Il giorno sab, 06/05/2006 alle 16.15 +0200, Luca Ferretti ha scritto: > Visto che siamo ad un mese dal rilascio, direi che à il momento giusto > per completare la traduzione di un componente che non potrà certo > beneficare dei langpack :-) > > Se non ho capito male, il vecchio CD di installazione à rimasto tale e > quale, con il classico installer Debian in modalità testo. > > Il CD Live ha acquisito il programma Ubiquity, che altro non à che un > frontend (GTK+ o QT/KDE) all'installer Debian. Esatto ed à diventato "Desktop CD", non pià "Live CD". > Ora, la traduzione di buona parte dei messaggi dell'installer grafico > Ubiquity lo troviamo nel modulo debian-installer [1]. Qualcuno aveva già > provveduto a completare la traduzione, contrassegnando le voci come > fuzzy (il buon Milo?). Le ho smarcate, cambiando giusto qualche cosa qui > e là evitando l'uso di forme interrogative (Qual à il tuo nome? --> > Inserire il proprio nome) e cercando di confrontare stringa e finestra. Bene. Ho ricontrollato anche io un po' di stringhe (a partire dalle prime), a parte alcuni errori di battitura alcune cose: #19 c'à un "attiva bottoni" per "activates buttons"... da lasciare cos� à relativa all'utilizzo del Tab, Barra spaziatrice e Invio per la scelta durante l'installazione. #34 à stato lasciato "hard disk"... lasciamo cosà o "discho fisso" o solo "disco"? #192 "Umount" à lasciato invariato, cambiarlo in "Smontaggio" o qualche cosa simile? #264 non mi à molto chiara la traduzione Ci sono anche delle stringhe che non mi convincono troppo, come resa della traduzione, come l'utilizzo della forma "Si lasci..." "Si faccia..." o simili. > à infatti possibile installare Ubiquity ed avviarlo (sotto > Sistema->Amministrazione->Install), procedendo nei vari passi, > ovviamente come prova. Delle schermate catturate le trovate presso [2], > anche se con le vecchie traduzioni. Non ci sono schermate della fase di > installazione (copia dei pacchetti su HD) perchà non ho proceduto. > > Da notare che alcune stringhe non sono prese dal modulo > debian-installer, ma derivano dallo stesso Ubiquity (p.e. la scritta > "Step x di y" in basso), che perà non ha supporto per la localizzazione, > o da altri moduli dell'installer. > > Da qui il dubbio, anche legato al fatto che rimane da verificare il > text-mode-install CD: dove sono, se ci sono, le altre stringhe da > tradurre dell'installer? Non che la traduzione del installer Debian sia > indetro [3], ma di certo c'à da controllare per lo meno quei messaggi in > sui si à s/Debian/Ubuntu. Tenendo sempre da parte la questione della non > localizzabilità di Ubiquity. Si à vero, guardando nella lista dei pacchetti di dapper, relativi all'installer si trovano questi: http://packages.ubuntulinux.org/dapper/devel/debian-installer http://packages.ubuntulinux.org/dapper/libs/libdebian-installer-extra4 http://packages.ubuntulinux.org/dapper/libs/libdebian-installer4 > Sono forse tutte in [1], visto che si tratta di 1200+ stringhe ed il ho > rivisto solo le prime 150~200 (quelle che ho smarcato)? quindi, probabilmente, sono tutte dentro debian-installer. (controllando le stringhe, ne ho trovate alcune che mi ricordo essere presenti nell'installer testuale, tipo quelle per la richiesta dei parametri dei moduli o la fase di configurazione della rete) > Altro dubbio: come fare a testare la traduzione di Ubiquity? Mi spiego, > i programmi normali hanno un file .mo sotto /usr/share/locale*, > sostituendo il file con uno pià aggiornato si aggiorna la traduzione. Ma > non mi pare ci sia niente del genere riferito all'installer di Debian. > Forse ho cercato male? Qui non saprei... -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> FSF Member #3788 <www.fsf.org>