"jemand, der verbeamtet ist?" in the back woods of the Black Forest that means: "Who's in charge here?" Literally it translates: "Anybody, there in official capacity is?" Germans are goofy-ass grammarians, let me tell you. Mike Geary an air-German speaker ----- Original Message ----- From: "Erin Holder" <erin.holder@xxxxxxxxxxx> To: <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Tuesday, October 05, 2004 3:49 PM Subject: [lit-ideas] verbeamtet > Does anyone know what "verbeamtet" means? As in "jemand, der verbeamtet ist..."? It's not in my dictionary. It's not in my online dictionary. I googled it on Google.de and then hit the automatic translate button (which is really terrible when it comes to any translating, but I thought it would give me some sort of idea) and it didn't translate. I'm out of ideas. > Anyone? > > Erin > TO > ------------------------------------------------------------------ > To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, > digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html