La traduzione del messaggio in foto (di boot, evidentemente) è: © 1987, 1988 Sinclair of Egypt presented by Matsico Corp, an authorized dealer of Sinclair & Amstrad in Egypt prepared by Dr. Nabil Nazmi (Version 3) E' davvero interessante, questo esemplare… Se non ricordo male, anche il 48K fu prodotto in versione arabizzata. A. On 08/mar/2014, at 20:44, Antonio Giusa <antonio.giusa@xxxxxxxxxx> wrote: > Dovrebbe essere sufficiente cambiare il set di caratteri. La prima riga della > schermata in foto è il copyright Amstrad. > Chiaramente, la ROM è diversa (customizzata), ma mi chiedo se lo switch > riguardi l'intera ROM… Dovrei averne uno per approfondire la questione. > > > On 08/mar/2014, at 20:33, Enrico Maria Giordano > <e.m.giordano@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > >> >> >> -----Messaggio originale----- From: Antonio Giusa >> Sent: Saturday, March 8, 2014 8:27 PM >> To: zxspectrum@xxxxxxxxxxxxx >> Subject: [zxspectrum] Re: ZX Arabo >> >> >> Antonio, >> >>> E' uno switch, e dovrebbe servire esattamente a ciò che dici. >> >> Ma non ho capito bene cosa viene scritto in arabo: i listati dei >> programmi??? No, non credo. Sono dei caratteri grafici aggiuntivi? O forse >> sono proprio in sostituzione degli UDG? >> >> EMG >> >> -- >> EMAG Software Homepage: http://www.emagsoftware.it >> The EMG Music page: http://www.emagsoftware.it/emgmusic >> The EMG's ZX-Spectrum Page: http://www.emagsoftware.it/spectrum >> The Best of Spectrum Games: http://www.emagsoftware.it/tbosg >> > >