[ubuntu-l10n-it] Re: Richiesta di join al gruppo

  • From: Matthew East <mdke@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 24 Sep 2005 20:32:35 +0100

On Sat, 2005-09-24 at 16:15 +0200, Maurizio Moriconi wrote:
> Salve,
> 
> mi chiamo Maurizio Moriconi, utilizzo Ubuntu da pià di un anno e  
> volevo contribuire in qualche modo a questa spettacolare distro linux.
> 
> Ho già lavorato un po' con Rosetta e potete vedere le mie  
> segnalazioni, per maggiori info su di me:
> 
> https://wiki.ubuntu.com/MaurizioMoriconi
> 
> Spero possa collaborare con voi.

Bene, ho dato un'occhiata alle tue traduzioni, che mi sembrano buone. Ti
ho attivato nel gruppo di traduttori di Rosetta.

Attenzione ad una piccolezza: quando Rosetta ti da un'indicazione di
come tradurre una voce, e' importante seguirla. Per esempio, spesso nel
template di ephiphany si trova questa indicazione:

"Translators: The text before the "|" is context to help you decide on *
the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string."

Questo significa che nella voce, tutto quello che e' prima del | e' solo
per dare contesto alla traduzione. Per questo motivo va evitato nella
traduzione.

Comunque benvenuto e grazie del tuo impegno! buon divertimento con
Rosetta :)

Matt

Other related posts: