Il giorno gio, 08/09/2005 alle 23.07 +0200, Maurizio Colucci ha scritto: > 2005/9/8, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>: > > Il giorno gio, 08/09/2005 alle 22.39 +0200, Maurizio Colucci ha scritto: > > > Il 08/09/05, Milo Casagrande<milo_casagrande@xxxxxxxx> ha scritto: > > > > Il giorno gio, 08/09/2005 alle 13.48 +0200, Maurizio Colucci ha scritto: > > > > > Ciao, > > > > > > > > > > Come faccio a tradurre il programma di masterizzazione Gnomebaker? In > > > > > questa lista non c'e': > > > > > > > > > > https://launchpad.net/distros/ubuntu/breezy/+lang/it > > > > > > > > > > Da cosa dipende se un programma e' traducibile oppure no? Grazie > > > > > > > > > > Maurizio > > > > > > > > Se non sbaglio dovrebbe essere presente in Rosetta! > > > > https://launchpad.net/products/gnomebaker/+translations > > > > > > > > > > Grazie. Forse cercavo nel posto sbagliato. E "NVU"? Quello temo > > > proprio che non ci sia... > > > > > > Maurizio > > > > No quello non mi risulta sia in Rosetta! > > Se non à in traduzione da qualche altra parte puoi inserirlo tu! > > Non ho ancora capito bene come funziona questa cosa. Come faccio ad > inserire tutte le stringhe da localizzare? Devo inserire il codice > sorgente? scusate ma devo ancora entrare nell'ottica. > > Inoltre, ho cercato e pare che Nvu usi le librerie di mozilla, quindi > va tradotto con una tecnica a parte: > > http://glazman.org/nvu/NVU-L10N.html Purtroppo non ti so aiutare molto! Prova a dare un'occhiata a http://www.mozillaitalia.org magari là trovi spiegato meglio come tradurre i loro prodotti! -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>