[amirus] Re: =?koi8-r?Q?îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ?==?koi8-r?Q?ÓÒÏÞÎÏ?=

  • From: Vinnny <vinnny@xxxxxxxx>
  • To: amirus@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 03 Dec 2006 11:32:19 +0400

Hello Andrei

On 02.12.06, you wrote:

>> Господа переводчики, знатоки языка.
>> Необходимо срочно перевести для Genesi данную небольшую инструкцию.

хороший перевод, от меня только косметика:


> часы  с  бесперебойным  питанием

может просто 'аккумуляторная баттарея'?

> для работы требует дополнительно ИК-приёмник

переставить слова: 'для работы дополнительно требуется ИК-приёмник'

> ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ

обычно пишут просто 'ВНИМАНИЕ'

> так и подключённого оборудования.

через 'е'

> Установите 2.5 дюймовый жёствий диск так, как это рекоментуется 

две опечатки

> Жёстко закрепите диск 

я бы написал 'крепко закрепите...', а то получается игра слов, что жёсткий диск 
нужно жёстко закрепить :)

> Подключите  кнопку  сброса  и  выключатель  питания

без 'и'. просто через запятую.


Regards
-- 
Powered by Pegasos
Visit to http://www.amiga.org.ru


Other related posts: