Il giorno dom, 04/11/2007 alle 14.58 +0100, [SystemFAILURE BioHazard] ha scritto: > Mi ero affidato alla traduzione 'spool' data da Davide . > GoogleTrans(late) dice 'bobina' e non credo proprio azzecchi qualcosa .. In questo caso non ci azzecca, ma è la traduzione corretta... meglio non affidarsi troppo a google... Non è comunque un archivio, traduzione di "archive", anche perché solitamente le informazioni in un archivio si mettono per farle restare, mentre in uno "spool" ci sono solitamente informazioni di passaggio... Spool è comunque un acronimo, o per lo meno lo era originariamente... > Se gli do' in pasto 'local maildir spool' mi restituisce 'maildir locale > di spool' . Che è la traduzione più sensata. ;) -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>