Il 14/09/07, Milo Casagrande<milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto: > 3. libadept. Tanti si lamentavano che adept fosse non > tradotto (almeno mi sembrava fosse adept), forse qui > c'è la risposta: > >https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/adept/+pots/libadept/it/+translate Sto cercando un po' di revisionare questo...... Ho un dubbio sulla frase: "This application needs special administrator (root) privileges. Please run it as root or through kdesu or sudo programs" Se devo tenerla tutto all'impersonale trovo difficile tradurre questo "run it". Io farei così: "Questa applicazione necessita di privilegi speciali di amministratore (root). Eseguire l'applicazione da root o attraverso i programmi kdesu o sudo." Però aggiungo una parola che non c'è per rendere la frase più leggibile. Sto sbagliando? Suggerimenti? Grazie, ciao -- Pagina Launchpad: https://launchpad.net/~hattory Pagina wiki internazionale https://wiki.ubuntu.com/NaldiniPaolo