Ciao, Il giorno mar, 17/03/2009 alle 10.37 +0100, cleggio@xxxxxxxxx ha scritto: > Salve a tutti,sto traducendo attualmente il programma Scilab, > volevo sottoporvi > un paio di dubbi di traduzione: > come andrebbe tradotta la parola handle,e la > parola filename? Per "filename" penso "nome del file" possa andare bene... > Ad esempio nelle seg. frasi: > %s: The handle is no more valid; > > Wrong type for input argument #%d: A 'Text' handle expected. > > Io ho provato a > tradurle come segue: > %s: Il titolo non è più valido. > %s: L'argomento in > ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un titolo "Testo". > Il problema è > che handle ricorre più di una volta e non sono sicuro della affidabilità > della > fonte per handle = titolo. Per "handle" non saprei, mi verrebbe da dire "gestore", ma non ho idea di quale sia il contesto. -- Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>