On Sat, 2005-09-24 at 16:15 +0200, Maurizio Moriconi wrote: > Salve, > > mi chiamo Maurizio Moriconi, utilizzo Ubuntu da pià di un anno e > volevo contribuire in qualche modo a questa spettacolare distro linux. > > Ho già lavorato un po' con Rosetta e potete vedere le mie > segnalazioni, per maggiori info su di me: > > https://wiki.ubuntu.com/MaurizioMoriconi > > Spero possa collaborare con voi. Bene, ho dato un'occhiata alle tue traduzioni, che mi sembrano buone. Ti ho attivato nel gruppo di traduttori di Rosetta. Attenzione ad una piccolezza: quando Rosetta ti da un'indicazione di come tradurre una voce, e' importante seguirla. Per esempio, spesso nel template di ephiphany si trova questa indicazione: "Translators: The text before the "|" is context to help you decide on * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string." Questo significa che nella voce, tutto quello che e' prima del | e' solo per dare contesto alla traduzione. Per questo motivo va evitato nella traduzione. Comunque benvenuto e grazie del tuo impegno! buon divertimento con Rosetta :) Matt