Hallo allemaal,
Voor degenen die het interesseert:
Er is pas een nieuwe coverversie uitgebracht van een van Duitse inzendingen
voor het ESF 1956.
<https://www.youtube.com/watch?v=rgxfR3QuEyM> Im Wartesaal zum großen Glück
(youtube.com)
Tekst en Muziek zijn van de oorspronkelijke vertolker Walter Andreas Schwarz
zelf.
Als je beseft dat hij Joods was en de holocaust heeft meegemaakt, werpt dit
ook een ander licht op deze tekst.
Im Wartesaal zum großen Glück
In the waiting room for great luck
Es gibt einen Hafen, da fährt kaum ein Schiff
There is a harbour where hardly a ship sails
Und wenn eines fährt, so in unbestimmte Fernen
And when one does, it sails to the undetermined distance
Und es kommt, wenn es ankommt, von sehr weit schon her
And it comes, when it arrives, from very far away
Und einer steigt aus und der kommt übers Meer
And someone gets out and comes across the sea
Mit gläserner Fracht von den Sternen
With a cargo from the stars made of glass
Und man baute am Kai der Vergangenheit
And they built on the quay of the past
Einen Saal mit Blick auf das Meer
A room with a seaview
Und mit Wänden aus Träumen gegen die Wirklichkeit
And with walls made of dreams to combat reality
Denn die liebte man nicht sehr
Because they didn't like it much
Im Wartesaal zum großen Glück
In the waiting room for great luck
Da warten viele, viele Leute
Many, many people are waiting
Die warten seit gestern auf das Glück von morgen
They're waiting since yesterday for tomorrow's luck
Und leben mit Wünschen von übermorgen
And living with wishes for the day after tomorrow
Und vergessen, es ist ja noch heute
And forgetting that it's still today
Ach... die armen, armen Leute
Oh... those poor, poor people
Und sie blickten aufs Meer und sie sahen auch das Schiff
And they looked at the sea and they also saw the ship
Gerade als es abfuhr in unbestimmte Fernen
Just as it was leaving for the undetermined distance
Und sie jagten auf Träumen hinter ihm her
And they chased it right behind on their dreams
Und sahen ihn nicht, wie er kam übers Meer
And didn't see him coming across the sea
Mit gläserner Fracht von den Sternen
With a cargo from the stars made of glass
Und er ging am Kai der Vergangenheit vorbei
And he passed along the quay of the past
Und die im Saal, die liess er einfach stehn
And simply ignored the people in the room
Ging grade aus in die Wirklichkeit
Went straight out into reality
Und da hat man ihn lächeln sehn
And there people saw him smiling
Im Wartesaal zum großen Glück
In the waiting room for great luck
Da warten viele, viele Leute
Many, many people are waiting
Die warten seit gestern auf das Glück von morgen
They're waiting since yesterday for tomorrow's luck
Und leben mit Wünschen von übermorgen
And living with wishes for the day after tomorrow
Und vergessen, es ist ja noch heute
And forgetting that it's still today
Ha... die armen, armen Leute
Hah... those poor, poor people
Und es fuhren am Morgen die Fischer hinaus
And the fishermen sailed out in the morning
Und es glühte der Himmel bis in unbestimmte Fernen
And the sky glowed into the undetermined distance
Und da kam er gegangen und ihre Netze waren leer
And then he came by and their nets were empty
Doch da holte er für sie die Sonne aus dem Meer
Yet he raised the sun out of the sea for them
Und trug sie empor zu den Sternen
And carried it up to the stars
Und sie glänzte weit durch die Wirklichkeit
And it shone all through reality
Und es tanzten die Boote im Licht
And the boats danced in the light
Nur im Saal am Kai der Vergangenheit
Only in the room on the quay of the past
Da sah man die Sonne nicht
Was the sun not seen at all
Im Wartesaal zum großen Glück
In the waiting room for great luck
Da warten viele, viele Leute
Many, many people are waiting
Die warten seit gestern auf das Glück von morgen
They're waiting since yesterday for tomorrow's luck
Und leben mit Wünschen von übermorgen
And living with wishes for the day after tomorrow
Und vergessen, es ist ja noch heute
And forgetting that it's still today
Tja... die armen Leute
Groeten,
Louis