Helló! Köszi az összefoglalót. Mostanság nincs időm fordítani, mert újra visszaültem az iskolapadba a munka mellett, de majd mindenképp átolvasom a fordítást, nyelvhelyességi és helyesírási hibák után kutatva. Az eredményt majd itt közlöm, azt gondolom, így tiszta sor. Szép napot nektek! Z. Dancsó Róbert <dancso.robert@xxxxxxxxxxxxx> írta (2012. szeptember 12. 14:38): > Sziasztok! > > Jelenleg a felület fordítása teljesen elkészült. Ehhez hozzá tartozik a > hibajavítás is. Remélem, már nem lesz benne hiba (helyesírási, fordítási). > Bár a jelentős részét nem én fordítottam, de azért ez jó hír. A továbbiakban > is igyekszem mindig hozzáigazítani a fordítást a fejlesztésekhez. Ugye a > fordítások a 2 nappal későbbi (jelenleg) alfa 4-es képfájlban jelennek meg, > így hacsak addig nem kell rajta valamit változtatni, akkor péntek reggel már > a végleges fordításokkal lehet kipróbálni azt. Sajnos még nem minden felület > fordítható le, így van néhány program/ablak, ami angolul jelenik meg, > illetve olyan is akad, aminél bár megvan a fordítás, de a felületen nem > látszik. Ezek már lettek jelezve. > > A dolog másik része a felhasználói útmutató. Ez kb. 2/3 részben van már > lefordítva. Naponta több doksit is le tudok fordítani, így elvielg pár napon > belül már az is teljes lesz. Viktor jelezte, hogy tud segíteni majd, amit > előre is köszönök. Ha pénteken meglesz az új képfájl a fordításokkal, akkor > a doksikhoz már "valós" képernyőképeket lehet készíteni és feltölteni. > > Ja; és (nem tudom, hogy mikortól) USB-ről való első indításkor is fel fogja > dobni majd a nyelvválasztó panelt épp úgy, mint CD esetében. Így egy fokkal > gyorsabb lesz magyarra állítani (jelenleg 4 lépésben megy ez is: nyelv, > formátum, bill. kiosztás, dátum/idő). > > Most ennyi :) További szép napot! > > Robi > -- --- Mizsei Zoltán (aka. miqlas)