxxxxxxxxxxxx ; decade@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ; 
univ.ambassadorpeacecircle@xxxxxxxxx 
Cc: aer.brussels@xxxxxx ; ctissot@xxxxxxxxxxxxx ; poctor@xxxxxxxxxxxxx ; 
jocelyne.despinasse@xxxxxxxxxxxxxxx ; jocelyne.meggiolaro@xxxxxxxxxxxxxx ; 
epparis@xxxxxxxxxxxxxxxxxx ; eac-unite-e2@xxxxxxxxxxxx 
Subject: [gha] TR: LE POETE !


 
 


De : Guy CREQUIE [mailto:guy.crequie@xxxxxxxxxx] 
Envoyé : lundi 15 juillet 2013 11:55


 
 
 


Objet : LE POETE !
 
Air frais de l’été
 
 
LE POETE !
 
 
 
Il ne peut être décrit
Sa panoplie est infinie
Parfois à l’écoute du ciel
Ou les deux pieds dans la glaise
 
Point de départ et de retour
D’émotions, de sentiments et de liaisons inépuisables
Le poète échappe à la logique ordonnée
Des êtres pétris de certitudes établies
De méthodes élaborées 
Pour répéter le discours espéré
 
Pouvoir soft de l’intérieur
Spiritualité et observation mêlées
Le poète est unique
Il ne peut être remplacé
 
Le monde a besoin de baisers
D’utopies et de mondes enchantés
Pour échapper au monde aliéné
Aux gestions imposées
Qui réduisent l’être à un  coût 
Au lieu d’une ressource avisée 
Pour les bienfaits de société
 
Constructeur des mots
Le poète est vitalité
Pour le grand bien civilisé
De l’essence humaine vivifiée
 
Par la beauté lyrique
Sa saveur rafraichissante
Vers ou prose lus
Rien ne peut-être plus beau
Qu’une émotion éternisée.
 
Copyright Guy CREQUIE
 
Fresh air of the summer
 
 
THE POET!
 
 
 
He cannot be described
Its panoply is infinite
Sometimes with the listening of the sky
Or two feet in the clay
 
Starting point and of return
Inexhaustible emotions, feelings and connections
The poet escapes ordered logic
Kneaded beings of established certainty
Elaborate methods 
To repeat the hoped speech
 
To be able software of the interior
Spirituality and observation frays
The poet is single
He cannot be replaced
 
The world needs kisses
Magic Utopias and worlds
To escape the alienated world
With imposed managements
Who reduce the being to a cost 
Instead of an advised resource 
For the benefits of company
 
Manufacturer of the words
The poet is vitality
For the large civilized good
Vivified human petrol
 
By the lyric beauty
Its refreshing savor
Towards or prose read
Nothing perhaps more beautiful
That a perpetuated emotion.
 
Copyright Guy CREQUIE
                                          

Other related posts: