[lit-ideas] Re: verbeamtet

  • From: "Mike Geary" <atlas@xxxxxxxxxxxxx>
  • To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 5 Oct 2004 16:40:05 -0500

"jemand,  der verbeamtet ist?"

in the back woods of the Black Forest that means: "Who's in charge here?"
Literally it translates: "Anybody, there in official capacity is?"  Germans
are goofy-ass grammarians, let me tell you.

Mike Geary
an air-German speaker



----- Original Message ----- 
From: "Erin Holder" <erin.holder@xxxxxxxxxxx>
To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, October 05, 2004 3:49 PM
Subject: [lit-ideas] verbeamtet


> Does anyone know what "verbeamtet" means?  As in "jemand, der verbeamtet
ist..."?  It's not in my dictionary.  It's not in my online dictionary.  I
googled it on Google.de and then hit the automatic translate button (which
is really terrible when it comes to any translating, but I thought it would
give me some sort of idea) and it didn't translate.  I'm out of ideas.
> Anyone?
>
> Erin
> TO
> ------------------------------------------------------------------
> To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
> digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: