Buenas a todos de nuevo. Perdón por el retraso en responder. Tomo nota de los pasos para traducir, no parecen más complicados que en otros proyectos, así que me daré de alta en hta.haikuzone.net y en cuanto vaya teniendo algún hueco me traduciré algo que esté todavía por completar. De momento me mantengo a la escucha en la lista hasta que pueda ser de utilidad. Gracias de nuevo por la acogida, -- Iván Juanes Profesor de griego Islas Canarias ----- Mensaje original ---- De: Miguel Zuniga <mzuniga@xxxxxxx> Para: haiku-i18n-es <haiku-i18n-es@xxxxxxxxxxxxx> Enviado: dom,28 marzo, 2010 03:26 Asunto: [haiku-i18n-es] Re: Nuevo en la lista El día de hoy, sábado 27 de marzo de 2010, a las 6:30p, Iván Juanes escribió: > Mi nombre es Iván. Tengo alguna experiencia en traducción técnica de > proyectos de software > libre. Si puedo resultar de utilidad, estaré encantado de colaborar. ¡Bienvenido! Tenemos dos aplicaciones sobre Internet para traducir. La más necesaria y a la que te exhortamos inscribirte primero, está en: http://hta.haikuzone.net/ y tras llenar un sencillísimo formato, estás listo para traducir. Se trata de aplicaciones, así que si todavía no tienes Haiku instalado en tu sistema (o en el paquete de máquina virtual de tu preferencia), te exhorto a utilizar esta lista de correo para entre todos acordar el término. Los que hemos acordado están en: http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/Info y sus enlaces relacionados de estilo (http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/StyleGuide) y terminología (http://dev.haiku-os.org/wiki/i18n/es_ES/Terminology). Por ahora solo yo tengo acceso a esa lista, pero al parecer nuestro enlace con la cúpula central de desarrolladores, Jorge Mare, puede conseguir permisos de escritura para los demás. Como sea, lo importante es que, tengo entendido, pronto saldrá otra versión alpha al público, así que ya no hay t anto tiempo para terminar, pero comprendemos que todos tenemos más ocupaciones (como buscar el sustento para pagar nuestro ancho de banda). Gracias por interesarte en el proyecto. Esperamos ver tus preguntas y tus avances, y, ¿por qué no? ayudar con tu experiencia a las preguntas que nosotros tengamos. Te mando un muy cordial saludo y te deseo lo mejor en esta aventura. Miguel Zúñiga