commit/controlUsageAssistant: 4 new changesets

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 08 Oct 2013 07:18:20 -0000

4 new commits in controlUsageAssistant:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/c30beccad891/
Changeset:   c30beccad891
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2013-10-08 09:12:01
Summary:     2.x - Script category now uses add-on name.

Affected #:  2 files

diff --git a/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py 
b/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
index 0ab2f82..9db645b 100755
--- a/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
+++ b/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
@@ -17,7 +17,7 @@ import appModuleHandler # Apps.
 from appModules import powerpnt # App modules with special personalities such 
as Powerpoint where one needs to differentiate between slides and slide shows.
 import addonHandler # Addon basics.
 addonHandler.initTranslation() # Internationalization.
-import tones # For debugging.
+#import tones # For debugging.
 from baseObject import ScriptableObject # Input Gestures categories.
 
 # Init:
@@ -25,7 +25,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
        
        # Script category.
        # Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant 
add-on.
-       scrcat_conHelp = _("Help")
+       scrcat_CUA = _("Control Usage Assistant")
        
        # NVDA+H: Obtain usage help on a particular control.
        # Depending on the type of control and its state(s), lookup a 
dictionary of control types and help messages.
@@ -36,7 +36,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                ui.message(_(self.getHelpMessage(obj)))
        # Translators: Input help message for obtain control help command.
        script_obtainControlHelp.__doc__=_("Presents a short message on how to 
interact with the focused control.")
-       script_obtainControlHelp.category = scrcat_conHelp
+       script_obtainControlHelp.category = scrcat_CUA
                
        # GetMessageOffset: Obtain message offset based on appModule and/or 
processes list.
        # Return value: positive = appModule, negative = processes, 0 = default.

diff --git a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
deleted file mode 100644
index 62898be..0000000
--- a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0Beta1'\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-10 04:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Volodymyr <vlodko@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Translators: Input help message for obtain control help command.
-msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
-msgstr "Повідомляє короткі довідкові повідомлення про те, як взаємодіяти з 
елементом керування у фокусі."
-
-#. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
-msgid "No help for this control"
-msgstr "Немає довідки для цього елемента керування"
-
-#. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
-msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
-msgstr ". Для переходу в режим огляду натисніть NVDA+пробіл або клавішу ескейп"
-
-#. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
-msgid "To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, 
switch to browse mode by pressing NVDA+SPACE"
-msgstr "Щоб використовувати режим огляду та клавіші швидкої навігації для 
читання сторінки, перейдіть до режиму огляду, натиснувши NVDA+пробіл"
-
-#. Default: universal across apps and states.
-#. Translators: Help message for a checkbox.
-msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
-msgstr "Натисніть пробіл щоб позначити цей прапорець або зняти позначку з 
нього"
-
-#. Translators: Help message for working with radio buttons.
-msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для вибору радіокнопки"
-
-#. Translators: Help message for a list box.
-msgid "Use the arrow keys to read this box"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші, щоб прочитати це поле"
-
-#. Translators: Help message for an edit field.
-msgid "Type text here"
-msgstr "Тут введіть текст"
-
-#. Translators: Help message for a read-only control.
-msgid "Use the text navigation commands to read text"
-msgstr "Використовуйте команди текстової навігації щоб прочитати текст"
-
-#. Translators: Help message for a button.
-msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
-msgstr "Натисніть пробіл або ентер для активації цієї кнопки"
-
-#. Translators: Help message for menu items.
-msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між елементами меню"
-
-#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
-msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
-msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для переміщення між елементами 
виринаючого меню"
-
-#. Translators: Help message for a combo box.
-msgid "Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the 
desired option is found"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між елементами 
комбінованого списку, щоб виявити потрібний вам елемент"
-
-#. Translators: Help message for a list view.
-msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переходу до наступного або 
попереднього елемента у цьому списку"
-
-#. Translators: Help message for activating links.
-msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
-msgstr "Натисніть пробіл або ентер для активації цього посилання"
-
-#. Translators: Help message for working with tree view items.
-msgid "Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to 
collapse and right arrow to expand"
-msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для виділення елементів. 
Використовуйте стрілку вліво для згортання, а стрілку вправо - для розгортання"
-
-#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
-msgid "Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press 
control+tab for next tab and control+shift+tab for previous tab"
-msgstr "Використовуйте стрілку вліво або вправо для переміщення між вкладками, 
або використовуйте контрол+таб для переходу до наступної вкладки та 
контрол+шіфт+таб для переходу до попередньої"
-
-#. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
-msgid "Use the left and down arrow keys to decrease and up and right arrow 
keys to increase the value in this slider. Use page up and page down to 
increase or decrease in larger values, and press home and end keys to select 
maximum and minimum value"
-msgstr "Використовуйте стрілки вліво та вниз для зменшення та стрілки вправо і 
вгору для збільшення значення у цьому повзунку. Використовуйте сторінку вгору 
та сторінку вниз для великого збільшення чи зменшення значення, або клавіші На 
початок та В кінець для вибору максимального чи мінімального значення"
-
-#. Translators: Help message for navigating tables.
-msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between rows and 
columns"
-msgstr "Натисніть разом контрол, алт та курсорні клавіші для переміщення між 
рядками та стовпцями"
-
-#. Translators: Help message for navigating table cells.
-msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
-msgstr "Натисніть разом контрол, алт та курсорні клавіші для переміщення між 
комірками таблиці"
-
-#. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
-msgid "Use the arrow keys or object navigation commands to move through the 
document"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші або навігаційні команди для 
переміщення у документі"
-
-#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
-msgid "Type commands in the terminal window and use review cursor commands to 
read the output"
-msgstr "Введіть команди у вікні терміналу і використовуйте команди 
переглядового курсора, щоб прочитати вивід"
-
-#. 200: Virtual Buffer.
-#. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
-msgid "To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE 
or ENTER key"
-msgstr "Для вибору радіокнопки перейдіть у режим редагування, натиснувши 
NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
-
-#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
-msgid "To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing 
NVDA+SPACE or ENTER key"
-msgstr "Щоб ввести текст у це поле редагування перейдіть до режиму 
редагування, натиснувши NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
-
-#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
-msgid "To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing 
NVDA+SPACE or ENTER key"
-msgstr "Для вибору елемента у комбінованому списку перейдіть до режиму 
редагування, натиснувши NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
-
-#. Translators: Help message for reading webpages.
-msgid "Use the browse mode and quick navigation commands to read through the 
webpage"
-msgstr "Використовуйте режим огляду та команди швидкої навігації, щоб 
прочитати веб-сторінку"
-
-#. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
-#. 300: Explorer (to deal with specific cases.
-#. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
-msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між плитками 
стартового екрану"
-
-#. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
-#. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
-msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
-msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для переміщення між слайдами"
-
-#. Translators: Help message for working with slide shows.
-msgid "Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To 
end the slide show, press escape"
-msgstr "Натисніть пробіл або бекспейс для переміщення між слайдами у 
слайд-шоу. Для виходу зі слайд-шоу натисніть ескейп"
-
-#. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
-#. -300: Excel.
-#. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
-msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
-msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між комірками 
електронної таблиці"
-
-#. Add-on description
-#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the 
focused control"
-msgstr "Control Usage Assistant - отримання короткої довідки про те, як 
взаємодіяти з елементом керування у фокусі"
-
-#. Add-on description
-#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
-msgid ""
-"Allows you to find out how to interact with the focused control, useful for 
new computer users new to Windows and to NvDA.\n"
-"\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, such 
as moving through tables, checkboxes and so on."
-msgstr ""
-"Дозволяє отримувати коротку довідку про те, як взаємодіяти з елементом 
керування у фокусі; корисно для новачків, які не знайомі ні з Windows, ні з 
NVDA.\n"
-"\tНатисніть NVDA+H для отримання короткої довідки про взаємодію з елементом 
керування у фокусі, таким, як таблиця, прапорець і так далі."
-


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/771c5a6c44ea/
Changeset:   771c5a6c44ea
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2013-10-08 09:13:50
Summary:     2.x: renamed script category.

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py 
b/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
index 0ab2f82..183d4e3 100755
--- a/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
+++ b/addon/globalPlugins/controlUsageAssistant/__init__.py
@@ -25,7 +25,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
        
        # Script category.
        # Translators: Input gesture category for Control Usage Assistant 
add-on.
-       scrcat_conHelp = _("Help")
+       scrcat_CUA = _("Control Usage Assistant")
        
        # NVDA+H: Obtain usage help on a particular control.
        # Depending on the type of control and its state(s), lookup a 
dictionary of control types and help messages.
@@ -36,7 +36,7 @@ class GlobalPlugin(globalPluginHandler.GlobalPlugin):
                ui.message(_(self.getHelpMessage(obj)))
        # Translators: Input help message for obtain control help command.
        script_obtainControlHelp.__doc__=_("Presents a short message on how to 
interact with the focused control.")
-       script_obtainControlHelp.category = scrcat_conHelp
+       script_obtainControlHelp.category = scrcat_CUA
                
        # GetMessageOffset: Obtain message offset based on appModule and/or 
processes list.
        # Return value: positive = appModule, negative = processes, 0 = default.


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/c25dda2a1120/
Changeset:   c25dda2a1120
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2013-10-08 09:13:55
Summary:     Merge branch 'master' into 2.x

Affected #:  0 files



https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/94144f25b7bc/
Changeset:   94144f25b7bc
Branch:      None
User:        josephsl
Date:        2013-10-08 09:16:11
Summary:     Add missing uk translation.

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100755
index 0000000..62898be
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0Beta1'\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 04:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 22:58+0200\n"
+"Last-Translator: Volodymyr <vlodko@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Translators: Input help message for obtain control help command.
+msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
+msgstr "Повідомляє короткі довідкові повідомлення про те, як взаємодіяти з 
елементом керування у фокусі."
+
+#. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
+msgid "No help for this control"
+msgstr "Немає довідки для цього елемента керування"
+
+#. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
+msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
+msgstr ". Для переходу в режим огляду натисніть NVDA+пробіл або клавішу ескейп"
+
+#. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
+msgid "To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, 
switch to browse mode by pressing NVDA+SPACE"
+msgstr "Щоб використовувати режим огляду та клавіші швидкої навігації для 
читання сторінки, перейдіть до режиму огляду, натиснувши NVDA+пробіл"
+
+#. Default: universal across apps and states.
+#. Translators: Help message for a checkbox.
+msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
+msgstr "Натисніть пробіл щоб позначити цей прапорець або зняти позначку з 
нього"
+
+#. Translators: Help message for working with radio buttons.
+msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для вибору радіокнопки"
+
+#. Translators: Help message for a list box.
+msgid "Use the arrow keys to read this box"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші, щоб прочитати це поле"
+
+#. Translators: Help message for an edit field.
+msgid "Type text here"
+msgstr "Тут введіть текст"
+
+#. Translators: Help message for a read-only control.
+msgid "Use the text navigation commands to read text"
+msgstr "Використовуйте команди текстової навігації щоб прочитати текст"
+
+#. Translators: Help message for a button.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
+msgstr "Натисніть пробіл або ентер для активації цієї кнопки"
+
+#. Translators: Help message for menu items.
+msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між елементами меню"
+
+#. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
+msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
+msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для переміщення між елементами 
виринаючого меню"
+
+#. Translators: Help message for a combo box.
+msgid "Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the 
desired option is found"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між елементами 
комбінованого списку, щоб виявити потрібний вам елемент"
+
+#. Translators: Help message for a list view.
+msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переходу до наступного або 
попереднього елемента у цьому списку"
+
+#. Translators: Help message for activating links.
+msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
+msgstr "Натисніть пробіл або ентер для активації цього посилання"
+
+#. Translators: Help message for working with tree view items.
+msgid "Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to 
collapse and right arrow to expand"
+msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для виділення елементів. 
Використовуйте стрілку вліво для згортання, а стрілку вправо - для розгортання"
+
+#. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
+msgid "Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press 
control+tab for next tab and control+shift+tab for previous tab"
+msgstr "Використовуйте стрілку вліво або вправо для переміщення між вкладками, 
або використовуйте контрол+таб для переходу до наступної вкладки та 
контрол+шіфт+таб для переходу до попередньої"
+
+#. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
+msgid "Use the left and down arrow keys to decrease and up and right arrow 
keys to increase the value in this slider. Use page up and page down to 
increase or decrease in larger values, and press home and end keys to select 
maximum and minimum value"
+msgstr "Використовуйте стрілки вліво та вниз для зменшення та стрілки вправо і 
вгору для збільшення значення у цьому повзунку. Використовуйте сторінку вгору 
та сторінку вниз для великого збільшення чи зменшення значення, або клавіші На 
початок та В кінець для вибору максимального чи мінімального значення"
+
+#. Translators: Help message for navigating tables.
+msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between rows and 
columns"
+msgstr "Натисніть разом контрол, алт та курсорні клавіші для переміщення між 
рядками та стовпцями"
+
+#. Translators: Help message for navigating table cells.
+msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
+msgstr "Натисніть разом контрол, алт та курсорні клавіші для переміщення між 
комірками таблиці"
+
+#. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
+msgid "Use the arrow keys or object navigation commands to move through the 
document"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші або навігаційні команди для 
переміщення у документі"
+
+#. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
+msgid "Type commands in the terminal window and use review cursor commands to 
read the output"
+msgstr "Введіть команди у вікні терміналу і використовуйте команди 
переглядового курсора, щоб прочитати вивід"
+
+#. 200: Virtual Buffer.
+#. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
+msgid "To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE 
or ENTER key"
+msgstr "Для вибору радіокнопки перейдіть у режим редагування, натиснувши 
NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
+
+#. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
+msgid "To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing 
NVDA+SPACE or ENTER key"
+msgstr "Щоб ввести текст у це поле редагування перейдіть до режиму 
редагування, натиснувши NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
+
+#. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
+msgid "To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing 
NVDA+SPACE or ENTER key"
+msgstr "Для вибору елемента у комбінованому списку перейдіть до режиму 
редагування, натиснувши NVDA+пробіл, або натисніть ентер"
+
+#. Translators: Help message for reading webpages.
+msgid "Use the browse mode and quick navigation commands to read through the 
webpage"
+msgstr "Використовуйте режим огляду та команди швидкої навігації, щоб 
прочитати веб-сторінку"
+
+#. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
+#. 300: Explorer (to deal with specific cases.
+#. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
+msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між плитками 
стартового екрану"
+
+#. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
+#. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
+msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
+msgstr "Використовуйте стрілки вгору і вниз для переміщення між слайдами"
+
+#. Translators: Help message for working with slide shows.
+msgid "Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To 
end the slide show, press escape"
+msgstr "Натисніть пробіл або бекспейс для переміщення між слайдами у 
слайд-шоу. Для виходу зі слайд-шоу натисніть ескейп"
+
+#. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
+#. -300: Excel.
+#. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
+msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
+msgstr "Використовуйте курсорні клавіші для переміщення між комірками 
електронної таблиці"
+
+#. Add-on description
+#. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the 
focused control"
+msgstr "Control Usage Assistant - отримання короткої довідки про те, як 
взаємодіяти з елементом керування у фокусі"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
+msgid ""
+"Allows you to find out how to interact with the focused control, useful for 
new computer users new to Windows and to NvDA.\n"
+"\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, such 
as moving through tables, checkboxes and so on."
+msgstr ""
+"Дозволяє отримувати коротку довідку про те, як взаємодіяти з елементом 
керування у фокусі; корисно для новачків, які не знайомі ні з Windows, ні з 
NVDA.\n"
+"\tНатисніть NVDA+H для отримання короткої довідки про взаємодію з елементом 
керування у фокусі, таким, як таблиця, прапорець і так далі."
+

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: