commit/placeMarkers: 3 new changesets

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: commits+int+220+6085746285340533186@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 14 Dec 2017 17:31:29 +0000 (UTC)

3 new commits in placeMarkers:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/33d22979ddcd/
Changeset:   33d22979ddcd
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2017-08-04 01:44:47+00:00
Summary:     Python 3 conversion: imports, dict.keys, unicode versus strings.

Python 3 conversion:
* Imports: import cPickle as pickle, moved imports list around to make it omre 
pythonic. Also uses a variant of absolute imports to import skip translations 
module.
* If possible, use both unicode() and str(), using exception handling through 
NameError because unicode() isn't available in Python 3.
* dict.keys() now returns list because in python 3, dict.keys is an iterator.

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/globalPlugins/placeMarkers/__init__.py 
b/addon/globalPlugins/placeMarkers/__init__.py
index 25dbd3b..1b88419 100644
--- a/addon/globalPlugins/placeMarkers/__init__.py
+++ b/addon/globalPlugins/placeMarkers/__init__.py
@@ -1,14 +1,20 @@
 # -*- coding: UTF-8 -*-
 # placeMarkers: Plugin to manage place markers based on positions or strings 
in specific documents
-#Copyright (C) 2012-2016 Noelia Ruiz Martínez
+#Copyright (C) 2012-2017 Noelia Ruiz Martínez
 # Released under GPL 2
+# Converted to Python 3 by Joseph Lee in 2017
 
-import addonHandler
-import globalPluginHandler
-import api
+try:
+       import cPickle as pickle
+except ImportError:
+       import pickle
+import codecs
 import re
 import os
 import shutil
+import addonHandler
+import globalPluginHandler
+import api
 import config
 import globalVars
 import languageHandler
@@ -19,13 +25,11 @@ from gui import guiHelper
 import wx
 import ui
 import speech
-import cPickle
-import codecs
 import sayAllHandler
 from scriptHandler import willSayAllResume
 from cursorManager import CursorManager
 from logHandler import log
-from skipTranslation import translate
+from .skipTranslation import translate
 
 addonHandler.initTranslation()
 
@@ -125,7 +129,10 @@ def moveToBookmark(position):
 def standardFileName(fileName):
        fileName.encode("mbcs")
        notAllowed = re.compile("\?|:|\*|\t|<|>|\"|\/|\\||") # Invalid 
characters
-       allowed = re.sub(notAllowed, "", unicode(fileName))
+       try:
+               allowed = re.sub(notAllowed, "", unicode(fileName))
+       except NameError:
+               allowed = re.sub(notAllowed, "", str(fileName))
        return allowed
 
 def getFile(folder, ext=""):
@@ -177,7 +184,7 @@ def getFileBookmarks():
 def getSavedBookmarks():
        fileName = getFileBookmarks()
        try:
-               savedBookmarks = cPickle.load(file(fileName, "r"))
+               savedBookmarks = pickle.load(file(fileName, "r"))
                if isinstance(savedBookmarks, list):
                        bookmarksDic = {}
                        for bookmark in savedBookmarks:
@@ -327,7 +334,7 @@ class NotesDialog(wx.Dialog):
                # Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
                notesLabel = _("&Bookmarks")
                self.bookmarks = getSavedBookmarks()
-               positions = self.bookmarks.keys()
+               positions = list(self.bookmarks.keys())
                positions.sort()
                self.pos = positions[0]
                firstNoteBody = self.bookmarks[self.pos].body
@@ -365,7 +372,7 @@ class NotesDialog(wx.Dialog):
                note = Note(noteTitle, noteBody)
                self.bookmarks[self.pos] = note
                try:
-                       cPickle.dump(self.bookmarks, file(self.fileName, "wb"))
+                       pickle.dump(self.bookmarks, file(self.fileName, "wb"))
                        self.notesListBox.SetFocus()
                except Exception as e:
                        log.debugWarning("Error saving bookmark", exc_info=True)
@@ -517,7 +524,10 @@ class Note(object):
 
 class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
 
-       scriptCategory = unicode(ADDON_SUMMARY)
+       try:
+               scriptCategory = unicode(ADDON_SUMMARY)
+       except NameError:
+               scriptCategory = str(ADDON_SUMMARY)
 
        def __init__(self):
                super(globalPluginHandler.GlobalPlugin, self).__init__()
@@ -655,7 +665,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                count = len(start.text)
                bookmarks = getSavedBookmarks()
                noteTitle = 
obj.makeTextInfo(textInfos.POSITION_SELECTION).text[:100].encode("mbcs")
-               positions = bookmarks.keys()
+               positions = list(bookmarks.keys())
                if count in positions:
                        noteBody = bookmarks[count].body
                else:
@@ -663,7 +673,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                bookmarks[count] = Note(noteTitle, noteBody)
                fileName = getFileBookmarks()
                try:
-                       cPickle.dump(bookmarks, file(fileName, "wb"))
+                       pickle.dump(bookmarks, file(fileName, "wb"))
                        ui.message(
                                # Translators: message presented when a 
position is saved as a bookmark.
                                _("Saved position at character %d") %count)
@@ -685,7 +695,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                        gesture.send()
                        return
                bookmarks = getSavedBookmarks()
-               positions = bookmarks.keys()
+               positions = list(bookmarks.keys())
                if len(positions) == 0:
                        ui.message(
                                # Translators: message presented when the 
current document doesn't contain bookmarks.
@@ -710,7 +720,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                fileName = getFileBookmarks()
                if len(positions) > 0:
                        try:
-                               cPickle.dump(bookmarks, file(fileName, "wb"))
+                               pickle.dump(bookmarks, file(fileName, "wb"))
                                ui.message(
                                        # Translators: message presented when a 
bookmark is deleted.
                                        _("Bookmark deleted"))
@@ -742,7 +752,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                        gesture.send()
                        return
                bookmarks = getSavedBookmarks()
-               positions = bookmarks.keys()
+               positions = list(bookmarks.keys())
                if len(positions) == 0:
                        ui.message(
                                # Translators: message presented when trying to 
select a bookmark, but none is found.
@@ -786,7 +796,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                        gesture.send()
                        return
                bookmarks = getSavedBookmarks()
-               positions = bookmarks.keys()
+               positions = list(bookmarks.keys())
                if len(positions) == 0:
                        ui.message(
                                # Translators: message presented when trying to 
select a bookmark, but none is found.


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/59ade4358ddf/
Changeset:   59ade4358ddf
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2017-12-14 15:45:10+00:00
Summary:     Merge branch 'master' of 
https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placeMarkers

Affected #:  12 files

diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index 9cf914b..d2fcf4a 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -75,7 +75,7 @@ tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
   kirjainkoon huomioivan haun, mikäli alkuperäinen haku oli sellainen.
 *      Edellyttää NVDA 2016.4:ää tai uudempaa.
 *      Paikkamerkkien kopiointi- ja palautusvalintaikkunoille on nyt 
mahdollista
-  määrittää syöte-eleet.
+  määrittää syötekomennot.
 *      NVDA ilmoittaa, kun paikkamerkkejä on kopioitu tai palautettu omilla
   valintaikkunoillaan.
 
@@ -105,8 +105,8 @@ tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
   tiedostolle.
 * Korjattu ohjelmavirhe, joka rikkoi lisäosan toiminnan, kun polut
   sisälsivät muita kuin latinalaisia merkkejä.
-* Näppäinyhdistelmien uudelleenmäärittely on nyt mahdollista NVDA:n
-  syöte-eleet-valintaikkunaa käyttäen.
+* Pikanäppäimien uudelleenmäärittely on nyt mahdollista NVDA:n
+  Syötekomennot-valintaikkunaa käyttäen.
 
 ## Muutokset versiossa 1.0 ##
 * Ensimmäinen versio.

diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md
index 14fcec0..a55703f 100644
--- a/addon/doc/pt_BR/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md
@@ -4,79 +4,81 @@
 * baixe a [versão estável][1]
 * baixe a [versão de desenvolvimento][2]
 
-This addon is used for saving and searching specific text strings or
-bookmarks. It can be used  on web pages or documents in NVDA's browse
-mode. It can also be used for saving or searching strings of text in
-multi-line controls; in this case, if it's not possible to update the caret,
-the corresponding string will be copied to the clipboard, so that it can be
-searched using other tools.  The plugin saves the specified strings and
-bookmarks to files whose name is based on the title and URL of the current
-document.  This addon is based on SpecificSearch and Bookmark&Search,
-developed by the same author. You should uninstall them to use this one,
-since they have common keystrokes and features.
+Este complemento é usado para salvar e procurar cadeias de texto ou
+marcadores específicos. Ele pode ser usado em páginas de Internet ou
+documentos no modo de navegação do NVDA. Pode-se também usá-lo para salvar
+ou procurar cadeias de texto em controles multilinha; nesse caso, se não for
+possível atualizar o cursor, a cadeia correspondente será copiada para a
+área de transferência, para que possa ser buscada por outras ferramentas. O
+plug-in salva as cadeias e marcadores especificados em arquivos cujos nomes
+são baseados no título e no endereço do atual documento. Este complemento é
+baseado nos complementos SpecificSearch e Bookmark&Search, desenvolvidos
+pelo mesmo autor. Você deve desinstalá-los para usar este aqui, pois eles
+têm teclas de atalho e recursos em comum.
 
 ## Teclas de comando: ##
 
-*      control+shift+NVDA+f: Opens a dialog with an edit box that shows the 
last
-  saved search; in this dialog you can also select the previously saved
-  searches from a combo box or remove the selected string from the history
-  using a checkbox. You can choose if the text contained in the edit box
-  will be added to the history of your saved texts. Finally, choose an
-  action from the next group of radio buttons (between Search next, Search
-  previous or Don't search), and specify if NVDA will make a case sensitive
-  search. When you press okay, NVDA will search for this string.
-*      control+shift+NVDA+k: Saves the current position as a bookmark. If you
-  want to provide a name for this bookmark, select some text from this
-  position before saving it.
-*      control+shift+NVDA+delete: Deletes the bookmark corresponding to this
-  position.
-*      NVDA+k: Moves to the next bookmark.
-*      shift+NVDA+k: Moves to the previous bookmark.
-*      control+shift+k: Copies the file name where the place markers data will 
be
-  saved to the clipboard, without an extension.
-*      alt+NVDA+k: Opens a dialog with the bookmarks saved for this document. 
You
-  can write a note for each bookmark; press Save note to save
-  changes. Pressing OK you can move to the selected position.
+*      control+shift+NVDA+f: Abre um diálogo com uma caixa de edição que 
mostra a
+  última busca salva; nesse diálogo, você também pode selecionar numa caixa
+  de combinação as buscas salvas anteriormente ou remover do histórico a
+  cadeia selecionada usando uma caixa de seleção. Pode escolher se o texto
+  contido na caixa de seleção será acrescentado ao histórico de textos
+  salvos. Por mim, escolha uma ação no grupo seguinte de botões de opção
+  (entre procurar próximo, procurar anterior ou não procurar) e especifique
+  se o NVDA fará uma busca diferenciando maiúsculas. Quando pressionar OK, o
+  NVDA buscará essa cadeia.
+*      control+shift+NVDA+k: Salva a posição atual como marcador. Caso queira
+  fornecer um nome para o marcador, selecione algum texto desta posição
+  antes de salvar.
+*      control+shift+NVDA+delete: Apaga o marcador correspondente a esta 
posição.
+*      NVDA+k: Moves para o próximo marcador.
+*      shift+NVDA+k: Moves para o marcador anterior.
+*      control+shift+k: Copia para a área de transferência o nome do arquivo no
+  qual serão salvos os dados dos marcadores, sem a extensão.
+*      alt+NVDA+k: Abre um diálogo com os marcadores salvos para este
+  documento. Pode escrever uma nota para cada marcador; pressione salvar
+  notas para salvar as alterações. Pressionando OK você pode mover para a
+  posição selecionada.
 
 
 ## Submenu Marcadores (NVDA+N) ##
 
-Using the Place markers submenu under NVDA's Preferences menu, you can
-access:
+Ao usar o submenu Marcadores no menu Preferências do NVDA, pode acessar:
 
 *      Pasta de busca específica: abre uma pasta com buscas específicas salvas
   anteriormente.
-*      Bookmarks folder: Opens a folder of the saved bookmarks.
-*      Copy placeMarkers folder: You can save a copy of the bookmarks folder.
-*      Restore placeMarkers: You can restore your bookmarks from a previously
-  saved placeMarkers folder.
-
-Note: The bookmark position is based on the number of characters; and
-therefore in dynamic pages it is better to use the specific search, not
-bookmarks.
-
-
-## Changes for 8.0 ##
-*      Removed fragment identifiers from bookmark filenames, which can avoid
-  issues in the VitalSource Bookshelf ePUB reader.
-*      Added a Notes dialog, to associate comments for saved bookmarks and move
-  to the selected position.
-
-## Changes for 7.0 ##
-*      The dialog to save a string of text for specific search has been
-  removed. This functionality is now included in the Specific search dialog,
-  which has been redesigned to allow different actions when pressing the OK
-  button.
-*      The visual presentation of the dialogs has been enhanced, adhering to 
the
-  appearance of the dialogs shown in NVDA.
-*      Performing a Find Next or Find Previous command in Browse Mode will now
-  correctly do a case sensitive search if the original Find was case
-  sensitive.
-*      Requires NVDA 2016.4 or later.
-*      Now you can assign gestures to open the Copy and Restore place markers
-  dialogs.
-*      NVDA will present a message to notify when place markers have been 
copied
-  or restored with the corresponding dialogs.
+*      Pasta de marcadores: Abre uma pasta com os marcadores salvos.
+*      Copiar pasta de marcadores: Pode salvar uma cópia da pasta de 
marcadores.
+*      Restaurar marcadores: Pode restaurar os marcadores a partir de uma pasta
+  de marcadores anteriormente salva.
+
+Nota: A posição do marcador é baseada no número de caracteres; assim, em
+páginas de conteúdo dinâmico, é melhor usar a busca específica e não
+marcadores.
+
+
+## Mudanças na 8.0 ##
+*      Removidos identificadores de fragmentos dos nomes dos arquivos de
+  marcadores, o que pode evitar problemas no VitalSource Bookshelf ePUB
+  reader.
+*      Acrescentado diálogo Notas, para associar comentários a marcadores 
salvos
+  e mover para a posição selecionada.
+
+## Mudanças na 7.0 ##
+*      O diálogo para salvar uma cadeia de texto para busca específica foi
+  removido. Essa função está agora incluída no diálogo de busca específica,
+  que foi remodelada para permitir ações diferentes ao pressionar o botão
+  OK.
+*      A apresentação visual dos diálogos foi melhorada, aderindo à aparência 
dos
+  diálogos mostrados no NVDA.
+*      Agora ao executar um comando Procurar Próximo ou Procurar Anterior no 
modo
+  de navegação, será feita corretamente uma busca com diferenças de caixa se
+  a procura original for com diferenças de caixa.
+*      Requer NVDA 2016.4 ou posterior.
+*      Agora você pode atribuir gestos para abrir os diálogos de copiar e
+  restaurar marcadores.
+*      O NVDA apresentará uma mensagem para notificar quando marcadores forem
+  copiados ou restaurados, com os respectivos diálogos.
 
 ## Mudanças na 6.0 ##
 * Quando não é possível usar os recursos do complemento, os gestos são

diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
index c81df9e..be21cee 100644
--- a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 2.0-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-07 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:27-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-18 08:52+0200\n"
 "Last-Translator: Bue Vester-Andersen <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Dansk <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid ""
@@ -29,20 +29,125 @@ msgstr ""
 msgid "Install or update add-on"
 msgstr "Installer eller opdater tilføjelsespakke"
 
-#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "Tekst %s ikke fundet"
-
-#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
-msgid "Find Error"
-msgstr "Søgefejl"
-
 #. Translators: message presented when a string of text has been copied to the 
clipboard.
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s kopieret til udklipsholder"
 
+#. Translators: The title of the Specific Search dialog.
+msgid "Specific search"
+msgstr "Specifik søgning"
+
+#. Translators: The label of a combo box in the Specific Search dialog.
+msgid "Sa&ved texts"
+msgstr "&Gemte tekster"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Remove from history"
+msgstr "&Fjern fra oversigt"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
+msgid "&Text to search:"
+msgstr "&Tekst der skal søges efter"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Add to history"
+msgstr "&Tilføj til oversigt"
+
+#. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
+msgid "Action on s&earch"
+msgstr "Handling ved s&øgning"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &next"
+msgstr "Søg &fremad"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &previous"
+msgstr "Søg &bagud"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "&Don't search"
+msgstr "Søg &ikke"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been copied.
+msgid "Place markers copied"
+msgstr "Stedmærker kopieret"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Mappe ikke kopieret"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "kopieringsfejl"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been restored.
+msgid "Place markers restored"
+msgstr "Stedmærker gendannet"
+
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Bogmærker"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Not&e:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Gem note"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy place markers"
+msgstr "Kopier stedmærker"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Vælg en mappe til at gemme en sikkerhedskopi af dine aktuelle stedmærker.\n"
+"\n"
+"\t\tDe vil blive kopieret fra %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "Mappe til sikkerhedskopi:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Vælg mappe, der skal kopieres"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore place markers"
+msgstr "Gendan stedmærker"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Vælg en mappe for at gendanne dine tidligere kopierede stedmærker.\n"
+"\n"
+"\t\tDe vil blive kopieret til %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "Mappe med sikkerhedskopi:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring place markers.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Vælg mappe til gendannelse"
+
 #. Translators: the name of addon submenu.
 msgid "P&lace markers"
 msgstr "&Stedmærker"
@@ -83,41 +188,23 @@ msgstr "&Gendan stedmærker..."
 msgid "Restore previously saved place markers"
 msgstr "Gendan tidligere gemte stedmærker"
 
-#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
-msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
-msgstr "Vælg en mappe til kopiering af dine gemte stedmærker"
-
-#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Folder not copied"
-msgstr "Mappe ikke kopieret"
-
-#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Copy Error"
-msgstr "kopieringsfejl"
-
-#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
-msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
-msgstr "Vælg den mappe med stedmærker, du vil gendanne"
-
-#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for 
specific search.
-msgid ""
-"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it "
-"from the previous saved searches"
-msgstr ""
-"Skriv den tekst du vil gemme, eller slet teksten hvis du vil fjerne den fra "
-"tidligere gemte søgninger"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the specific search folder."
+msgstr "Åbner mappen med specifikke søgninger."
 
-#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific 
search.
-msgid "Save text for specific search"
-msgstr "Gem tekst for specifik søgning"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the bookmarks folder."
+msgstr "Åbner mappen med bogmærker."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
-msgid "Saves a text string for a specific search."
-msgstr "Gemmer en tekststreng for en specifik søgning"
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Aktiverer kopieringsdialogen i %s."
 
-#. Translators: message presented when there is not file for specific search.
-msgid "File for specific search not found"
-msgstr "Fil til specifik søgning ikke fundet"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Aktiverer dialogen til gendannelse i %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid ""
@@ -126,14 +213,18 @@ msgstr ""
 "Søger efter en tekststreng fra den nuværende markørposition i et bestemt "
 "dokument"
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Ingen bogmærker"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Viser dialogen med noter til et specifikt dokument."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Bogmærke kan ikke gemmes"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Denne position er allerede blevet gemt"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -147,10 +238,7 @@ msgstr "Kan ikke gemme bogmærke"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Nuværende position gemt som bogmærke"
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Ingen bogmærker"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Bogmærke kan ikke slettes"
 
@@ -174,9 +262,9 @@ msgstr "Sletter det aktuelle bogmærke"
 msgid "No bookmarks found"
 msgstr "Ingen bogmærker fundet"
 
-#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
-msgid "Cannot find any bookmark"
-msgstr "Kan ikke finde noget bogmærke"
+#. Translators: message presented when cannot find any bookmarks.
+msgid "Cannot find any bookmarks"
+msgstr "Kan ikke finde bogmærker"
 
 #. Translators: message presented when a bookmark is selected.
 #, python-format
@@ -211,54 +299,53 @@ msgstr "Filnavn til stedmærker kopieret til udklipsholder"
 msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard."
 msgstr "Kopierer navnet på den aktuelle fil til stedmærker til udklipsholderen"
 
-#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
-msgid "Specific Search"
-msgstr "Specifik søgning"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Place markers"
+msgstr "Stedmærker"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. specific search settings dialog.
-msgid "&Text to search:"
-msgstr "&Tekst der skal søges efter"
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
+msgstr ""
+"Tilføjelsesprogram til at sætte stedmærker i specifikke virtuelle dokumenter"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved 
text.
-msgid "&Saved texts:"
-msgstr "&Gemt tekst:"
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Denne position er allerede blevet gemt"
 
-#. Translators: A combo box to choose a saved text.
-msgid "Saved texts to search:"
-msgstr "Gemt tekst til søgning"
+#~ msgid "text \"%s\" not found"
+#~ msgstr "Tekst %s ikke fundet"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search down"
-msgstr "Søg fremad"
+#~ msgid "Find Error"
+#~ msgstr "Søgefejl"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search up"
-msgstr "Søg bagud"
+#~ msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
+#~ msgstr "Vælg en mappe til kopiering af dine gemte stedmærker"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#~ msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
+#~ msgstr "Vælg den mappe med stedmærker, du vil gendanne"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action.
-msgid "&Actions to choose:"
-msgstr "Vælg h&andling"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove "
+#~ "it from the previous saved searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv den tekst du vil gemme, eller slet teksten hvis du vil fjerne den "
+#~ "fra tidligere gemte søgninger"
 
-#. Translators: A combo box to choose an action.
-msgid "Select an action to perform:"
-msgstr "Vælg en handling der skal udføres"
+#~ msgid "Save text for specific search"
+#~ msgstr "Gem tekst for specifik søgning"
 
-#. Translators: An option in specific search to perform case-sensitive search, 
copied from core.
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Forskel på &store og små bogstaver"
+#~ msgid "Saves a text string for a specific search."
+#~ msgstr "Gemmer en tekststreng for en specifik søgning"
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Place markers"
-msgstr "Stedmærker"
+#~ msgid "File for specific search not found"
+#~ msgstr "Fil til specifik søgning ikke fundet"
 
-#. Add-on description
-#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
-msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr ""
-"Tilføjelsesprogram til at sætte stedmærker i specifikke virtuelle dokumenter"
+#~ msgid "Saved texts to search:"
+#~ msgstr "Gemt tekst til søgning"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "Forskel på &store og små bogstaver"

diff --git a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
index f7d4880..b0a7f88 100644
--- a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-23 16:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 01:16+0200\n"
-"Last-Translator:  <shmuel_naaman@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-03 11:09+0300\n"
+"Last-Translator: shmuel_naaman@xxxxxxxxx\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
@@ -89,20 +89,19 @@ msgstr "סימניות שוחזרו"
 
 #. Translators: The title of the Notes dialog.
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "הערות"
 
 #. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "תיקיית &סימניות"
+msgstr "&סימניות"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr ""
+msgstr "&הערות"
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
-msgstr ""
+msgstr "&שמור הערות"
 
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "אין סימניות"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
-msgstr ""
+msgstr "הצג את תיבת הדו-שיח הערות למסמך מסוים."
 
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"

diff --git a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
index b3ac7c3..fd0766a 100644
--- a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-13 17:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-17 15:26+0100\n"
-"Last-Translator: Zvonimir Stanečić  <zvonimirek222@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 17:51+0100\n"
+"Last-Translator: zvonimir stanecic <zvonimirek222@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: hr <LL@xxxxxx>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "&Dodaj u povijest"
 
 #. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
 msgid "Action on s&earch"
-msgstr "Akcije na pre%trazi"
+msgstr "Akcije na pre&trazi"
 
 #. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
 msgid "Search &next"
@@ -88,20 +88,19 @@ msgstr "Mjesne oznake su vraćene na zadane vrijedosti."
 
 #. Translators: The title of the Notes dialog.
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Napomene "
 
 #. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Mapa mjesnih oznaka"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr ""
+msgstr "&Napomena "
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
-msgstr ""
+msgstr "&Spremi napomenu "
 
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Nema knjižnih oznaka."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži dijaloški okvir napomena za specifični dokument."
 
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"

diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
index 797319f..a17ea9f 100644
--- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-03 12:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-25 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Simone Dal Maso <simone.dalmaso@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Chris <llajta2012@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Segnaposti ripristinati"
 
 #. Translators: The title of the Notes dialog.
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 #. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
 #, fuzzy
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Cartella Segnaposti"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Not&a:"
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
-msgstr ""
+msgstr "&Salva nota"
 
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
@@ -114,10 +114,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t\tThey will be copied from %s."
 msgstr ""
+"Selezionare una cartella dove salvare un backup dei segnaposti.\n"
+"\t\tSaranno copiati da %s"
 
 #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
 msgid "directory for backup:"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella per i backup:"
 
 #. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
 msgid "Select directory to copy"

diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
index df8110d..8ebe018 100644
--- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'placeMarkers'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 02:30-0800\n"
-"Last-Translator: Cleverson Casarin Uliana <clcaul@xxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 23:08-0300\n"
+"Last-Translator: Cleverson Casarin Uliana <clever97@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Equipe de tradução do NVDA para Português do Brasil "
-"<clcaul@xxxxxxxx>\n"
+"<clever97@xxxxxxxxx>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid ""
@@ -31,20 +31,126 @@ msgstr ""
 msgid "Install or update add-on"
 msgstr "Instalar ou atualizar complemento"
 
-#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "texto \"%s\" não encontrado"
-
-#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
-msgid "Find Error"
-msgstr "Erro de procura"
-
 #. Translators: message presented when a string of text has been copied to the 
clipboard.
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s copiado para a área de transferência"
 
+#. Translators: The title of the Specific Search dialog.
+msgid "Specific search"
+msgstr "Busca específica"
+
+#. Translators: The label of a combo box in the Specific Search dialog.
+msgid "Sa&ved texts"
+msgstr "Textos sal&vos"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Remove from history"
+msgstr "&Remover do histórico"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
+msgid "&Text to search:"
+msgstr "&Texto a buscar:"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Add to history"
+msgstr "&Adicionar ao histórico"
+
+#. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
+msgid "Action on s&earch"
+msgstr "A&ção ao buscar"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &next"
+msgstr "Buscar &Próxima"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &previous"
+msgstr "Buscar &anterior"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "&Don't search"
+msgstr "&Não buscar"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been copied.
+msgid "Place markers copied"
+msgstr "Marcadores copiados"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Pasta não copiada"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Erro de cópia"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been restored.
+msgid "Place markers restored"
+msgstr "Marcadores restaurados"
+
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marcadores"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "Not&a:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Salvar nota"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy place markers"
+msgstr "Copiar marcadores"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para salvar cópia dos marcadores atuais.\n"
+"\n"
+"\t\tEles serão copiados de %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "diretório para cópia"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Selecione diretório a copiar"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore place markers"
+msgstr "Restaurar marcadores"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Selecione uma pasta para restaurar cópia de marcadores anteriormente "
+"copiados.\n"
+"\n"
+"\t\tEles serão copiados para %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "diretório que contém cópia:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring place markers.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Selecione diretório a restaurar"
+
 #. Translators: the name of addon submenu.
 msgid "P&lace markers"
 msgstr "M&arcadores"
@@ -85,41 +191,23 @@ msgstr "R&estaurar marcadores..."
 msgid "Restore previously saved place markers"
 msgstr "Restaura marcadores anteriormente salvos"
 
-#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
-msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
-msgstr "Selecione uma pasta para copiar os marcadores salvos"
-
-#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Folder not copied"
-msgstr "Pasta não copiada"
-
-#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Erro de cópia"
-
-#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
-msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
-msgstr "Selecione a pasta de marcadores que deseja restaurar"
-
-#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for 
specific search.
-msgid ""
-"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it "
-"from the previous saved searches"
-msgstr ""
-"Digite o texto que deseja salvar, ou apague o texto se quiser removê-lo das "
-"buscas anteriormente salvas"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the specific search folder."
+msgstr "Abre a pasta de busca específica."
 
-#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific 
search.
-msgid "Save text for specific search"
-msgstr "Salvar texto para busca específica"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the bookmarks folder."
+msgstr "Abre a pasta de marcadores."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
-msgid "Saves a text string for a specific search."
-msgstr "Salva uma cadeia de texto para busca específica."
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Ativa o diálogo copiar de %s."
 
-#. Translators: message presented when there is not file for specific search.
-msgid "File for specific search not found"
-msgstr "Arquivo de busca específica não achado"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Ativa o diálogo Restaurar de %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid ""
@@ -127,14 +215,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Procura num documento específico a cadeia de texto na posição do cursor."
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Sem marcadores"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Mostra o diálogo de notas para um documento específico."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "O marcador não pode ser salvo"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Esta posição já foi salva"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -148,10 +240,7 @@ msgstr "Impossível salvar marcador"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Salva a posição atual como um marcador."
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Sem marcadores"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "O marcador não pode ser apagado"
 
@@ -175,9 +264,9 @@ msgstr "Apaga o marcador atual."
 msgid "No bookmarks found"
 msgstr "Nenhum marcador encontrado"
 
-#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
-msgid "Cannot find any bookmark"
-msgstr "Impossível encontrar marcador"
+#. Translators: message presented when cannot find any bookmarks.
+msgid "Cannot find any bookmarks"
+msgstr "Impossível encontrar quaisquer marcadores"
 
 #. Translators: message presented when a bookmark is selected.
 #, python-format
@@ -213,53 +302,52 @@ msgid "Copies the name of the current file for place 
markers to the clipboard."
 msgstr ""
 "Copia o nome do arquivo atual de marcadores para a área de transferência."
 
-#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
-msgid "Specific Search"
-msgstr "Busca específica"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Place markers"
+msgstr "Marcadores"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. specific search settings dialog.
-msgid "&Text to search:"
-msgstr "&Texto a buscar:"
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
+msgstr "Complemento para criar marcadores em documentos virtuais específicos"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved 
text.
-msgid "&Saved texts:"
-msgstr "Textos &salvos:"
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Esta posição já foi salva"
 
-#. Translators: A combo box to choose a saved text.
-msgid "Saved texts to search:"
-msgstr "Textos salvos para busca:"
+#~ msgid "text \"%s\" not found"
+#~ msgstr "texto \"%s\" não encontrado"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search down"
-msgstr "Buscar abaixo"
+#~ msgid "Find Error"
+#~ msgstr "Erro de procura"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search up"
-msgstr "Buscar acima"
+#~ msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta para copiar os marcadores salvos"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#~ msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
+#~ msgstr "Selecione a pasta de marcadores que deseja restaurar"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action.
-msgid "&Actions to choose:"
-msgstr "&Ações a escolher:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove "
+#~ "it from the previous saved searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o texto que deseja salvar, ou apague o texto se quiser removê-lo "
+#~ "das buscas anteriormente salvas"
 
-#. Translators: A combo box to choose an action.
-msgid "Select an action to perform:"
-msgstr "Selecione uma ação a executar:"
+#~ msgid "Save text for specific search"
+#~ msgstr "Salvar texto para busca específica"
 
-#. Translators: An option in specific search to perform case-sensitive search, 
copied from core.
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Diferenciar maiú&sculas"
+#~ msgid "Saves a text string for a specific search."
+#~ msgstr "Salva uma cadeia de texto para busca específica."
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Place markers"
-msgstr "Marcadores"
+#~ msgid "File for specific search not found"
+#~ msgstr "Arquivo de busca específica não achado"
 
-#. Add-on description
-#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
-msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr "Complemento para criar marcadores em documentos virtuais específicos"
+#~ msgid "Saved texts to search:"
+#~ msgstr "Textos salvos para busca:"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "Diferenciar maiú&sculas"

diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 29f5287..7e322c9 100644
--- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 01:33+0100\n"
 "Last-Translator: Jožef Gregorc <jozko.gregorc@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl\n"
@@ -88,20 +88,19 @@ msgstr "Prostorske označbe obnovljene"
 
 #. Translators: The title of the Notes dialog.
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Beležke"
 
 #. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "mapa z &Zaznamki"
+msgstr "&Zaznamki"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Belež&ka:"
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
-msgstr ""
+msgstr "&Shrani beležko"
 
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Ni zaznamkov"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži pogovorno okno beležk za izbran navidezen dokument."
 
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"

diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 46b726b..da4bc14 100644
--- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -5,18 +5,20 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 'placeMarkers' '1.0-beta'\n"
+"Project-Id-Version: 'placeMarkers' '8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 02:44-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-27 14:45+0300\n"
 "Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: tr <cagrid@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../globalPlugins\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid ""
@@ -30,20 +32,125 @@ msgstr ""
 msgid "Install or update add-on"
 msgstr "Eklenti kur ya da güncelle"
 
-#. Translators: label of error dialog, translated in NVDA core.
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "metin \"%s\" bulunamadı"
-
-#. Translators: title of error dialog, translated in NVDA core.
-msgid "Find Error"
-msgstr "arama hatası"
-
 #. Translators: message presented when a string of text has been copied to the 
clipboard.
 #, python-format
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s panoya kopyalandı"
 
+#. Translators: The title of the Specific Search dialog.
+msgid "Specific search"
+msgstr "Özel arama"
+
+#. Translators: The label of a combo box in the Specific Search dialog.
+msgid "Sa&ved texts"
+msgstr "&Kayıtlı m&etinler:"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Remove from history"
+msgstr "Geçmişten sil"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
+msgid "&Text to search:"
+msgstr "Aranacak me&tin:"
+
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Add to history"
+msgstr "Geçmişe ekle"
+
+#. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
+msgid "Action on s&earch"
+msgstr "&Eylem se&çimi"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &next"
+msgstr "So&nrakini ara"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &previous"
+msgstr "&Öncekini ara"
+
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "&Don't search"
+msgstr "A&rama"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been copied.
+msgid "Place markers copied"
+msgstr "Yerimleri kopyalandı"
+
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Folder not copied"
+msgstr "Klasör kopyalanmadı"
+
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Kopyalama hatası"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been restored.
+msgid "Place markers restored"
+msgstr "Yerimleri geri yüklendi"
+
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Yerimleri"
+
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "No&t:"
+
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "Notu kayd&et"
+
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy place markers"
+msgstr "Yerimlerini kopyala"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Mevcut yerimlerinizin yedekleneceği klasörü seçin.\n"
+"\n"
+"\t\tŞuradan kopyalanacak: %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "Yedekleme dizini:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Kopyalanacak dizini seçin"
+
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore place markers"
+msgstr "Yerimlerini geri yükle"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Daha önce yedeklediğiniz yerimlerini geri yüklemek için bir klasör seçin.\n"
+"\n"
+"\t\tŞuraya kopyalanacak: %s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "Yedeği içeren klasör:"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring place markers.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Geri yüklenecek klasörü seçin"
+
 #. Translators: the name of addon submenu.
 msgid "P&lace markers"
 msgstr "Yerim&leri"
@@ -84,39 +191,23 @@ msgstr "Y&erimlerini geri al"
 msgid "Restore previously saved place markers"
 msgstr "Önceden kaydedilen yerimlerini geri al"
 
-#. Translators: label of a dialog presented for copying place markers.
-msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
-msgstr "Yerimlerinizi yedeklemek için klasör seçin"
-
-#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Folder not copied"
-msgstr "Klasör kopyalanmadı"
-
-#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Kopyalama hatası"
-
-#. Translators: label of a dialog presented for restoring place markers.
-msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
-msgstr "Yerimlerinizi geri almak için klasör seçin"
-
-#. Translators: label of a dialog presented to save or delete a string for 
specific search.
-msgid ""
-"Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove it "
-"from the previous saved searches"
-msgstr "Kaydetmek için metin yazın ya da önceden kaydedileni silin"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the specific search folder."
+msgstr "Özel arama klasörünü açar"
 
-#. Translators: title of a dialog presented to save a string for specific 
search.
-msgid "Save text for specific search"
-msgstr "Özel arama için metin kaydı"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the bookmarks folder."
+msgstr "Yerimi klasörünü açar"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
-msgid "Saves a text string for a specific search."
-msgstr "Özel arama için metin kaydeder"
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "%s Kopyalama iletişim kutusunu açar."
 
-#. Translators: message presented when there is not file for specific search.
-msgid "File for specific search not found"
-msgstr "Özel arama dosyası bulunamadı"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "%s geri yükleme iletişim kutusunu açar."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid ""
@@ -124,14 +215,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Özel bir belge içinde imlecin mevcut konumundan itibaren özel bir metin arar"
 
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Yerimi bulunmuyor"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Belli bir belgeyle ilgili notlar iletişim kutusunu gösterir."
+
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
 msgstr "Yerimi kaydedilemedi"
 
-#. Translators: message presented when the current position was previously 
saved as a bookmark.
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Bu konum zaten kaydedilmiş"
-
 #. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
 msgid "Saved position at character %d"
@@ -145,10 +240,7 @@ msgstr "Yerimi kaydedilemedi"
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
 msgstr "Mevcut konumu yerimi olarak kaydeder"
 
-#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Yerimi bulunmuyor"
-
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
 msgstr "Yerimi silinemedi"
 
@@ -172,8 +264,8 @@ msgstr "Mevcut yerimini siler"
 msgid "No bookmarks found"
 msgstr "Yerimi bulunamadı"
 
-#. Translators: message presented when cannot find any bookmark.
-msgid "Cannot find any bookmark"
+#. Translators: message presented when cannot find any bookmarks.
+msgid "Cannot find any bookmarks"
 msgstr "Yerimi bulunamadı"
 
 #. Translators: message presented when a bookmark is selected.
@@ -209,53 +301,62 @@ msgstr "Yerimi dosya adı panoya kopyalandı"
 msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard."
 msgstr "Yerimleri için kullanılan dosya adını panoya kopyalar"
 
-#. Translators: This is the label for the specific search settings dialog.
-msgid "Specific Search"
-msgstr "Özel arama"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Place markers"
+msgstr "Yerim&leri"
 
-#. Translators: This is the label for a textfield in the
-#. specific search settings dialog.
-msgid "&Text to search:"
-msgstr "Aranacak me&tin:"
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
+msgstr "Sanal dokümanlar için yerimi eklentisi"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select a saved 
text.
-msgid "&Saved texts:"
-msgstr "&Kayıtlı metin:"
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Büyük &küçük harf duyarlı"
 
-#. Translators: A combo box to choose a saved text.
-msgid "Saved texts to search:"
-msgstr "Özel arama için metin kaydı"
+#~ msgid "This position was already saved"
+#~ msgstr "Bu konum zaten kaydedilmiş"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search down"
-msgstr "Sonrakini ara"
+#~ msgid "text \"%s\" not found"
+#~ msgstr "metin \"%s\" bulunamadı"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Search up"
-msgstr "Öncekini ara"
+#~ msgid "Find Error"
+#~ msgstr "arama hatası"
 
-#. Translators: the name of an action presented in specific search dialog.
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#~ msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
+#~ msgstr "Yerimlerinizi yedeklemek için klasör seçin"
 
-#. Translators: The label for a setting in specific search to select an action.
-msgid "&Actions to choose:"
-msgstr "&Eylem seçimi:"
+#~ msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
+#~ msgstr "Yerimlerinizi geri almak için klasör seçin"
 
-#. Translators: A combo box to choose an action.
-msgid "Select an action to perform:"
-msgstr "Gerçekleştirilecek eylemi seçin:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the text you wish to save, or delete any text if you want to remove "
+#~ "it from the previous saved searches"
+#~ msgstr "Kaydetmek için metin yazın ya da önceden kaydedileni silin"
 
-#. Translators: An option in specific search to perform case-sensitive search, 
copied from core.
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Büyük &küçük harf duyarlı"
+#~ msgid "Save text for specific search"
+#~ msgstr "Özel arama için metin kaydı"
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Place markers"
-msgstr "Yerimleri"
+#~ msgid "Saves a text string for a specific search."
+#~ msgstr "Özel arama için metin kaydeder"
 
-#. Add-on description
-#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
-msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr "Sanal dokümanlar için yerimi eklentisi"
+#~ msgid "File for specific search not found"
+#~ msgstr "Özel arama dosyası bulunamadı"
+
+#~ msgid "Saved texts to search:"
+#~ msgstr "Özel arama için metin kaydı"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Open &documentation"
+#~ msgstr "&Dokümantasyonu aç"
+
+#~ msgid "Open documentation for current language"
+#~ msgstr "Mevcut dil için dokümantasyonu aç"
+
+#~ msgid "Opens documentation for %s"
+#~ msgstr "%s için dokümantasyonu açar"
+
+#~ msgid "Type the text you wish to find"
+#~ msgstr "Aramak için metin girin"

diff --git a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
index a67e34e..ba57814 100644
--- a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 13:24+0700\n"
-"Last-Translator: Dang Manh Cuong <cuong@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 23:49+0700\n"
+"Last-Translator: Dang Hoai Phuc <danghoaiphuc@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid ""
@@ -88,20 +88,19 @@ msgstr "Đã phục hồi điểm đánh dấu"
 
 #. Translators: The title of the Notes dialog.
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú"
 
 #. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Thư mục dấu trang"
+msgstr "Các đánh dấu"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Ghi chú:"
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu ghi chú"
 
 #. Translators: The title of the Copy dialog.
 msgid "Copy place markers"
@@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Không có dấu trang"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị hộp thoại các ghi chú của một tài liệu nào đó."
 
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Bookmark cannot be saved"
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Đánh dấu"
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr "Add-on thực hiện đánh dấu trên các tài liệu ảo cụ thể"
+msgstr "Add-on thực hiện đánh dấu trên các tài liệu ảo"
 
 #~ msgid "This position was already saved"
 #~ msgstr "Vị trí này đã được lưu"

diff --git a/appveyor.yml b/appveyor.yml
new file mode 100644
index 0000000..3710d04
--- /dev/null
+++ b/appveyor.yml
@@ -0,0 +1,32 @@
+version: '{branch}-{build}'
+environment:
+  PY_PYTHON: 2.7-32
+install:
+- cmd: >-
+    python -m pip install wheel
+
+    py -m pip install scons
+
+    py -m pip install markdown
+build_script:
+- cmd: scons
+
+artifacts:
+- path: '*.nvda-addon'
+  name: addon
+  type: WebDeployPackage
+  
+before_deploy:
+- ps: $env:REPO_NAME =  
$env:APPVEYOR_REPO_NAME.Substring($env:APPVEYOR_REPO_NAME.IndexOf('/') + 1)
+
+deploy:
+- provider: GitHub
+  tag: $(APPVEYOR_REPO_TAG_NAME)
+  release: Release $(APPVEYOR_REPO_TAG_NAME)
+  description: This is the release $(APPVEYOR_REPO_TAG_NAME) of the 
$(REPO_NAME) addon for the NVDA screen reader built and uploaded to GitHub 
using Appveyor.
+
+  auth_token:
+    secure: 3yxF2EQ/wfLKNEobcRfdNL6srjXjoMdRa/LSQ7z2PJNqOL3IEyiFtlnxxHeIQskH
+  artifact: addon
+  on:
+    appveyor_repo_tag: true
\ No newline at end of file

diff --git a/buildVars.py b/buildVars.py
index 3e27ed5..8e586fa 100755
--- a/buildVars.py
+++ b/buildVars.py
@@ -19,7 +19,7 @@ addon_info = {
        # Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
        "addon_description" : _("Add-on for setting place markers on specific 
virtual documents"),
        # version
-       "addon_version" : "8.1",
+       "addon_version" : "8.3",
        # Author(s)
        "addon_author" : u"Noelia <nrm1977@xxxxxxxxx>, Chris 
<llajta2012@xxxxxxxxx>",
        # URL for the add-on documentation support


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/cb62efc5722b/
Changeset:   cb62efc5722b
Branch:      master
User:        josephsl
Date:        2017-12-14 17:20:16+00:00
Summary:     Merge branch 'stable'

Affected #:  2 files

diff --git a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
index b0a7f88..93168d5 100644
--- a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: placeMarkers 6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-23 16:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 11:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 13:11+0200\n"
 "Last-Translator: shmuel_naaman@xxxxxxxxx\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "&הסר מההיסטוריה"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
 msgid "&Text to search:"
-msgstr "&מחרוזת לחיפוש"
+msgstr "&מחרוזת לחיפוש:"
 
 #. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
 msgid "&Add to history"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "&סימניות"
 
 #. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
 msgid "Not&e:"
-msgstr "&הערות"
+msgstr "&הערות:"
 
 #. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
 msgid "&Save note"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "פותח את תיקיית הסימניות"
 
 #. Translators: the name for an item of addon submenu.
 msgid "&Copy placeMarkers folder..."
-msgstr "ה&עתקת תיקיית הסימניות"
+msgstr "ה&עתקת תיקיית הסימניות..."
 
 #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
 msgid "Backup of place markers"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "גיבוי הסימניות"
 
 #. Translators: the name for an item of addon submenu.
 msgid "R&estore place markers..."
-msgstr "&שחזור הסימניות"
+msgstr "&שחזור הסימניות..."
 
 #. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
 msgid "Restore previously saved place markers"
@@ -191,21 +191,21 @@ msgstr "משחזר סימניות שנשמרו בעבר"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Opens the specific search folder."
-msgstr "פותח את תיקיית החיפוש הממוקד"
+msgstr "פותח את תיקיית החיפוש הממוקד."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Opens the bookmarks folder."
-msgstr "פותח את תיקיית הסימניות"
+msgstr "פותח את תיקיית הסימניות."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 #, python-format
 msgid "Activates the Copy dialog of %s."
-msgstr "הפעל את תיבת הדו-שיח של העתקה %s"
+msgstr "הפעל את תיבת הדו-שיח של העתקה %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 #, python-format
 msgid "Activates the Restore dialog of %s."
-msgstr "הפעל את תיבת הדוח-שיח של שחזור %s"
+msgstr "הפעל את תיבת הדוח-שיח של שחזור %s."
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid ""
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "מיקום שמור עבור התו %d"
 
 #. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Cannot save bookmark"
-msgstr "kלא ניתן לשמור את הסימנייה"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הסימנייה"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
-msgstr "שומר את המיקום הנוכחי כסימנייה"
+msgstr "שומר את המיקום הנוכחי כסימנייה."
 
 #. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
 msgid "Bookmark cannot be deleted"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "לאניתן למחוק את הסימנייה"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Deletes the current bookmark."
-msgstr "מחיקת הסימנייה הנוכחית"
+msgstr "מחיקת הסימנייה הנוכחית."
 
 #. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none 
is found.
 msgid "No bookmarks found"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "הסימנייה הבאה לא נמצאה"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Moves to the next bookmark."
-msgstr "מעבר לסימנייה הבאה"
+msgstr "מעבר לסימנייה הבאה."
 
 #. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
 msgid "Previous bookmark not found"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "הסימנייה הקודמת לא נמצאה"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Moves to the previous bookmark."
-msgstr "מעבר לסימנייה הקודמת"
+msgstr "מעבר לסימנייה הקודמת."
 
 #. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding 
to place markers.
 msgid "Cannot copy file name for place markers"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "שם הקובץ הועתק כסימנייה בזכרון הזמני"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard."
-msgstr "מעתיק את שם הקובץ כסימנייה לתוך הזכרון הזמני"
+msgstr "מעתיק את שם הקובץ כסימנייה לתוך הזכרון הזמני."
 
 #. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
 #. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.

diff --git a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
index 84c0e6b..0783003 100755
--- a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -1,190 +1,304 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the placeMarkers package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: placeMarkers-1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:05-0000\n"
-"Last-Translator: Ângelo Abrantes <ampa4374@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Ângelo Abrantes <ampa4374@xxxxxxxxx>\n"
+"Project-Id-Version: placeMarkers 8.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ângelo Miguel Abrantes <ampa4374@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Equipa Portuguesa do NVDA <angelomiguelabrantes@xxxxxxxxx; 
rui.fontes@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
-"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: 
C:\\Users\\User\\AppData\\Roaming\\nvda\\addons\\Bookmark&Search\\globalPlugins\n"
-"X-Poedit-SearchPath-1: 
C:\\Users\\User\\AppData\\Roaming\\nvda\\addons\\SpecificSearch\\globalPlugins\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-msgid "Place markers"
-msgstr "Marcadores"
-
-msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
-msgstr "Complemento para definir marcadores em páginas da Web e documentos 
virtuais específicos."
-
-msgid "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be 
derivated from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
-msgstr "A tua pasta de configuração do o NVDA contém arquivos que parecem ter 
sido gerados por uma versão anterior deste complemento. desejas atualizá-los?"
+#. Translators: label of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
+msgid "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be 
derived from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
+msgstr "A sua pasta de configuração do NVDA contém ficheiros que parecem ser 
derivados de uma versão anterior deste extra. Deseja actualizá-lo?"
 
+#. Translators: title of a dialog presented when installing this addon and 
placeMarkersBackup is found.
 msgid "Install or update add-on"
-msgstr "Instalar ou atualizar o complemento"
+msgstr "Instalar ou actualizar o extra"
 
-msgid "P&lace markers"
-msgstr "M&arcadores"
-
-msgid "Bookmarks and Search menu"
-msgstr "´Menu Busca e Marcadores"
+#. Translators: message presented when a string of text has been copied to the 
clipboard.
+#, python-format
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "% s copiado para a área de transferência"
 
-msgid "&Specific search folder"
-msgstr "Pasta de bu&sca específica"
+#. Translators: The title of the Specific Search dialog.
+msgid "Specific search"
+msgstr "Procura específica"
 
-msgid "Open specific search folder"
-msgstr "Abrir pasta de busca específica "
+#. Translators: The label of a combo box in the Specific Search dialog.
+msgid "Sa&ved texts"
+msgstr "&textos guardados"
 
-msgid "&Bookmarks folder"
-msgstr "Pasta de &marcadores"
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Remove from history"
+msgstr "&Remover do histórico"
 
-msgid "Open bookmarks folder"
-msgstr "Abrir pasta de marcadores guardados"
+#. Translators: The label of an edit box in the Specific Search dialog.
+msgid "&Text to search:"
+msgstr "T&exto a procurar"
 
-msgid "&Copy placeMarkers folder..."
-msgstr "&Copiar a pasta de Marcadores..."
+#. Translators: A label for a chekbox in the Specific search dialog.
+msgid "&Add to history"
+msgstr "&Adicionar ao histórico"
 
-msgid "Backup of place markers"
-msgstr "Backup de marcadores"
+#. Translators: Label for a set of radio buttons in the Specific search dialog.
+msgid "Action on s&earch"
+msgstr "A&cção ao procurar"
 
-msgid "R&estore place markers..."
-msgstr "&Restaurar marcadores..."
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &next"
+msgstr "&Procurar próximo"
 
-msgid "Restore previously saved place markers"
-msgstr "Restaurar a partir de uma pasta de marcadores, guardada anteriormente"
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "Search &previous"
+msgstr "Procurar &anterior"
 
-msgid "Open &documentation"
-msgstr "Abrir &Guia do utilizador"
+#. Translators: An action in the Search group of the Specific search dialog.
+msgid "&Don't search"
+msgstr "&Não procurar"
 
-msgid "Open documentation for current language"
-msgstr "Abrir pasta de informação para o idioma atual."
-
-msgid "Select a folder for copying your saved place markers"
-msgstr "Selecionar a pasta onde guardar os marcadores"
+#. Translators: Message presented when place markers have been copied.
+msgid "Place markers copied"
+msgstr "Marcadores de lugar copiados"
 
+#. Translators: label of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
 msgid "Folder not copied"
 msgstr "Pasta não copiada"
 
+#. Translators: title of error dialog shown when cannot copy placeMarkers 
folder.
 msgid "Copy Error"
-msgstr "Erro de Cópia"
+msgstr "Erro de cópia"
+
+#. Translators: Message presented when place markers have been restored.
+msgid "Place markers restored"
+msgstr "Marcadores de lugar repostos"
 
-msgid "Select the place markers folder you wish to restore"
-msgstr "Seleciona a pasta de marcadores que desejas restaurar"
+#. Translators: The title of the Notes dialog.
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
 
-msgid "Type the text you wish to save, or delete text if you want to remove 
the previous saved search"
-msgstr "Digita o texto que queres guardar ou apaga a busca anteriormente 
feita."
+#. Translators: The label of a list box in the Notes dialog.
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marcadores"
 
-msgid "Save text for specific search"
-msgstr "Guardar texto de busca específica"
+#. Translators: The label of an edit box in the Notes dialog.
+msgid "Not&e:"
+msgstr "No&ta:"
 
-msgid "Saves a text string for a specific search."
-msgstr "Guarda um fragmento de texto para uma busca específica."
+#. Translators: The label for a button in the Notes dialog.
+msgid "&Save note"
+msgstr "&Guardar nota"
 
+#. Translators: The title of the Copy dialog.
+msgid "Copy place markers"
+msgstr "Copiar marcadores de lugar"
+
+#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
 #, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "Texto %s não encontrado"
+msgid ""
+"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied from %s."
+msgstr ""
+"Escolha uma pasta para guardar um backup dos seus marcadores de lugar 
actuais. \n"
+"\n"
+"\t \t Eles serão copiados de% s."
 
-msgid "Find Error"
-msgstr "Erro de busca"
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Copy dialog.
+msgid "directory for backup:"
+msgstr "Pasta para backup:"
 
-msgid "File for specific search not found"
-msgstr "Ficheiro para busca específica não encontrado"
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when copying place markers.
+msgid "Select directory to copy"
+msgstr "Seleccionar pasta para copiar"
 
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "Digita o texto que desejas encontrar: "
+#. Translators: The title of the Restore dialog.
+msgid "Restore place markers"
+msgstr "Repor marcadores de lugar"
 
-msgid "Specific search"
-msgstr "Busca específica"
+#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
+"\n"
+"\t\tThey will be copied to %s."
+msgstr ""
+"Escolha uma pasta para restaurar um backup dos seus marcadores de lugar 
anteriormente copiados. \n"
+"\n"
+"\t \t Eles serão copiados para% s."
+
+#. Translators: The label of a grouping containing controls to select the 
destination directory in the Restore dialog.
+msgid "directory containing backup:"
+msgstr "Pasta que coantém o backup"
+
+#. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the 
destination directory when restoring place markers.
+msgid "Select directory to restore"
+msgstr "Seleccionar pasta para repor"
 
+#. Translators: the name of addon submenu.
+msgid "P&lace markers"
+msgstr "Ma&rcadores de lugar"
+
+#. Translators: the tooltip text for addon submenu.
+msgid "Bookmarks and Search menu"
+msgstr "Marcadores e procura"
+
+#. Translators: the name for an item of addon submenu.
+msgid "&Specific search folder"
+msgstr "Procura e&specífica"
+
+#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
+msgid "Opens the specific search folder"
+msgstr "Abrir a pasta de procura específica:"
+
+#. Translators: the name for an item of addon submenu.
+msgid "&Bookmarks folder"
+msgstr "Pasta de &Marcadores"
+
+#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
+msgid "Opens the bookmarks folder"
+msgstr "Abre a pasta de marcadores"
+
+#. Translators: the name for an item of addon submenu.
+msgid "&Copy placeMarkers folder..."
+msgstr "&Copiar pasta de marcadores de lugar..."
+
+#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
+msgid "Backup of place markers"
+msgstr "Backup de marcadores de lugar"
+
+#. Translators: the name for an item of addon submenu.
+msgid "R&estore place markers..."
+msgstr "&Repor marcadores de lugar..."
+
+#. Translators: the tooltip text for an item of addon submenu.
+msgid "Restore previously saved place markers"
+msgstr "Restaurar os marcadores de lugar previamente guardados..."
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the specific search folder."
+msgstr "Abrir a pasta de procura específica"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Opens the bookmarks folder."
+msgstr "Abre a pasta de marcadores"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Copy dialog of %s."
+msgstr "Activa o diálogo de cópia de %s."
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+#, python-format
+msgid "Activates the Restore dialog of %s."
+msgstr "Activa o diálogo de reposição de %s."
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "finds a text string from the current cursor position for a specific 
document."
-msgstr "Busca um fragmento de texto, a partir da posição actual do cursor, 
para um documento específico."
+msgstr "Procura uma cadeia de texto a partir da posição actual do cursor para 
um documento específico."
 
-msgid "Bookmark can not be saved"
-msgstr "O marcador não se pode guardar"
+#. Translators: message presented when the current document doesn't contain 
bookmarks.
+msgid "No bookmarks"
+msgstr "Sem marcadores"
+
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Show the Notes dialog for a specific document."
+msgstr "Mostra o diálogo de notas para um documento específico"
 
-msgid "This position was already saved"
-msgstr "Esta posição já estava guardada."
+#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
+msgid "Bookmark cannot be saved"
+msgstr "O marcador não pode ser guardado."
 
+#. Translators: message presented when a position is saved as a bookmark.
 #, python-format
-msgid "Saved position: character %d"
-msgstr "Posição guardada: caracter %d"
+msgid "Saved position at character %d"
+msgstr "Posição guardada no caracter %d"
 
+#. Translators: message presented when a bookmark cannot be saved.
 msgid "Cannot save bookmark"
-msgstr "Não é possível guardar o marcador"
+msgstr "Não se pode guardar o marcador"
 
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Saves the current position as a bookmark."
-msgstr "Guarda a posição atual como um marcador."
-
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Não há marcadores"
+msgstr "Guarda a posição actual como marcador"
 
-msgid "Bookmark can not be deleted"
-msgstr "O marcador não se pode apagar"
+#. Translators: Message presented when a bookmark can't be deleted.
+msgid "Bookmark cannot be deleted"
+msgstr "O marcador não pode ser apagado."
 
+#. Translators: message presented when the current document has bookmarks, but 
none is selected.
 msgid "No bookmark selected"
-msgstr "Nenhum marcador selecionado"
+msgstr "Sem marcador seleccionado"
 
+#. Translators: message presented when a bookmark is deleted.
 msgid "Bookmark deleted"
 msgstr "Marcador apagado"
 
+#. Translators: message presented when cannot delete a bookmark.
 msgid "Cannot delete bookmark"
-msgstr "Não é possível apagar o marcador"
+msgstr "Não se pode apagar o marcador."
 
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Deletes the current bookmark."
-msgstr "Apaga o marcador atual."
+msgstr "Apaga o marcador actual"
 
+#. Translators: message presented when trying to select a bookmark, but none 
is found.
 msgid "No bookmarks found"
-msgstr "Marcadores não encontrados"
+msgstr "Não foram encontrados marcadores."
 
-msgid "Can not find bookmark"
-msgstr "Não é possível encontrar o marcador"
+#. Translators: message presented when cannot find any bookmarks.
+msgid "Cannot find any bookmarks"
+msgstr "Não se pode encontrar qualquer marcador."
 
+#. Translators: message presented when a bookmark is selected.
 #, python-format
 msgid "Position: character %d"
 msgstr "Posição: caracter %d"
 
+#. Translators: message presented when the next bookmark is not found.
 msgid "Next bookmark not found"
-msgstr "Marcador seguinte não encontrado"
+msgstr "Próximo marcador não encontrado."
 
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Moves to the next bookmark."
-msgstr "Move-se para o marcador seguinte."
+msgstr "Move para o próximo marcador"
 
+#. Translators: message presented when the previous bookmark is not found.
 msgid "Previous bookmark not found"
 msgstr "Marcador anterior não encontrado"
 
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Moves to the previous bookmark."
-msgstr "Move-se para o marcador anterior."
+msgstr "Move para o marcador anterior"
 
+#. Translators: message presented when cannot copy the file name corresponding 
to place markers.
 msgid "Cannot copy file name for place markers"
-msgstr "Não é possível copiar o nome do arquivo de marcadores "
+msgstr "Não se pode copiar o nome do ficheiro para marcadores"
 
+#. Translators: message presented when file name for place markers is copied 
to clipboard.
 msgid "Place markers file name copied to clipboard"
-msgstr "Nome do arquivo de marcadores  copiado para a área de transferência;"
+msgstr "nome do ficheiro de marcadores copiado para a área de transferência"
 
-msgid "Copies to the clipboard the name of current file for place markers."
-msgstr "Copia o nome do arquivo de marcadores atual para a área de 
transferência;"
+#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
+msgid "Copies the name of the current file for place markers to the clipboard."
+msgstr "Copia o nome do ficheiro actual para marcadores de lugar para a área 
de transferência."
 
-#, python-format
-msgid "Open documentation for %s"
-msgstr "Abrir o Guia do utilizador para %s"
-
-#~ msgid "Speci&fic search"
-#~ msgstr "Busca especí&fica"
-#~ msgid "Documentation folder not found for your language"
-#~ msgstr "Pasta de informação não encontrada, para o teu idioma."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the current position as a bookmark. Pressed two times, deletes the "
-#~ "bookmark corresponding to the current position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guarda a posição actual como um marcador. Se se pressiona duas vezes, "
-#~ "apaga-o."
-#~ msgid "Saved %d"
-#~ msgstr "Guardado %d"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Place markers"
+msgstr "Marcadores de lugar"
 
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for setting place markers on specific virtual documents"
+msgstr "Extra para definir marcadores de lugar em documentos virtuais 
específicos"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: