My default font of choice is Tahoma, which has been chosen from a visual proofreading point of view as the upper case I has the cross beams to make it clearly distinguished from the lower case l and numeral 1. Unicode symbols which are not supported by Tahoma automatically default to Cambria Math, which appear to translate correctly for me. Kathy Riessen Coordinator Alternative Print Production South Australian School for Vision Impaired Tel: 08 8277 5255 Email: Kathleen.Riessen440@xxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:Kathleen.Riessen440@xxxxxxxxxxxxxxxxx> ________________________________ From: ueb-ed-bounce@xxxxxxxxxxxxx <ueb-ed-bounce@xxxxxxxxxxxxx> on behalf of George Bell <george@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> Sent: Wednesday, 16 July 2014 19:54 To: ueb-ed@xxxxxxxxxxxxx Subject: [ueb-ed] Re: Keep a close eye on what fonts you use in Word. Yes, it appears to be an error in the Lucida Sans Unicode font. Why Word’s Table feature chose that, I have no idea at this point. From: ueb-ed-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:ueb-ed-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Vernon Webb Sent: 16 July 2014 11:15 To: ueb-ed@xxxxxxxxxxxxx Subject: [ueb-ed] Re: Keep a close eye on what fonts you use in Word. Fascinating, George. Did the problem arise from the font specified in the table style in Word? V ________________________________ From: george@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx<mailto:george@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> To: ueb-ed@xxxxxxxxxxxxx<mailto:ueb-ed@xxxxxxxxxxxxx> Subject: [ueb-ed] Keep a close eye on what fonts you use in Word. Date: Wed, 2 Jul 2014 09:37:25 +0000 I thought it worth attempting to explain something which could possibly happen to you. Sorry if this is lengthy, but hopefully will explain just how hard it can be to get a message across. I was checking out the list which appears in the UEB “Guidelines for Technical Material” in Section “10 Set Theory, Group Theory and Logic.” The first two items on the second table show a “normal subgroup” and the “inverse…” I was testing out converting text to a table, which is usually a better way to handle material which has varying numbers of tabs between fields in each row. You then simply hide the table borders on Word, and all appears as per the original, but imports way better into braille, etc.. However, when I translated, it appeared that it was the braille software which was at fault. So after checking, checking and checking again, (always the golden rule in such cases) I reported this to the software developer. “No problem here” was the gist of the reply. However, the programmer is blind, but is a math PhD, so I’m not really in a very strong position to argue. I was assured the Unicode values U+22B3 and U+22B2 were being translated correctly. Finally, I put together some special screen shots showing Word, a modified pre-translation in the braille software which clearly showed the characters had been swapped by the software, and the resulting braille. Obviously the screen shots were no use to the programmer, so I suggested she get sighted help in situ, to explain what I was seeing. I finally got talking to the sighted help, who thankfully is also a programmer. Here’s what we worryingly, and unexpectedly, found. My table had, for some unknown reason used a font called “Lucida Sans Unicode” – a normally installed Windows Font. So to me, visually, I was correct as shown here: (I hope the HTML e-mail doesn’t change what follows on the next two lines and keeps it as it left here.) 22B3 ⊳ 22B2 ⊲ But when we changed the font to “Arial Unicode MS” – note how the signs themselves have changed visually. 22B3 ⊳ 22B2 ⊲ Needless to say, once the Arial font at my end had been applied, the braille was correct. I shall let you all ponder this one, but suffice to say, I’d have been really upset if a student only just failed an exam because of such an error. George. PS: If you don’t already know, you can enter a Unicode character in Word by typing in the Unicode value, e.g. 22B3 then immediately hold down the Left Alt key and tap the letter x. To find out the Unicode value of a character you see in Word, use the same keystroke as above. This is what’s called a “toggle command”, to repeating the keystroke will allow you to alternate between Unicode and character view.